ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 1371


ਸਭੈ ਆਨਿ ਜੂਝੈ ਭਜੈ ਕੋਟ ਕੋਟੈ ॥
sabhai aan joojhai bhajai kott kottai |

ಎಲ್ಲರೂ ಬಂದು ಜಗಳವಾಡುತ್ತಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅನೇಕರು ಓಡಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਔ ਸੈਹਥੀ ਖਿੰਗ ਖੇਲੈ ॥
kite sool aau saihathee khing khelai |

ಎಲ್ಲೋ, ತ್ರಿಶೂಲಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳೊಂದಿಗೆ (ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ) ಯುದ್ಧದ ಆಟಗಳನ್ನು ಆಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು.

ਕਿਤੇ ਪਾਸ ਔ ਪਰਸ ਲੈ ਪਾਵ ਪੇਲੈ ॥੧੭੯॥
kite paas aau paras lai paav pelai |179|

ಎಲ್ಲೋ ಪಾಸ್ (ಕುಣಿಕೆ) ಮತ್ತು ಕೊಡಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಇಡಲಾಯಿತು. 179.

ਕਿਤੇ ਪਾਖਰੈ ਡਾਰਿ ਕੈ ਤਾਜਿਯੌ ਪੈ ॥
kite paakharai ddaar kai taajiyau pai |

ಎಲ್ಲೋ ಕುದುರೆಗಳ ಮೇಲೆ ತಡಿಗಳನ್ನು ಹಾಕುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು

ਚੜੈ ਚਾਰੁ ਜਾਮੈ ਕਿਤੇ ਬਾਜਿਯੌ ਪੈ ॥
charrai chaar jaamai kite baajiyau pai |

ಎಲ್ಲೋ ಸುಂದರವಾಗಿ ಧರಿಸಿರುವ (ಯೋಧರು) ತಾಜಿಗಳ ಮೇಲೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਮਦ ਦੰਤੀਨਿਯੌ ਪੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥
kite mad danteeniyau pai biraajai |

ಎಲ್ಲೋ (ಸೈನಿಕರು) ಮಾಸ್ಟೆಡ್ ಆನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದರು,

ਮਨੋ ਬਾਰਣੇਸੇ ਚੜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਲਾਜੈ ॥੧੮੦॥
mano baaranese charre indr laajai |180|

ಅರವತ್ ಆನೆಯ ('ಬರ್ನೇಸಾ') ಮೇಲೆ ಇಂದ್ರನು ಅದನ್ನು ಹೊತ್ತಿದ್ದನಂತೆ. 180.

ਕਿਤੇ ਖਚਰਾਰੋਹ ਬੈਰੀ ਬਿਰਾਜੈ ॥
kite khacharaaroh bairee biraajai |

ಎಲ್ಲೋ ಹೇಸರಗತ್ತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಶತ್ರುಗಳು ಕುಳಿತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਗਰਧਭੈ ਪੈ ਚੜੇ ਸੂਰ ਗਾਜੈ ॥
kite garadhabhai pai charre soor gaajai |

ಎಲ್ಲೋ ಕತ್ತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಏರಿದ ಯೋಧರು ಘರ್ಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਦਾਨਵੌ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਭਾਰੇ ॥
kite daanavau pai charre dait bhaare |

ಎಲ್ಲೋ ಭಾರೀ ದೈತ್ಯರು ರಾಕ್ಷಸರ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು

ਚਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ਸੁ ਦੈ ਕੈ ਨਗਾਰੇ ॥੧੮੧॥
chahoon or gaaje su dai kai nagaare |181|

ಮತ್ತು ಅವರು ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಕೂಗಿದರು. 181.

ਕਿਤੇ ਮਹਿਖੀ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਢੂਕੇ ॥
kite mahikhee pai charre dait dtooke |

ಎಲ್ಲೋ ದೈತ್ಯರು ಬಂಡೆಗಳ ಮೇಲೆ ಹತ್ತುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਸੂਕਰਾ ਸ੍ਵਾਰ ਹ੍ਵੈ ਆਨਿ ਝੂਕੇ ॥
kite sookaraa svaar hvai aan jhooke |

ಎಲ್ಲೋ ಹಂದಿಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ (ದೈತ್ಯರು) ಬಂದಿತು.

ਕਿਤੇ ਦਾਨਵੋ ਪੈ ਚੜੇ ਦੈਤ ਭਾਰੇ ॥
kite daanavo pai charre dait bhaare |

ಎಲ್ಲೋ ಭಾರೀ ದೈತ್ಯರು ರಾಕ್ಷಸರ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು

ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਮਾਰ ਮਾਰੈ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੮੨॥
chahoon or te maar maarai pukaarai |182|

ಮತ್ತು ಅವರು ನಾಲ್ಕು ಕಡೆಯಿಂದ 'ಮಾರೋ ಮಾರೋ' ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದರು. 182.

