ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 531


ਦੂਤ ਬਾਚ ॥
doot baach |

ಸಂದೇಶವಾಹಕರ ಮಾತು:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਜੋ ਤੁਮ ਜੀਤ ਕੈ ਭੂਪਤਿ ਛੋਰਿ ਦਯੋ ਤਿਹ ਓਜ ਜਨਾਯੋ ॥
kaanrah joo jo tum jeet kai bhoopat chhor dayo tih oj janaayo |

“ಓ ಕೃಷ್ಣಾ! ನೀನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಿದ ಜರಾಸಂಧನು ಮತ್ತೆ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ

ਮੈ ਦਲ ਤੇਈਸ ਛੂਹਨ ਲੈ ਸੰਗਿ ਤੇਈਸ ਬਾਰ ਸੁ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
mai dal teees chhoohan lai sang teees baar su judh machaayo |

ನೀವು ಅವನ ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡ ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು ಮಿಲಿಟರಿ ಘಟಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಇಪ್ಪತ್ತಮೂರು ಬಾರಿ ಹೋರಾಡಿದ್ದೀರಿ,

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਅੰਤਿ ਭਜਾਇ ਰਹਿਯੋ ਮਥਰਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਰਹਨੇ ਹੂ ਨ ਪਾਯੋ ॥
kaanrah ko ant bhajaae rahiyo matharaa ke bikhai rahane hoo na paayo |

"ಮತ್ತು ಅವನು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಾಟುರಾದಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು

ਬੇਚ ਕੈ ਖਾਈ ਹੈ ਲਾਜ ਮਨੋ ਤਿਨਿ ਯੌ ਜੜ ਆਪਨ ਕੋ ਗਰਬਾਯੋ ॥੨੩੦੮॥
bech kai khaaee hai laaj mano tin yau jarr aapan ko garabaayo |2308|

ಆ ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ಈಗ ಅವನಲ್ಲಿ ಅವಮಾನವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಉಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದೆ. ”2308.

ਅਥ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਦਿਲੀ ਆਵਨ ਰਾਜਸੂਇ ਜਗ ਕਰਨ ਕਥਨੰ ॥
ath kaanrah joo dilee aavan raajasooe jag karan kathanan |

ಬಚಿತ್ತರ್ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣಾವತಾರದಲ್ಲಿ (ದಶಮ ಸ್ಕಂಧ ಪುರಾಣದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ) ವಿವರಣೆಯ ಅಂತ್ಯ.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹ್ರಾ

ਤਬ ਲਉ ਨਾਰਦ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੀ ਸਭਾ ਪਹੁਚਿਓ ਆਇ ॥
tab lau naarad krisan kee sabhaa pahuchio aae |

ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ನಾರದರು ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಸಭೆಗೆ ಬಂದರು.

ਦਿਲੀ ਕੌ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੋ ਲੈ ਚਲਿਓ ਸੰਗਿ ਲਵਾਇ ॥੨੩੦੯॥
dilee kau brijanaath ko lai chalio sang lavaae |2309|

ಅಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ, ನಾರದನು ಕೃಷ್ಣನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ದೆಹಲಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹೋದನು.2309

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕਹੀ ਸਭ ਸੌ ਹਮ ਦਿਲੀ ਚਲੈ ਕਿਧੌ ਤਾਹੀ ਕੋ ਮਾਰੈ ॥
sree brijanaath kahee sabh sau ham dilee chalai kidhau taahee ko maarai |

ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ (ಈ ವಿಷಯ) ಹೇಳಿದನು, ಬಹುಶಃ ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ನಾವು ದೆಹಲಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇವೆ.

ਜੋ ਮਤਿਵਾਰਨ ਕੇ ਮਨ ਭੀਤਰ ਆਵਤ ਹੈ ਸੋਊ ਬਾਤ ਬਿਚਾਰੈ ॥
jo mativaaran ke man bheetar aavat hai soaoo baat bichaarai |

ಕೃಷ್ಣನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹೇಳಿದನು, “ನಾವು ಆ ಜರಾಷಂಧನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಸಲುವಾಗಿ ದೆಹಲಿಯ ಕಡೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಯೋಧರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮೂಡಿದ ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು,

ਊਧਵ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਫੁਨਿ ਦਿਲੀ ਹੀ ਓਰ ਸਿਧਾਰੈ ॥
aoodhav aaise kahiyo prabh joo prithamai fun dilee hee or sidhaarai |

ಉಧವ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು, ಓ ಕೃಷ್ಣಾ! ಹಾಗಾದರೆ ನೀವು ಮೊದಲು ದೆಹಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು.

ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਕੋ ਲੈ ਸੰਗ ਆਪਨੇ ਤਉ ਤਿਹ ਸਤ੍ਰੁ ਕੌ ਜਾਇ ਸੰਘਾਰੈ ॥੨੩੧੦॥
paarath bheem ko lai sang aapane tau tih satru kau jaae sanghaarai |2310|

ಎಂದು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾ ನಾವು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇವೆ, ಅರ್ಜುನ ಮತ್ತು ಭೀಮನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಕೃಷ್ಣನು ಶತ್ರುವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಉಧವನು ಜನರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.೨೩೧೦.

ਊਧਵ ਜੋ ਸੁਭ ਸਤ੍ਰੁ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਿਓ ਸੁ ਸਭੈ ਹਰਿ ਮਾਨ ਲੀਓ ॥
aoodhav jo subh satru kau maar kahio su sabhai har maan leeo |

ಶತ್ರುಗಳ ಸಂಹಾರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ಉಧವವನ್ನು ಒಪ್ಪಿದರು

ਰਥਪਤਿ ਭਲੇ ਗਜ ਬਾਜਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਸੈਨ ਭਲੇ ਰਚੀਓ ॥
rathapat bhale gaj baajan ke brij naaeik sain bhale racheeo |

ಕೃಷ್ಣನು ತನ್ನ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ರಥ ಸವಾರರು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.

ਮਿਲਿ ਟਾਕ ਅਫੀਮਨ ਭਾਗ ਚੜਾਇ ਸੁ ਅਉ ਮਦਰਾ ਸੁਖ ਮਾਨ ਪੀਓ ॥
mil ttaak afeeman bhaag charraae su aau madaraa sukh maan peeo |

ಮತ್ತು ಅಫೀಮು, ಸೆಣಬಿನ ಮತ್ತು ವೈನ್ ಅನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬಳಸಿದರು

ਸੁਧਿ ਕੈਬੇ ਕਉ ਨਾਰਦ ਭੇਜਿ ਦਯੋ ਕਹਿਯੋ ਊਧਵ ਸੋ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਕੀਓ ॥੨੩੧੧॥
sudh kaibe kau naarad bhej dayo kahiyo aoodhav so mil kaaj keeo |2311|

ಇತ್ತೀಚೆಗಿನ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ನಾರದನಿಗೆ ತಿಳಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಉಧವನನ್ನು ದೆಹಲಿಗೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.2311.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਦਿਲੀ ਸਜਿ ਸਭ ਹੀ ਦਲ ਆਏ ॥
dilee saj sabh hee dal aae |

ಎಲ್ಲಾ ಪಕ್ಷಗಳೂ ಸಿದ್ಧರಾಗಿ ದೆಹಲಿಗೆ ಬಂದವು.

ਕੁੰਤੀ ਸੁਤ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
kuntee sut paaein lapattaae |

ಇಡೀ ಸೈನ್ಯವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ದೆಹಲಿಯನ್ನು ತಲುಪಿತು, ಅಲ್ಲಿ ಕುಂತಿಯ ಮಕ್ಕಳು ಕೃಷ್ಣನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡರು.

