ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 638


ਬਪੁ ਦਤ ਕੋ ਧਰਿ ਆਪ ॥
bap dat ko dhar aap |

ಶಿವನು ಹಿಂದಿನ ಶಾಪವನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ದತ್ತನ ದೇಹವನ್ನು ತಾನಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನು

ਉਪਜਿਓ ਨਿਸੂਆ ਧਾਮਿ ॥
aupajio nisooaa dhaam |

ಅನಸೂಯಾಗೆ ಜನಿಸಿದರು.

ਅਵਤਾਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁ ਤਾਮ ॥੩੬॥
avataar pritham su taam |36|

ಅನ್ಸೂಯಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಜನ್ಮ ಪಡೆದದ್ದು ಇದು ಅವನ ಮೊದಲ ಅವತಾರ.36.

ਪਾਧਰੀ ਛੰਦ ॥
paadharee chhand |

ಪಾಧಾರಿ ಚರಣ

ਉਪਜਿਓ ਸੁ ਦਤ ਮੋਨੀ ਮਹਾਨ ॥
aupajio su dat monee mahaan |

ದತ್ತನು ಮಹಾ ಮೋನಿಯ ರೂಪದಿಂದ ಜನಿಸಿದನು.

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |

ಪ್ರೀತಿಯ ದತ್, ಹದಿನೆಂಟು ವಿಜ್ಞಾನಗಳ ಭಂಡಾರ ಜನಿಸಿದರು

ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਸੁਧ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
saasatrag sudh sundar saroop |

(ಅವನು) ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳ ವಿದ್ವಾಂಸ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಸೌಂದರ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು

ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਗਣ ਸਰਬ ਭੂਪ ॥੩੭॥
avadhoot roop gan sarab bhoop |37|

ಅವರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತಿಳಿದವರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಕ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಗಣಗಳ ಯೋಗಿ ರಾಜರಾಗಿದ್ದರು.37.

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਕਿਨੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
saniaas jog kino prakaas |

(ಅವನು) ಸನ್ಯಾಸ ಮತ್ತು ಯೋಗವನ್ನು ಪ್ರಬುದ್ಧಗೊಳಿಸಿದನು.

ਪਾਵਨ ਪਵਿਤ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਸ ॥
paavan pavit sarabatr daas |

ಅವರು ಸನ್ಯಾಸ ಮತ್ತು ಯೋಗದ ಆರಾಧನೆಗಳನ್ನು ಹರಡಿದರು ಮತ್ತು ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿರ್ಮಲರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರ ಸೇವಕರಾಗಿದ್ದರು

ਜਨ ਧਰਿਓ ਆਨਿ ਬਪੁ ਸਰਬ ਜੋਗ ॥
jan dhario aan bap sarab jog |

ಯೋಗಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಬಂದು ದೇಹವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಂತಿದೆ.

ਤਜਿ ਰਾਜ ਸਾਜ ਅਰੁ ਤਿਆਗ ਭੋਗ ॥੩੮॥
taj raaj saaj ar tiaag bhog |38|

ರಾಜಭೋಗದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ ಯೋಗದ ಸ್ಪಷ್ಟ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿ ಅವನು.38.

ਆਛਿਜ ਰੂਪ ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
aachhij roop mahimaa mahaan |

(ಅವನು) ನಾಶವಾಗದ ರೂಪ, ಮಹಾ ವೈಭವ,

ਦਸ ਚਾਰਵੰਤ ਸੋਭਾ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaaravant sobhaa nidhaan |

ಅವರು ಬಹಳ ಶ್ಲಾಘನೀಯರಾಗಿದ್ದರು, ಆಕರ್ಷಕ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಗ್ರೇಸ್‌ನ ಭಂಡಾರವನ್ನೂ ಹೊಂದಿದ್ದರು

ਰਵਿ ਅਨਿਲ ਤੇਜ ਜਲ ਸੋ ਸੁਭਾਵ ॥
rav anil tej jal so subhaav |

ಅವರು ಸೂರ್ಯ, ಗಾಳಿ, ಬೆಂಕಿ ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಸ್ವಭಾವದವರಾಗಿದ್ದರು.

ਉਪਜਿਆ ਜਗਤ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੩੯॥
aupajiaa jagat sanayaas raav |39|

ಅವನ ಸ್ವಭಾವವು ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ನೀರಿನಂತೆ ತಂಪಾದ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಹೊಂದಿತ್ತು, ಅವನು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಯೋಗಿಗಳ ರಾಜನಾಗಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪ್ರಕಟಿಸಿಕೊಂಡನು.39.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਭਏ ਦਤ ਦੇਵ ॥
sanayaas raaj bhe dat dev |

ದತ್ ಅವರು ಸನ್ಯಾಸ-ರಾಜ್ ಆಗಿ ಜನಿಸಿದರು

ਰੁਦ੍ਰਾਵਤਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਜੇਵ ॥
rudraavataar sundar ajev |

ದತ್ತ್ ದೇವ್ ಅವರು ಸನ್ಯಾಸ್ ಆಶ್ರಮದಲ್ಲಿ (ಸನ್ಯಾಸಿಗಳ ವ್ಯವಸ್ಥೆ) ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ರುದ್ರನ ಅವತಾರವಾಗುತ್ತಿದ್ದರು.

ਪਾਵਕ ਸਮਾਨ ਭਯੇ ਤੇਜ ਜਾਸੁ ॥
paavak samaan bhaye tej jaas |

ಅವರ ಪ್ರಕಾಶವು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಇತ್ತು.

ਬਸੁਧਾ ਸਮਾਨ ਧੀਰਜ ਸੁ ਤਾਸੁ ॥੪੦॥
basudhaa samaan dheeraj su taas |40|

ಅವನ ತೇಜಸ್ಸು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಮತ್ತು ರುದ್ರನ ಶಕ್ತಿಯಂತೆ ಅವನ ತೇಜಸ್ಸು ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿ ಸಹಿಷ್ಣುತೆ ಭೂಮಿಯಂತೆ ಇತ್ತು.40.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਭਏ ਦੇਵ ਦਤ ॥
paraman pavitr bhe dev dat |

ದತ್ ದೇವ್ ಪರಮ ಪರಿಶುದ್ಧರಾದರು.

ਆਛਿਜ ਤੇਜ ਅਰੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
aachhij tej ar bimal mat |

ದತ್ ಅವರು ಶುದ್ಧತೆ, ಅವಿನಾಶಿ ವೈಭವ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿಯ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿದ್ದರು

ਸੋਵਰਣ ਦੇਖਿ ਲਾਜੰਤ ਅੰਗ ॥
sovaran dekh laajant ang |

(ಯಾರ) ದೇಹವನ್ನು ನೋಡಿ, ಚಿನ್ನವು ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತಿತ್ತು

ਸੋਭੰਤ ਸੀਸ ਗੰਗਾ ਤਰੰਗ ॥੪੧॥
sobhant sees gangaa tarang |41|

ಚಿನ್ನ ಕೂಡ ಅವನ ಮುಂದೆ ನಾಚಿಕೆಪಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗಂಗೆಯ ಅಲೆಗಳು ಅವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಏರುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿತ್ತು.41.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਅਲਿਪਤ ਰੂਪ ॥
aajaan baahu alipat roop |

(ಅವನು) ಮೊಣಕಾಲುಗಳವರೆಗೆ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು ಮತ್ತು ಬೆತ್ತಲೆ ರೂಪವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು.

ਆਦਗ ਜੋਗ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
aadag jog sundar saroop |

ಅವರು ಉದ್ದವಾದ ತೋಳುಗಳು ಮತ್ತು ಆಕರ್ಷಕ ದೇಹವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರು ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತ ಪರಮ ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದರು

ਬਿਭੂਤ ਅੰਗ ਉਜਲ ਸੁ ਬਾਸ ॥
bibhoot ang ujal su baas |

ಕೈಕಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ವಿಭೂತಿಯಿಂದ ಲಘು ಕಾಮವಿತ್ತು.

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋਗ ਕਿਨੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੪੨॥
saniaas jog kino prakaas |42|

ಅವನು ತನ್ನ ಅಂಗಗಳಿಗೆ ಚಿತಾಭಸ್ಮವನ್ನು ಹಚ್ಚಿದಾಗ, ಅವನು ತನ್ನ ಸುತ್ತಲಿನ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪರಿಮಳವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸನ್ನಿಯ ಮತ್ತು ಯೋಗವನ್ನು ಬೆಳಕಿಗೆ ತಂದನು.42.

ਅਵਿਲੋਕਿ ਅੰਗ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
avilok ang mahimaa apaar |

(ಅವನ) ಅಂಗಗಳ ಮಹಿಮೆಯು ಅಳತೆಗೆ ಮೀರಿ ಕಾಣುತ್ತಿತ್ತು.

ਸੰਨਿਆਸ ਰਾਜ ਉਪਜਾ ਉਦਾਰ ॥
saniaas raaj upajaa udaar |

ಅವನ ಅಂಗಗಳ ಹೊಗಳಿಕೆಯು ಮಿತಿಯಿಲ್ಲದಂತೆ ತೋರಿತು ಮತ್ತು ಅವನು ಯೋಗಿಗಳ ಉದಾರ ರಾಜನಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.

ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ਆਭਾ ਅਨੰਤ ॥
anabhoot gaat aabhaa anant |

(ಅವನ) ದೇಹವು ಅದ್ಭುತ ಮತ್ತು ಅನಂತ ಹೊಳಪಿನಿಂದ ಕೂಡಿತ್ತು.

ਮੋਨੀ ਮਹਾਨ ਸੋਭਾ ਲਸੰਤ ॥੪੩॥
monee mahaan sobhaa lasant |43|

ಅವರ ದೇಹದ ತೇಜಸ್ಸು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವರ ಶ್ರೇಷ್ಠ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವದಿಂದ ಅವರು ಮೌನವನ್ನು ಆಚರಿಸುವ ತಪಸ್ವಿ ಮತ್ತು ಶ್ರೇಷ್ಠ ವೈಭವವನ್ನು ತೋರಿದರು.43.

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਅਨੰਤ ॥
aabhaa apaar mahimaa anant |

(ಅವನ) ಅಪಾರವಾದ ವೈಭವ ಮತ್ತು ಅನಂತ ವೈಭವವಾಗಿತ್ತು.

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਜ ਕਿਨੋ ਬਿਅੰਤ ॥
sanayaas raaj kino biant |

(ಆ) ತಪಸ್ವಿ ಸ್ಥಿತಿಯು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿತ್ತು (ಶಕ್ತಿ).

ਕਾਪਿਆ ਕਪਟੁ ਤਿਹ ਉਦੇ ਹੋਤ ॥
kaapiaa kapatt tih ude hot |

ಹುಟ್ಟಿದ ಕೂಡಲೇ ಕಪಟಿಗೆ ನಡುಕ ಶುರುವಾಯಿತು.

ਤਤਛਿਨ ਅਕਪਟ ਕਿਨੋ ਉਦੋਤ ॥੪੪॥
tatachhin akapatt kino udot |44|

ಆ ಯೋಗಿಗಳ ರಾಜನು ತನ್ನ ಅಪರಿಮಿತ ಮಹಿಮೆ ಮತ್ತು ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹರಡಿದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ ಮೋಸದ ಪ್ರವೃತ್ತಿಗಳು ನಡುಗಿದವು ಮತ್ತು ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕ್ಷಣಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕುಟುಕುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.44.

