ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 995


ਨਗਰ ਆਪਨੇ ਓਰ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੯॥
nagar aapane or sidhaariyo |29|

ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದಿದ್ದರು.(29)

ਬਿਨੁ ਆਯੁਧ ਭਜਿ ਚਲਿਯੋ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
bin aayudh bhaj chaliyo nihaariyo |

(ಎಲ್ಲರೂ) ನಿರಾಯುಧ ಮಿರ್ಜಾನನ್ನು ಓಡಿಸುವುದನ್ನು ನೋಡಿದರು.

ਨਿਰਭੈ ਹ੍ਵੈ ਸਭਹੂੰਨ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
nirabhai hvai sabhahoon bichaariyo |

ಅವರು ಮಹಿಳೆಯನ್ನು ಕುದುರೆಯ ತಡಿ ಮೇಲೆ ಹಾಕಲು ಉದ್ದೇಶಿಸಿದ್ದರು

ਇਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਕੌ ਜਾਨ ਨ ਦੈਹੌ ॥
ein duhoonan kau jaan na daihau |

ಇವರಿಬ್ಬರನ್ನು ಈಗ ಬಿಡಬೇಡಿ.

ਯਾ ਕੌ ਮਾਰਿ ਆਜੁ ਹੀ ਲੈਹੈ ॥੩੦॥
yaa kau maar aaj hee laihai |30|

ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಓಡಿಹೋದನು.(30)

ਕੋਊ ਪਕਰਿ ਸੈਹਥੀ ਧਾਯੋ ॥
koaoo pakar saihathee dhaayo |

ಯಾರೋ ಆಯುಧ ಹಿಡಿದು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದರು.

ਕਿਨੂੰ ਕਾਢਿ ਕਰ ਖੜਗ ਨਚਾਯੋ ॥
kinoo kaadt kar kharrag nachaayo |

ಕೆಲವರು ಕಠಾರಿಗಳಿಂದ ಮತ್ತು ಕೆಲವರು ಕತ್ತಿಗಳನ್ನು ಬೀಸಿದರು.

ਕਿਨੂੰ ਮਾਰਿ ਬਾਨਨ ਕੀ ਕਰੀ ॥
kinoo maar baanan kee karee |

ಯಾರೋ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದರು.

ਪਾਗ ਉਤਰਿ ਮਿਰਜਾ ਕੀ ਪਰੀ ॥੩੧॥
paag utar mirajaa kee paree |31|

ಕೆಲವು ಬಾಣಗಳನ್ನು ಹೊಡೆದು ಮಿರ್ಜಾನ ಪೇಟವನ್ನು ಉರುಳಿಸಲಾಯಿತು.(31)

ਪਾਗ ਉਤਰਿ ਤਾ ਕੀ ਜਬ ਗਈ ॥
paag utar taa kee jab gee |

ಅವನ ಪೇಟ ಕಳಚಿದಾಗ

ਮੂੰਡੀ ਹੋਤਿ ਨਾਗ ਤਿਹ ਭਈ ॥
moonddee hot naag tih bhee |

ಪೇಟವನ್ನು ಕಳಚಿದಾಗ, ಅವನ ತಲೆಯು ಬರಿಯವಾಯಿತು,

ਸੁੰਦਰ ਅਧਿਕ ਕੇਸ ਤਿਹ ਛੂਟੇ ॥
sundar adhik kes tih chhootte |

ಅವಳ ಸುಂದರ ಕೂದಲು ಚೆಲ್ಲಾಪಿಲ್ಲಿಯಾಗಿತ್ತು

ਜਬ ਹੀ ਸੂਰ ਜੁਧ ਕਹ ਜੂਟੇ ॥੩੨॥
jab hee soor judh kah jootte |32|

ಮತ್ತು ದಾಳಿಕೋರರು ಹೋರಾಟವನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ ಅವನ ಸುಂದರವಾದ ಕೂದಲು ಉರಿಯಿತು.(32)

ਕਿਨੀ ਬਿਸਿਖ ਕਸਿ ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
kinee bisikh kas taeh prahaariyo |

ಯಾರೋ (ಅವನನ್ನು) ಬಾಣದಿಂದ ಹೊಡೆದರು.

ਕਿਨਹੂੰ ਖੜਗ ਕਾਢਿ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥
kinahoon kharrag kaadt tih maariyo |

ಯಾರೋ ಚಾಕು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ಹೊಡೆದರು.

ਕਿਨਹੂੰ ਵਾਰਿ ਗੁਰਜ ਕੋ ਕੀਨੋ ॥
kinahoon vaar guraj ko keeno |

ಯಾರೋ ಗುರ್ಜ್ ಮೇಲೆ ದಾಳಿ ಮಾಡಿದರು.

ਖੇਤ ਮਾਰਿ ਮਿਰਜਾ ਕੌ ਲੀਨੋ ॥੩੩॥
khet maar mirajaa kau leeno |33|

ಮಿರ್ಜಾ ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು. 33.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਸ ਮਿਰਜਾ ਕੌ ਕਰਿਯੋ ॥
pritham naas mirajaa kau kariyo |

ಮೊದಲು ಮಿರ್ಜಾನನ್ನು ಕೊಂದ.

ਬਹੁਰੌ ਜਾਇ ਸਾਹਿਬਹਿ ਧਰਿਯੋ ॥
bahurau jaae saahibeh dhariyo |

ಮೊದಲು ಅವರು ಮಿರ್ಜಾನನ್ನು ಕೊಂದರು ಮತ್ತು ನಂತರ ಕೆಲವರು ಹೋಗಿ ಸಾಹಿಬಾನನ್ನು ಹಿಡಿದರು.

ਬੈਠੇ ਤਿਸੀ ਬਿਰਛ ਤਰ ਆਈ ॥
baitthe tisee birachh tar aaee |

ಅವನು ಆ ಸೇತುವೆಯ ಕೆಳಗೆ ಕುಳಿತನು

ਜਹ ਤਿਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰੈਨਿ ਬਿਤਾਈ ॥੩੪॥
jah tin duhoonan rain bitaaee |34|

ಅವಳು ಮರದ ಬಳಿಗೆ ಓಡಿದಳು, ಅದರ ಕೆಳಗೆ ಅವರು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಕಳೆದರು.(34)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਕਮਰ ਭਰਾਤ ਕੇ ਕੀ ਤੁਰਤੁ ਜਮਧਰ ਲਈ ਨਿਕਾਰਿ ॥
kamar bharaat ke kee turat jamadhar lee nikaar |

ಅವಳು ತನ್ನ ಸಹೋದರನ ಸೊಂಟದಿಂದ ಕಠಾರಿ ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಂಡಳು,

ਕਿਯੋ ਪਯਾਨੌ ਮੀਤ ਪਹਿ ਉਦਰ ਕਟਾਰੀ ਮਾਰ ॥੩੫॥
kiyo payaanau meet peh udar kattaaree maar |35|

ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆಯೊಳಗೆ ತುರುಕಿ ಸ್ನೇಹಿತನ ಬಳಿ ಬಿದ್ದಳು.(35)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಇಪ್ಪತ್ತನಾಲ್ಕು:

ਪ੍ਰਥਮ ਮੀਤ ਤਹ ਤੇ ਨਿਕਰਾਯੋ ॥
pratham meet tah te nikaraayo |

ಮೊದಲು ಅಲ್ಲಿಂದ ಮಿತ್ರನನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದೆ.

ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਛ ਤਰ ਆਨਿ ਸੁਵਾਯੋ ॥
bahur birachh tar aan suvaayo |

ನಂತರ ಸೇತುವೆಯ ಕೆಳಗೆ ಬನ್ನಿ.

ਭ੍ਰਾਤਨ ਮੋਹ ਬਹੁਰਿ ਲਖਿ ਕਿਯੋ ॥
bhraatan moh bahur lakh kiyo |

ನಂತರ, ಸಹೋದರರನ್ನು ನೋಡಿ, ಅವಳು (ಅವರೊಂದಿಗೆ) ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದಳು.

ਸਸਤ੍ਰਨ ਟਾਗਿ ਜਾਡ ਪਰ ਦਿਯੋ ॥੩੬॥
sasatran ttaag jaadd par diyo |36|

ಮತ್ತು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಕಾಂಡದ ಮೇಲೆ ನೇತುಹಾಕಿದರು. 36.

ਪ੍ਰਥਮੈ ਰੂਪ ਹੇਰਿ ਤਿਹ ਬਿਗਸੀ ॥
prathamai roop her tih bigasee |

(ಮಿರ್ಜಾನ) ಮೊದಲ ರೂಪವನ್ನು ನೋಡಿ ಅವಳು ಸಂತೋಷಪಟ್ಟಳು.

ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੈ ਤਾ ਕੌ ਲੈ ਨਿਕਸੀ ॥
nij pat kai taa kau lai nikasee |

ಮೊದಲು ಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿದ್ದ ಆಕೆ, ನಂತರ ಆತನನ್ನು ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಮಲಗಿಸಿದ್ದಾಳೆ.

ਭ੍ਰਾਤਿਨ ਹੇਰਿ ਮੋਹ ਮਨ ਆਯੋ ॥
bhraatin her moh man aayo |

ಸಹೋದರರನ್ನು ನೋಡಿದ ನಂತರ ನನಗೆ ವ್ಯಾಮೋಹವಾಯಿತು.

ਨਿਜੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕੋ ਨਾਸ ਕਰਾਯੋ ॥੩੭॥
nij preetam ko naas karaayo |37|

ನಂತರ ಅವಳು ತನ್ನ ಸಹೋದರರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಳು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಪ್ರೇಮಿಯನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದಳು.(37)

ਵਹ ਤ੍ਰਿਯ ਪੀਰ ਪਿਯਾ ਕੇ ਬਰੀ ॥
vah triy peer piyaa ke baree |

(ಮೊದಲನೆಯದು) ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಅಗಲಿಕೆಯ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿ ಕೊಳೆತುಹೋದನು

ਆਪਹੁ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰੀ ॥
aapahu maar kattaaree maree |

ಆಗ ಮಹಿಳೆ ತನ್ನ ಪ್ರಿಯಕರನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ ಕಠಾರಿಯಿಂದ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಳೆ.

ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਚਰਿਤ ਚਹੈ ਸੁ ਬਨਾਵੈ ॥
jo triy charit chahai su banaavai |

ಮಹಿಳೆ ತನಗೆ ಬೇಕಾದಂತೆ ಪಾತ್ರ ಮಾಡುತ್ತಾಳೆ.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਭੇਵ ਨਹਿ ਪਾਵੈ ॥੩੮॥
dev adev bhev neh paavai |38|

ಮಹಿಳೆಯು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಯಸಿದರೂ, ಅವಳು ಮೋಸಗೊಳಿಸುತ್ತಾಳೆ ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ದೆವ್ವಗಳು ಸಹ ಅವಳ ತಂತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.(38)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ದೋಹಿರಾ

ਪ੍ਰਥਮ ਤਹਾ ਤੇ ਕਾਢਿ ਕੈ ਪੁਨਿ ਨਿਜੁ ਮੀਤ ਹਨਾਇ ॥
pratham tahaa te kaadt kai pun nij meet hanaae |

ಮೊದಲು ಅವಳು ಪರಾರಿಯಾಗಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದಳು.

ਪੁਨਿ ਜਮਧਰ ਉਰ ਹਨਿ ਮਰੀ ਭ੍ਰਾਤ ਮੋਹ ਕੇ ਭਾਇ ॥੩੯॥
pun jamadhar ur han maree bhraat moh ke bhaae |39|

ಮತ್ತು, ತನ್ನ ಸಹೋದರರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ, ಅವಳು ಕಠಾರಿಯಿಂದ ಆತ್ಮಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಳು.(39)

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਮੈ ਸੁਨਿਯਤ ਸਦਾ ਬਨਾਇ ॥
bhoot bhavikh bhavaan mai suniyat sadaa banaae |

ಇದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ,

ਚਤੁਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰਨ ਕੌ ਸਦਾ ਭੇਵ ਨ ਪਾਯੋ ਜਾਇ ॥੪੦॥
chatur charitran kau sadaa bhev na paayo jaae |40|

ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಹಿಳೆಯ ಭ್ರಮೆಗಳ ರಹಸ್ಯಗಳನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.(40)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਉਨਤੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੨੯॥੨੫੬੩॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau unateesavo charitr samaapatam sat subham sat |129|2563|afajoon|

ರಾಜ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಿಯ ಮಂಗಳಕರ ಕ್ರಿತಾರ ಸಂಭಾಷಣೆಯ 129 ನೇ ಉಪಮೆ, ಆಶೀರ್ವಾದದೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ. (129)(2561)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೇಯಿ

ਸੁਮਤਿ ਕੁਅਰਿ ਰਾਨੀ ਇਕ ਸੁਨੀ ॥
sumat kuar raanee ik sunee |

ಸುಮತಿ ಕುರಿ ಎಂಬ ರಾಣಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಳು.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਬਿਖੈ ਅਤਿ ਗੁਨੀ ॥
bed puraan bikhai at gunee |

ವೇದಗಳು ಮತ್ತು ಪುರಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣಳಾದ ಸುಮತ್ ಕುಮಾರಿ ಎಂಬ ರಾಣಿ ಇದ್ದಳು.

ਸਿਵ ਕੀ ਅਧਿਕ ਉਪਾਸਕ ਰਹੈ ॥
siv kee adhik upaasak rahai |

(ಅವಳು) ಶಿವನ ಮಹಾನ್ ಆರಾಧಕಿಯಾಗಿದ್ದಳು.

ਹਰ ਹਰ ਸਦਾ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਕਹੈ ॥੧॥
har har sadaa bakatr te kahai |1|

ಅವಳು ಶಿವನನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.(1)