ਜਦੁਪਤਿ ਕੀ ਅਤਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ॥
jadupat kee at sevaa karee |

(ಅವನು) ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಹಳಷ್ಟು ಮಾಡಿದನು

ਸਭ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਪਰਹਰੀ ॥੨੩੧੨॥
sabh man kee chintaa paraharee |2312|

ಅವರು ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ಮನಃಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದರು.2312.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਕਹੀ ਜੁਧਿਸਟਰ ਬਾਤ ਇਕ ਪ੍ਰਭੁ ਹਉ ਬਿਨਤੀ ਕਰਤ ॥
kahee judhisattar baat ik prabh hau binatee karat |

ಯುಧಿಸ್ಟಾರ್ ಹೇಳಿದರು, “ಓ ಕರ್ತನೇ! ನಾನು ಒಂದು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ

ਜਉ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਹਾਤ ਰਾਜਸੂਅ ਤਬ ਮੈ ਕਰੋ ॥੨੩੧੩॥
jau prabh sravan suhaat raajasooa tab mai karo |2313|

ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ, ನಾನು ರಾಜಸೂಯಿ ಯಜ್ಞವನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು. ”2313.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਤਬ ਜਦੁਪਤਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
tab jadupat ih bhaat sunaayo |

ಆಗ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದನು

ਮੈ ਇਹ ਕਾਰਜ ਹੀ ਕਉ ਆਯੋ ॥
mai ih kaaraj hee kau aayo |

ಆಗ ಕೃಷ್ಣನು, “ನಾನು ಈ ಉದ್ದೇಶದಿಂದ ಕೋಟೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ

ਪਹਲੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਕਉ ਮਾਰੈ ॥
pahale jaraasandh kau maarai |

(ಆದರೆ) ಮೊದಲು ಜರಾಸಂಧನನ್ನು ಕೊಲ್ಲು,

ਨਾਮ ਜਗ੍ਯ ਕੋ ਬਹੁਰ ਉਚਾਰੈ ॥੨੩੧੪॥
naam jagay ko bahur uchaarai |2314|

ಆದರೆ ಜರಾಸಂಧನನ್ನು ಕೊಂದ ನಂತರವೇ ನಾವು ಯಜ್ಞದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡಬಹುದು. ”2314.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਭੀਮ ਪਠਿਓ ਤਬ ਪੂਰਬ ਕੋ ਅਰੁ ਦਛਨ ਕੋ ਸਹਦੇਵ ਪਠਾਯੋ ॥
bheem patthio tab poorab ko ar dachhan ko sahadev patthaayo |

ನಂತರ ಭೀಮನನ್ನು ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಸಹದೇವನನ್ನು ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಯಿತು. ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਪਛਮਿ ਭੇਜਤ ਭੇ ਨੁਕਲ ਕਹਿ ਬਿਉਤ ਇਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਜਗ੍ਯ ਬਨਾਯੋ ॥
pachham bhejat bhe nukal keh biaut ihai nrip jagay banaayo |

ನಂತರ ರಾಜನು ಭೀಮನನ್ನು ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ, ಸಹದೇವನನ್ನು ದಕ್ಷಿಣಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ನಕುಲನನ್ನು ಪಶ್ಚಿಮಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಯೋಜನೆಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದನು.

ਪਾਰਥ ਗਯੋ ਤਬ ਉਤਰ ਕਉ ਨ ਬਚਿਯੋ ਜਿਹ ਯਾ ਸੰਗ ਜੁਧ ਮਚਾਯੋ ॥
paarath gayo tab utar kau na bachiyo jih yaa sang judh machaayo |

ಅರ್ಜುನನು ಉತ್ತರದ ಕಡೆಗೆ ಹೋದನು ಮತ್ತು ಅವನು ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನೂ ಗಮನಿಸದೆ ಬಿಡಲಿಲ್ಲ

ਜੋਰਿ ਘਨੋ ਧਨੁ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਸੁ ਦਿਲੀਪਤਿ ਪੈ ਚਲਿ ਅਰਜੁਨ ਆਯੋ ॥੨੩੧੫॥
jor ghano dhan sayaam bhanai su dileepat pai chal arajun aayo |2315|

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಅರ್ಜುನನು ದೆಹಲಿಯ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಯುಧಿಷ್ಟರ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದನು.2315.

ਪੂਰਬ ਜੀਤ ਕੈ ਭੀਮ ਫਿਰਿਯੋ ਅਰੁ ਉਤਰ ਜੀਤ ਕੈ ਪਾਰਥ ਆਯੋ ॥
poorab jeet kai bheem firiyo ar utar jeet kai paarath aayo |

ಭೀಮನು ಪೂರ್ವವನ್ನು (ದಿಕ್ಕು) ಗೆದ್ದ ನಂತರ ಹಿಂದಿರುಗಿದನು ಮತ್ತು ಅರ್ಜನನು ಉತ್ತರವನ್ನು (ದಿಕ್ಕು) ಗೆದ್ದ ನಂತರ ಬಂದನು.

ਦਛਨ ਜੀਤਿ ਫਿਰਿਓ ਸਹਦੇਵ ਘਨੋ ਚਿਤ ਮੈ ਤਿਨਿ ਓਜ ਜਨਾਯੋ ॥
dachhan jeet firio sahadev ghano chit mai tin oj janaayo |

ಭೀಮನು ಪೂರ್ವವನ್ನು ಗೆದ್ದ ನಂತರ ಬಂದನು, ಅರ್ಜುನನು ಉತ್ತರವನ್ನು ಗೆದ್ದ ನಂತರ ಮತ್ತು ಸಹದೇವನು ದಕ್ಷಿಣವನ್ನು ಗೆದ್ದು ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿದನು.

ਪਛਮ ਜੀਤਿ ਲੀਯੋ ਨੁਕਲੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਨ ਪੈ ਸਿਰੁ ਨਿਆਯੋ ॥
pachham jeet leeyo nukale nrip ke tin paaein pai sir niaayo |

ನಕುಲನು ಪಶ್ಚಿಮವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡನು ಮತ್ತು ಹಿಂದಿರುಗಿದ ನಂತರ ರಾಜನ ಮುಂದೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿದನು

ਐਸ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਜੀਤ ਲਏ ਹਮ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਨਹੀ ਜੀਤਨ ਪਾਯੋ ॥੨੩੧੬॥
aais kahiyo sabh jeet le ham sandh jaraa nahee jeetan paayo |2316|

ಅವರು ಜರಾಸಂಧ, 2316 ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಗೆದ್ದಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಕುಲ್ ಹೇಳಿದರು.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

SORTHA

ਕਹੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਦਿਜ ਭੇਖ ਧਰਿ ਤਾ ਸੋ ਹਮ ਰਨ ਚਹੈ ॥
kahee krisan dij bhekh dhar taa so ham ran chahai |

ಕೃಷ್ಣನು, “ನಾನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣನ ವೇಷದಲ್ಲಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ

ਭਿਰਿ ਹਮ ਸਿਉ ਹੁਇ ਏਕ ਸੁਭਟ ਸੈਨ ਸਭ ਛੋਰ ਕੈ ॥੨੩੧੭॥
bhir ham siau hue ek subhatt sain sabh chhor kai |2317|

ಈಗ ಎರಡೂ ಸೇನೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಮತ್ತು ಜರಾಸಂಧನ ನಡುವೆ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಲಿದೆ.2317.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

ಸ್ವಯ್ಯ

ਭੇਖ ਧਰੋ ਤੁਮ ਬਿਪਨ ਕੋ ਸੰਗ ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਕੇ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਓ ॥
bhekh dharo tum bipan ko sang paarath bheem ke sayaam kahio |

ನೀನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣನ ಪ್ರತಿಜ್ಞೆ ಮಾಡು ಎಂದು ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜನ ಮತ್ತು ಭೀಮನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.

ਹਮਹੂ ਤੁਮਰੇ ਸੰਗ ਬਿਪ ਕੇ ਭੇਖਹਿ ਧਾਰਤ ਹੈ ਨਹਿ ਜਾਤ ਰਹਿਓ ॥
hamahoo tumare sang bip ke bhekheh dhaarat hai neh jaat rahio |

ಕೃಷ್ಣನು ಅರ್ಜುನ ಮತ್ತು ಭೀಮನನ್ನು ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಿದನು ಮತ್ತು ಹೇಳಿದನು: “ನಾನೂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನ ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਚਿਤ ਚਾਹਤ ਹੈ ਚਹਿ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਫੁਨਿ ਏਕਲੇ ਕੈ ਕਰਿ ਖਗ ਗਹਿਓ ॥
chit chaahat hai cheh hai tih te fun ekale kai kar khag gahio |

ಆಗ ಅವನೂ ಕೂಡ ತನ್ನ ಆಸೆಯಂತೆ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟನು