ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 11


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಭಗವಂತ ಒಬ್ಬನೇ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಪಡೆಯಬಹುದು.

ਉਤਾਰ ਖਾਸੇ ਦਸਖਤ ਕਾ ॥
autaar khaase dasakhat kaa |

ವಿಶೇಷ ಸಹಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಸ್ತಪ್ರತಿಯ ಪ್ರತಿ:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

ಹತ್ತನೇ ಸಾರ್ವಭೌಮ.

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੀ ਰਛਾ ਹਮਨੈ ॥
akaal purakh kee rachhaa hamanai |

ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಲ್ಲದ ಪುರುಷ (ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಭಗವಂತ) ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh dee rachhiaa hamanai |

ಆಲ್-ಐರನ್ ಲಾರ್ಡ್ ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ.

ਸਰਬ ਕਾਲ ਜੀ ਦੀ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab kaal jee dee rachhiaa hamanai |

ಸರ್ವನಾಶಕ ಭಗವಂತ ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ.

ਸਰਬ ਲੋਹ ਜੀ ਦੀ ਸਦਾ ਰਛਿਆ ਹਮਨੈ ॥
sarab loh jee dee sadaa rachhiaa hamanai |

ಆಲ್-ಐರನ್ ಲಾರ್ಡ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನನ್ನ ರಕ್ಷಕ.

ਆਗੈ ਲਿਖਾਰੀ ਕੇ ਦਸਤਖਤ ॥
aagai likhaaree ke dasatakhat |

ನಂತರ ಲೇಖಕರ (ಗುರು ಗೋಬಿಂದ್ ಸಿಂಗ್) ಸಹಿಗಳು.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਚਉਪਈ ॥
tv prasaad | chaupee |

ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಕ್ವಾಟ್ರೇನ್ (ಚೌಪಾಯಿ)

ਪ੍ਰਣਵੋ ਆਦਿ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥
pranavo aad ekankaaraa |

ನಾನು ಒಬ್ಬ ಮೂಲ ಭಗವಂತನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਕੀਓ ਪਸਾਰਾ ॥
jal thal maheeal keeo pasaaraa |

ಯಾರು ಜಲಮಯ, ಐಹಿಕ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aad purakh abigat abinaasee |

ಆ ಮೂಲಪುರುಷನು ಅವ್ಯಕ್ತ ಮತ್ತು ಅಮರ.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰੁ ਦਸ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥੧॥
lok chatru das jot prakaasee |1|

ಅವನ ಬೆಳಕು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ. I.

ਹਸਤ ਕੀਟ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
hasat keett ke beech samaanaa |

ಅವನು ಆನೆ ಮತ್ತು ಹುಳುವಿನೊಳಗೆ ತನ್ನನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਜਿਹ ਇਕ ਸਰ ਜਾਨਾ ॥
raav rank jih ik sar jaanaa |

ರಾಜ ಮತ್ತು ಬಗರ್ ಅವನ ಮುಂದೆ ಸಮಾನರು.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਿਗਾਮੀ ॥
advai alakh purakh abigaamee |

ಆ ದ್ವಂದ್ವವಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಪುರುಷನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗದು.

ਸਭ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥
sabh ghatt ghatt ke antarajaamee |2|

ಅವನು ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದ ಒಳಭಾಗವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತಾನೆ.2.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਛੈ ਅਨਭੇਖਾ ॥
alakh roop achhai anabhekhaa |

ಅವರು ಅಚಿಂತ್ಯ ಘಟಕ, ಬಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಗಾರ್ಬ್ಲೆಸ್.