ਮਹਿਮਾ ਅਛਿਜ ਅਨਭੂਤ ਗਾਤ ॥
mahimaa achhij anabhoot gaat |

ಅವನ ಮಹಿಮೆ ಅಗಾಧವಾಗಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವನ ದೇಹವು ಅದ್ಭುತವಾಗಿತ್ತು.

ਆਵਿਲੋਕਿ ਪੁਤ੍ਰ ਚਕਿ ਰਹੀ ਮਾਤ ॥
aavilok putr chak rahee maat |

ಅವನ ಅವಿನಾಶಿ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ಮತ್ತು ಅನನ್ಯ ದೇಹವನ್ನು ನೋಡಿ, ತಾಯಿ ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತರಾದರು

ਦੇਸਨ ਬਿਦੇਸ ਚਕਿ ਰਹੀ ਸਰਬ ॥
desan bides chak rahee sarab |

ದೇಶ-ವಿದೇಶಗಳ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಬೆಚ್ಚಿಬಿದ್ದರು.

ਸੁਨਿ ਸਰਬ ਰਿਖਿਨ ਤਜਿ ਦੀਨ ਗਰਬ ॥੪੫॥
sun sarab rikhin taj deen garab |45|

ದೂರದ ಮತ್ತು ಸಮೀಪದ ಕೌಂಟಿಗಳ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ನೋಡಿ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು ಮತ್ತು ಅವರೆಲ್ಲರು ಅವನ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ತಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೊರೆದರು.45.

ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਯਾਲ ਸਰਬਤ੍ਰ ਅਕਾਸ ॥
sarabatr prayaal sarabatr akaas |

ಎಲ್ಲಾ ನರಕಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ

ਚਲ ਚਾਲ ਚਿਤੁ ਸੁੰਦਰ ਸੁ ਬਾਸ ॥
chal chaal chit sundar su baas |

ಇಡೀ ಭೂಲೋಕ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವು ಅವನ ಸೌಹಾರ್ದತೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿತು, ಅದು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ತುಂಬಿತು.

ਕੰਪਾਇਮਾਨ ਹਰਖੰਤ ਰੋਮ ॥
kanpaaeimaan harakhant rom |

(ದೇಹ) ನಡುಗಲಾರಂಭಿಸಿತು ಮತ್ತು ರೋಮನ್ನರು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಎದ್ದು ನಿಂತರು.

ਆਨੰਦਮਾਨ ਸਭ ਭਈ ਭੋਮ ॥੪੬॥
aanandamaan sabh bhee bhom |46|

ಅವನಿಂದಾಗಿ ಇಡೀ ಭೂಮಿಯೇ ಆನಂದಮಯವಾಯಿತು.೪೬.

ਥਰਹਰਤ ਭੂਮਿ ਆਕਾਸ ਸਰਬ ॥
tharaharat bhoom aakaas sarab |

ಭೂಲೋಕವೆಲ್ಲಾ ನಡುಗುತ್ತಿತ್ತು.

ਜਹ ਤਹ ਰਿਖੀਨ ਤਜਿ ਦੀਨ ਗਰਬ ॥
jah tah rikheen taj deen garab |

ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯೆಲ್ಲವೂ ನಡುಗಿತು ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿ ಋಷಿಗಳು ತಮ್ಮ ಹೆಮ್ಮೆಯನ್ನು ತೊರೆದರು

ਬਾਜੇ ਬਜੰਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਗੈਨ ॥
baaje bajantr anek gain |

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಬಗೆಬಗೆಯ ಘಂಟೆಗಳು ಮೊಳಗುತ್ತಿದ್ದವು.

ਦਸ ਦਿਉਸ ਪਾਇ ਦਿਖੀ ਨ ਰੈਣ ॥੪੭॥
das diaus paae dikhee na rain |47|

ಅವನ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮೇಲೆ, ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು (ಸಂಗೀತ) ನುಡಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಹತ್ತು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ರಾತ್ರಿಯ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸಲಿಲ್ಲ.47.