ਕਿਤੇ ਸਰਪ ਅਸਵਾਰ ਹੈ ਕੈ ਸਿਧਾਏ ॥
kite sarap asavaar hai kai sidhaae |

ಎಲ್ಲೋ ದುಷ್ಟ (ಶತ್ರು) ಹಾವುಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ

ਕਿਤੇ ਸ੍ਵਾਰ ਬਘ੍ਰਯਾਰ ਹ੍ਵੈ ਦੁਸਟ ਆਏ ॥
kite svaar baghrayaar hvai dusatt aae |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ ಅವರು ತೋಳಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡಿದರು.

ਕਿਤੇ ਚੀਤਿਯੌ ਪੈ ਚੜੇ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ॥
kite cheetiyau pai charre kop kai kai |

ಕೋಪಗೊಂಡ ಚಿರತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಏರುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲೋ

ਕਿਤੇ ਚੀਤਰੋ ਪੈ ਚੜੇ ਤੇਜ ਤੈ ਕੈ ॥੧੮੩॥
kite cheetaro pai charre tej tai kai |183|

ಮತ್ತು ಅವರು ಚಿಟಲ್ಸ್ (ಮೃಗಾನ್ಸ್) ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲೋ ಬಂದರು. 183.

ਕਿਤੇ ਚਾਕਚੁੰਧ੍ਰ ਚੜੇ ਕਾਕ ਬਾਹੀ ॥
kite chaakachundhr charre kaak baahee |

ಎಲ್ಲೋ ಚ್ಛುಂದರ್ ಕಾಗೆಗಳ ಮೇಲೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದನು

ਅਠੂਹਾਨ ਕੌ ਸ੍ਵਾਰ ਕੇਤੇ ਸਿਪਾਹੀ ॥
atthoohaan kau svaar kete sipaahee |

ಮತ್ತು ಎಷ್ಟು ಸೈನಿಕರು ರಥಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਬੀਰ ਬਾਨੀ ਚੜੇ ਬ੍ਰਿਧ ਗਿਧੈ ॥
kite beer baanee charre bridh gidhai |

ಎಲ್ಲೋ ಪ್ರಮುಖ ಯೋಧರು ದೊಡ್ಡ ಕತ್ತೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸವಾರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

ਮਨੋ ਧ੍ਯਾਨ ਲਾਗੇ ਲਸੈ ਸੁਧ ਸਿਧੈ ॥੧੮੪॥
mano dhayaan laage lasai sudh sidhai |184|

(ಅವರು ತೋರುತ್ತಿದ್ದರು) ಅವರು ತಮ್ಮನ್ನು ಶುದ್ಧ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಿದಂತೆ. 184.

ਹਠੀ ਬਧਿ ਗੋਪਾ ਗੁਲਿਤ੍ਰਾਨ ਬਾਕੇ ॥
hatthee badh gopaa gulitraan baake |

ಹಟ್ಟಿ ಯೋಧರು ಗೋಪಾ ಮತ್ತು ಬೆರಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಕಬ್ಬಿಣದ ಕೈಗವಸುಗಳನ್ನು ('ಗುಲಿಟ್ರಾನ್') ಧರಿಸಿದ್ದರು.

ਬਰਜੀਲੇ ਕਟੀਲੇ ਹਠੀਲੇ ਨਿਸਾਕੇ ॥
barajeele katteele hattheele nisaake |

(ಅವರು ತುಂಬಾ) ಕಠಿಣ, ಕತ್ತರಿಸುವ, ಹಠಮಾರಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ಭೀತರಾಗಿದ್ದರು.

ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਾਲੀ ਭਰੇ ਕੋਪ ਭਾਰੇ ॥
mahaa judh maalee bhare kop bhaare |

ಅವರು ಮಹಾಯುದ್ಧವನ್ನು ವೈಭವೀಕರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಕೋಪದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರು

ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੈ ਅਭ੍ਰ ਜ੍ਯੋ ਚੀਤਕਾਰੇ ॥੧੮੫॥
chahoon or tai abhr jayo cheetakaare |185|

(ಯೋಧರು) ನಾಲ್ಕೂ ಕಡೆಯಿಂದ ಧಾವಿಸುತ್ತಿದ್ದರು. 185.

ਬਡੇ ਦਾਤ ਕਾਢੇ ਚਲੇ ਕੋਪਿ ਭਾਰੇ ॥
badde daat kaadte chale kop bhaare |

ದೊಡ್ಡ ಹಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ

ਲਹੇ ਹਾਥ ਮੈ ਪਬ ਪਤ੍ਰੀ ਉਪਾਰੇ ॥
lahe haath mai pab patree upaare |

(ಅವರು) ತಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಪರ್ವತ ಮತ್ತು ಬ್ರಿಚ್ ('ಪತ್ರಿ') ಅನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದರು.

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਸੂਆ ਹਾਥ ਲੀਨੇ ॥
kite sool saithee sooaa haath leene |

ಎಲ್ಲೋ ತ್ರಿಶೂಲ, ಸಾಯಿತಿ ಮತ್ತು ಭಲೆ ('ಸೂಜಿ') ಹಿಡಿದಿದ್ದರು.

ਮੰਡੇ ਆਨਿ ਮਾਰੂ ਮਹਾ ਰੋਸ ਕੀਨੇ ॥੧੮੬॥
mandde aan maaroo mahaa ros keene |186|

ಮತ್ತು ತುಂಬಾ ಕೋಪಗೊಂಡು, ಅವನು ಭಯಾನಕ ಯುದ್ಧವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು. 186.

ਹਠੀ ਹਾਕ ਹਾਕੈ ਉਠਾਵੈ ਤੁਰੰਗੈ ॥
hatthee haak haakai utthaavai turangai |

ಹಠಮಾರಿ ಯೋಧರು ಅಟ್ಟಾಡಿಸಿ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸುತ್ತಿದ್ದರು

ਮਹਾ ਬੀਰ ਬਾਕੇ ਜਗੇ ਜੋਰ ਜੰਗੈ ॥
mahaa beer baake jage jor jangai |

ಮತ್ತು ಬಂಕೆ ಮಹಾಬೀರನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧನಾದನು.

ਸੂਆ ਸਾਗ ਲੀਨੇ ਅਤਿ ਅਤ੍ਰੀ ਧਰਤ੍ਰੀ ॥
sooaa saag leene at atree dharatree |

ಅನೇಕ ಭರ್ಜಿಗಳು, ಸಂಗಗಳು ಮತ್ತು ಅಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ

ਮਚੇ ਆਨਿ ਕੈ ਕੈ ਛਕੇ ਛੋਭ ਛਤ੍ਰੀ ॥੧੮੭॥
mache aan kai kai chhake chhobh chhatree |187|

ಛತ್ರಿ ಯೋಧರು ಕೋಪಗೊಂಡು ರಣರಂಗಕ್ಕೆ ಬಂದರು. 187.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੀਰੈ ਲਰੈ ਸਸਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
kahoon beer beerai larai sasatradhaaree |

ಎಲ್ಲೋ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ ಯೋಧರು ಯೋಧರೊಂದಿಗೆ ಹೋರಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.

ਮਨੋ ਕਾਛ ਕਾਛੇ ਨਚੈ ਨ੍ਰਿਤਕਾਰੀ ॥
mano kaachh kaachhe nachai nritakaaree |

(ನಟ್ಸ್ ನಂತೆ) ಯೋಧರು ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತಿದ್ದರಂತೆ.

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਸਾਗੈ ਪੁਐ ਭਾਤਿ ਐਸੇ ॥
kahoon soor saagai puaai bhaat aaise |

ಸಾಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ವೀರರನ್ನು ಹೀಗೆ ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು

ਚੜੈ ਬਾਸ ਬਾਜੀਗਰੈ ਜ੍ਵਾਨ ਜੈਸੇ ॥੧੮੮॥
charrai baas baajeegarai jvaan jaise |188|

ಪಿಟೀಲುಗಾರರಂತೆ, ಯುವಕರು ಬಿದಿರಿನ ಮೇಲೆ ಏರುತ್ತಾರೆ. 188.

ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਭੰਗੈ ਗਿਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੈ ॥
kahoon ang bhangai gire sasatr asatrai |

ಕೆಲವು ಭಾಗಗಳು ಮುರಿದು ಬಿದ್ದಿವೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚಗಳು ಬಿದ್ದಿವೆ.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬਾਜੀਨ ਕੇ ਬਰਮ ਬਸਤ੍ਰੈ ॥
kahoon beer baajeen ke baram basatrai |

ಎಲ್ಲೋ ಯೋಧರು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳ ರಕ್ಷಾಕವಚ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚ (ಸುಳ್ಳು).

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟਾਕੇ ਗਿਰੇ ਟੋਪ ਟੂਟੇ ॥
kahoon ttop ttaake gire ttop ttootte |

ಎಲ್ಲೋ ಹೆಲ್ಮೆಟ್‌ಗಳು (ಮತ್ತು ಹಣೆಯ ಮೇಲಿನ ಕಬ್ಬಿಣಗಳು) ಮುರಿದು ಬಿದ್ದವು.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਅਭ੍ਰਾਨ ਕੀ ਭਾਤਿ ਫੂਟੇ ॥੧੮੯॥
kahoon beer abhraan kee bhaat footte |189|

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲೋ, ವೀರರು ಹರಿದುಹೋದರು. 189.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਬੀਰ ਖੇਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
eih bidh beer khet bikaraalaa |

ಆ ರೀತಿಯ ಸಮಯ

ਮਾਚਤ ਭਯੋ ਆਨਿ ਤਿਹ ਕਾਲਾ ॥
maachat bhayo aan tih kaalaa |

ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಯಾನಕ ಯುದ್ಧ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು.

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਛੁਹੂ ਤਬ ਕੋਪੇ ॥
mahaa kaal kachhuhoo tab kope |

ಆಗ ಮಹಾ ಕಾಲನು ಮಹಾ ಕೋಪದಿಂದ ಬಂದನು

ਪੁਹਮੀ ਪਾਵ ਗਾੜ ਕਰਿ ਰੋਪੇ ॥੧੯੦॥
puhamee paav gaarr kar rope |190|

ಮತ್ತು ದೃಢವಾಗಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ನೆಟ್ಟ. 190.