ਰਾਗ ਰੰਗ ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖਾ ॥
raag rang jih roop na rekhaa |

ಅವನು ಬಾಂಧವ್ಯ, ಬಣ್ಣ, ರೂಪ ಮತ್ತು ಗುರುತು ಇಲ್ಲದವನು.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਸਭਹੂੰ ਤੇ ਨਿਆਰਾ ॥
baran chihan sabhahoon te niaaraa |

ಅವರು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು ಮತ್ತು ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಇತರರಿಂದ ಭಿನ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਕਾਰਾ ॥੩॥
aad purakh advai abikaaraa |3|

ಅವನು ಆದಿ ಪುರುಷ, ಅನನ್ಯ ಮತ್ತು ಬದಲಾಗದ.3.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
baran chihan jih jaat na paataa |

ಅವನು ಬಣ್ಣ, ಗುರುತು, ಜಾತಿ ಮತ್ತು ವಂಶಗಳಿಲ್ಲದವನು.

ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤਾ ॥
satr mitr jih taat na maataa |

ಅವನು ಶತ್ರು, ಮಿತ್ರ, ತಂದೆ ಮತ್ತು ತಾಯಿ ಇಲ್ಲದವನು.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਨ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
sabh te door sabhan te neraa |

ಅವರು ಎಲ್ಲರಿಂದ ದೂರ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਜਾਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥੪॥
jal thal maheeal jaeh baseraa |4|

ಅವನ ವಾಸಸ್ಥಾನವು ನೀರಿನೊಳಗೆ, ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿದೆ.4.

ਅਨਹਦ ਰੂਪ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
anahad roop anaahad baanee |

ಅವನು ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದ ಅಸ್ತಿತ್ವ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಆಕಾಶದ ಒತ್ತಡವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ.

ਚਰਨ ਸਰਨ ਜਿਹ ਬਸਤ ਭਵਾਨੀ ॥
charan saran jih basat bhavaanee |

ದುರ್ಗಾ ದೇವಿಯು ಅವನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾಳೆ.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥
brahamaa bisan ant nahee paaeio |

ಬ್ರಹ್ಮ ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣು ಅವರ ಅಂತ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਨੇਤ ਨੇਤ ਮੁਖਚਾਰ ਬਤਾਇਓ ॥੫॥
net net mukhachaar bataaeio |5|

ನಾಲ್ಕು ತಲೆಯ ದೇವರು ಬ್ರಹ್ಮನು ಅವನನ್ನು "ನೇತಿ ನೇತಿ" (ಇದಲ್ಲ, ಇದಲ್ಲ) ಎಂದು ವರ್ಣಿಸಿದನು.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਬਨਾਏ ॥
kott indr upeindr banaae |

ಅವರು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಇಂದ್ರರು ಮತ್ತು ಉಪೇಂದ್ರರನ್ನು (ಸಣ್ಣ ಇಂದ್ರರು) ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੁਦ੍ਰ ਉਪਾਇ ਖਪਾਏ ॥
brahamaa rudr upaae khapaae |

ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮರು ಮತ್ತು ರುದ್ರರನ್ನು (ಶಿವರು) ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ನಾಶಪಡಿಸಿದನು.

ਲੋਕ ਚਤ੍ਰ ਦਸ ਖੇਲ ਰਚਾਇਓ ॥
lok chatr das khel rachaaeio |

ಅವರು ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳ ನಾಟಕವನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਬਹੁਰ ਆਪ ਹੀ ਬੀਚ ਮਿਲਾਇਓ ॥੬॥
bahur aap hee beech milaaeio |6|

ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನೇ ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಆತ್ಮದೊಳಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ.6.

ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਫਨਿੰਦ ਅਪਾਰਾ ॥
daanav dev fanind apaaraa |

ಅನಂತ ರಾಕ್ಷಸರು, ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ಶೇಷನಾಗರು.

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਰਚੈ ਸੁਭ ਚਾਰਾ ॥
gandhrab jachh rachai subh chaaraa |

ಅವರು ಗಂಧರ್ವರು, ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਕਹਾਨੀ ॥
bhoot bhavikh bhavaan kahaanee |

ಹಿಂದಿನ, ಭವಿಷ್ಯ ಮತ್ತು ವರ್ತಮಾನದ ಕಥೆ.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੀ ॥੭॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanee |7|

ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದ ಆಂತರಿಕ ಅಂತರಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.7.

ਤਾਤ ਮਾਤ ਜਿਹ ਜਾਤ ਨ ਪਾਤਾ ॥
taat maat jih jaat na paataa |

ತಂದೆ, ತಾಯಿ ಜಾತಿ ಮತ್ತು ವಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರದವನು.

ਏਕ ਰੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਰਾਤਾ ॥
ek rang kaahoo nahee raataa |

ಅವರು ಯಾರ ಮೇಲೂ ಅವಿಭಜಿತ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿಲ್ಲ.

ਸਰਬ ਜੋਤ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨਾ ॥
sarab jot ke beech samaanaa |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದೀಪಗಳಲ್ಲಿ (ಆತ್ಮಗಳಲ್ಲಿ) ವಿಲೀನಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਸਭਹੂੰ ਸਰਬ ਠੌਰ ਪਹਿਚਾਨਾ ॥੮॥
sabhahoon sarab tthauar pahichaanaa |8|

ನಾನು ಅವನನ್ನು ಎಲ್ಲದರೊಳಗೆ ಗುರುತಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ದೃಶ್ಯೀಕರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 8.

ਕਾਲ ਰਹਤ ਅਨ ਕਾਲ ਸਰੂਪਾ ॥
kaal rahat an kaal saroopaa |

ಅವನು ಮರಣರಹಿತ ಮತ್ತು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಲ್ಲದ ಘಟಕ.

ਅਲਖ ਪੁਰਖ ਅਬਗਤ ਅਵਧੂਤਾ ॥
alakh purakh abagat avadhootaa |

ಅವನು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಪುರುಷ, ಅವ್ಯಕ್ತ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟ.

ਜਾਤ ਪਾਤ ਜਿਹ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨਾ ॥
jaat paat jih chihan na baranaa |

ಜಾತಿ, ವಂಶ, ಗುರುತು ಮತ್ತು ಬಣ್ಣವಿಲ್ಲದವನು.

ਅਬਗਤ ਦੇਵ ਅਛੈ ਅਨ ਭਰਮਾ ॥੯॥
abagat dev achhai an bharamaa |9|

ಅವ್ಯಕ್ತ ಭಗವಂತ ಅವಿನಾಶಿ ಮತ್ತು ಸದಾ ಸ್ಥಿರ.9.

ਸਭ ਕੋ ਕਾਲ ਸਭਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥
sabh ko kaal sabhan ko karataa |

ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੋਖਨ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥
rog sog dokhan ko harataa |

ಅವನು ರೋಗಗಳು, ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುವವನು.

ਏਕ ਚਿਤ ਜਿਹ ਇਕ ਛਿਨ ਧਿਆਇਓ ॥
ek chit jih ik chhin dhiaaeio |

ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಏಕ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಆತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು

ਕਾਲ ਫਾਸ ਕੇ ਬੀਚ ਨ ਆਇਓ ॥੧੦॥
kaal faas ke beech na aaeio |10|

ಅವನು ಸಾವಿನ ಬಲೆಯಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. 10.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਕਬਿਤ ॥
tv prasaad | kabit |

ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಕಾಬಿಟ್

ਕਤਹੂੰ ਸੁਚੇਤ ਹੁਇ ਕੈ ਚੇਤਨਾ ਕੋ ਚਾਰ ਕੀਓ ਕਤਹੂੰ ਅਚਿੰਤ ਹੁਇ ਕੈ ਸੋਵਤ ਅਚੇਤ ਹੋ ॥
katahoon suchet hue kai chetanaa ko chaar keeo katahoon achint hue kai sovat achet ho |

ಓ ಕರ್ತನೇ! ಎಲ್ಲೋ ಪ್ರಜ್ಞಾಪೂರ್ವಕವಾಗಿ, ನೀವು ಅಡ್ರ್ನೆಸ್ಟ್ ಪ್ರಜ್ಞೆ, ಎಲ್ಲೋ ನಿರಾತಂಕವಾಗಿ, ನೀವು ಅರಿವಿಲ್ಲದೆ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತೀರಿ.