ಶ್ರೀ ದಸಮ್ ಗ್ರಂಥ್

ಪುಟ - 148


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ಚೌಪೈ

ਅਸੁਮੇਧ ਅਰੁ ਅਸਮੇਦਹਾਰਾ ॥
asumedh ar asamedahaaraa |

ಅಸುಮೇಧ ಮತ್ತು ಅಸುಮೇಧನ್ (ಜನಮೇಜನ ಮಕ್ಕಳು),

ਮਹਾ ਸੂਰ ਸਤਵਾਨ ਅਪਾਰਾ ॥
mahaa soor satavaan apaaraa |

ಮಹಾನ್ ವೀರರು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಂತರು (ರಾಜಕುಮಾರರು).

ਮਹਾ ਬੀਰ ਬਰਿਆਰ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer bariaar dhanukh dhar |

ಅವರು ತುಂಬಾ ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ, ಪರಾಕ್ರಮಿ ಮತ್ತು ಬಿಲ್ಲುಗಾರರಾಗಿದ್ದರು.

ਗਾਵਤ ਕੀਰਤ ਦੇਸ ਸਭ ਘਰ ਘਰ ॥੧॥੨੩੮॥
gaavat keerat des sabh ghar ghar |1|238|

ದೇಶದ ಪ್ರತಿ ಮನೆಯಲ್ಲೂ ಅವರ ಗುಣಗಾನ ಮಾಡಲಾಯಿತು.1.238.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਅਰੁ ਮਹਾ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer ar mahaa dhanukh dhar |

ಅವರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಯೋಧರು ಮತ್ತು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಬಿಲ್ಲುಗಾರರಾಗಿದ್ದರು.

ਕਾਪਤ ਤੀਨ ਲੋਕ ਜਾ ਕੇ ਡਰ ॥
kaapat teen lok jaa ke ddar |

ಅವರ ಭಯದಿಂದಾಗಿ ಮೂರು ಲೋಕಗಳೂ ನಡುಗಿದವು.

ਬਡ ਮਹੀਪ ਅਰੁ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪਾ ॥
badd maheep ar akhandd prataapaa |

ಅವರು ಅವಿಭಾಜ್ಯ ವೈಭವದ ರಾಜರಾಗಿದ್ದರು.

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਜਾਪਤ ਜਗ ਜਾਪਾ ॥੨॥੨੩੯॥
amit tej jaapat jag jaapaa |2|239|

ಅವರು ಅಪರಿಮಿತ ವೈಭವದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಅವರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.2.239.

ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਉਤ ਸੂਰ ਮਹਾਨਾ ॥
ajai singh ut soor mahaanaa |

ಮತ್ತೊಂದೆಡೆ, ಅಜಯ್ ಸಿಂಗ್ ಅದ್ಭುತ ನಾಯಕ,

ਬਡ ਮਹੀਪ ਦਸ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨਾ ॥
badd maheep das chaar nidhaanaa |

ಒಬ್ಬ ಮಹಾನ್ ರಾಜ ಮತ್ತು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವಿದ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣನಾಗಿದ್ದನು.

ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਤੋਲ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
anabikaar anatol atul bal |

ಅವನು ಯಾವುದೇ ದುರ್ಗುಣಗಳಿಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದನು, ಅವನು ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದನು,

ਅਰ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲਮਲ ॥੩॥੨੪੦॥
ar anek jeete jin dalamal |3|240|

ಅನೇಕ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದು ಅವರನ್ನು ಹಿಂಡಿದವನು.3.240.

ਜਿਨ ਜੀਤੇ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਅਨੇਕਾ ॥
jin jeete sangraam anekaa |

ಅವನು ಅನೇಕ ಯುದ್ಧಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದವನು.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਧਰਿ ਛਾਡਨ ਏਕਾ ॥
sasatr asatr dhar chhaaddan ekaa |

ಆಯುಧ ಹಿಡಿದವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಅವನಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਮਹਾ ਸੂਰ ਗੁਨਵਾਨ ਮਹਾਨਾ ॥
mahaa soor gunavaan mahaanaa |

ಅವನು ಮಹಾನ್ ವೀರ, ಶ್ರೇಷ್ಠ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದನು

ਮਾਨਤ ਲੋਕ ਸਗਲ ਜਿਹ ਆਨਾ ॥੪॥੨੪੧॥
maanat lok sagal jih aanaa |4|241|

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜಗತ್ತು ಅವನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿತು.4.241.

ਮਰਨ ਕਾਲ ਜਨਮੇਜੇ ਰਾਜਾ ॥
maran kaal janameje raajaa |

ಮರಣದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ರಾಜ ಜನಮೇಜ,

ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਓ ਮੰਤ੍ਰੀਨ ਸਮਾਜਾ ॥
mantr keeo mantreen samaajaa |

ಅವರ ಮಂತ್ರಿಮಂಡಲವನ್ನು ಸಮಾಲೋಚಿಸಿದರು,

ਰਾਜ ਤਿਲਕ ਭੂਪਤ ਅਭਖੇਖਾ ॥
raaj tilak bhoopat abhakhekhaa |

ರಾಜತ್ವವನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕು?

ਨਿਰਖਤ ਭਏ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੫॥੨੪੨॥
nirakhat bhe nripat kee rekhaa |5|242|

ಅವರು ರಾಜತ್ವದ ಗುರುತನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು.5.242.

ਇਨ ਮਹਿ ਰਾਜ ਕਵਨ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥
ein meh raaj kavan kau deejai |

ಈ ಮೂವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೆ ರಾಜಸ್ಥಾನ ನೀಡಬೇಕು?

ਕਉਨ ਨ੍ਰਿਪਤ ਸੁਤ ਕਉ ਨ੍ਰਿਪੁ ਕੀਜੈ ॥
kaun nripat sut kau nrip keejai |

ರಾಜನ ಯಾವ ಮಗನನ್ನು ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಬೇಕು?

ਰਜੀਆ ਪੂਤ ਨ ਰਾਜ ਕੀ ਜੋਗਾ ॥
rajeea poot na raaj kee jogaa |

ಸೇವಕಿಯ ಮಗ ರಾಜನಾಗಲು ಅರ್ಹನಲ್ಲ

ਯਾਹਿ ਕੇ ਜੋਗ ਨ ਰਾਜ ਕੇ ਭੋਗਾ ॥੬॥੨੪੩॥
yaeh ke jog na raaj ke bhogaa |6|243|

ರಾಜತ್ವದ ಭೋಗಗಳು ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಥವಲ್ಲ.6.243.

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕਹੁ ਦੀਨੋ ਰਾਜਾ ॥
asvamed kahu deeno raajaa |

(ಹಿರಿಯ ಮಗ) ಅಸುಮೇಧನನ್ನು ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು,

ਜੈ ਪਤਿ ਭਾਖ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜਾ ॥
jai pat bhaakhayo sakal samaajaa |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಅವನನ್ನು ರಾಜ ಎಂದು ಹುರಿದುಂಬಿಸಿದರು.

ਜਨਮੇਜਾ ਕੀ ਸੁਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥
janamejaa kee sugat karaaee |

ಜನಮೇಜಯನ ಅಂತ್ಯ ಸಂಸ್ಕಾರ ನೆರವೇರಿಸಲಾಯಿತು.

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕੈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੭॥੨੪੪॥
asvamed kai vajee vadhaaee |7|244|

ಅಸುಮೇಧ್ ಅವರ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಸಂತೋಷಗಳು ಇದ್ದವು.7.244.

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਹੁਤੋ ਜੋ ਏਕਾ ॥
doosar bhaae huto jo ekaa |

ರಾಜನಿಗೆ ಇದ್ದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಸಹೋದರ,

ਰਤਨ ਦੀਏ ਤਿਹ ਦਰਬ ਅਨੇਕਾ ॥
ratan dee tih darab anekaa |

ಅಪಾರ ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ಅಮೂಲ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು.

ਮੰਤ੍ਰੀ ਕੈ ਅਪਨਾ ਠਹਰਾਇਓ ॥
mantree kai apanaa tthaharaaeio |

ಅವರನ್ನು ಮಂತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರನ್ನಾಗಿಯೂ ಮಾಡಲಾಯಿತು,

ਦੂਸਰ ਠਉਰ ਤਿਸਹਿ ਬੈਠਾਇਓ ॥੮॥੨੪੫॥
doosar tthaur tiseh baitthaaeio |8|245|

ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದರು.8.245.

ਤੀਸਰ ਜੋ ਰਜੀਆ ਸੁਤ ਰਹਾ ॥
teesar jo rajeea sut rahaa |

ಮೂರನೆಯವನು ದಾಸಿಯ ಮಗ.

ਸੈਨਪਾਲ ਤਾ ਕੋ ਪੁਨ ਕਹਾ ॥
sainapaal taa ko pun kahaa |

ಅವರಿಗೆ ಸೇನಾ ಜನರಲ್ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಯಿತು

ਬਖਸੀ ਕਰਿ ਤਾਕੌ ਠਹਰਾਇਓ ॥
bakhasee kar taakau tthaharaaeio |

ಅವರನ್ನು ಭಕ್ಷಿ ಮಾಡಲಾಯಿತು

ਸਬ ਦਲ ਕੋ ਤਿਹ ਕਾਮੁ ਚਲਾਇਓ ॥੯॥੨੪੬॥
sab dal ko tih kaam chalaaeio |9|246|

ಮತ್ತು ಅವರು ಪಡೆಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿದರು.9.246.

ਰਾਜੁ ਪਾਇ ਸਭਹੂ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥
raaj paae sabhahoo sukh paaeio |

(ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರರು) ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಪಡೆದ ಮೇಲೆ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು.

ਭੂਪਤ ਕਉ ਨਾਚਬ ਸੁਖ ਆਇਓ ॥
bhoopat kau naachab sukh aaeio |

ರಾಜನಿಗೆ ನೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಬಹಳ ಆನಂದವಾಯಿತು.

ਤੇਰਹ ਸੈ ਚੌਸਠ ਮਰਦੰਗਾ ॥
terah sai chauasatth maradangaa |

ಹದಿಮೂರು ನೂರ ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು ಮೃದಂಗಗಳು ಇದ್ದವು,

ਬਾਜਤ ਹੈ ਕਈ ਕੋਟ ਉਪੰਗਾ ॥੧੦॥੨੪੭॥
baajat hai kee kott upangaa |10|247|

ಮತ್ತು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಇತರ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳು ಅವನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸಿದವು.10.247.

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਭਏ ਮਦ ਅੰਧਾ ॥
doosar bhaae bhe mad andhaa |

ಎರಡನೇ ಸಹೋದರ ಭಾರೀ ಡ್ರಿಂಡಿಂಗ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿತು.

ਦੇਖਤ ਨਾਚਤ ਲਾਇ ਸੁਗੰਧਾ ॥
dekhat naachat laae sugandhaa |

ಅವರು ಸುಗಂಧ ದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ಲೇಪಿಸಲು ಮತ್ತು ನೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಿದ್ದರು.

ਰਾਜ ਸਾਜ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਭੂਲਾ ॥
raaj saaj duhahoon te bhoolaa |

ಸಹೋದರರಿಬ್ಬರೂ ರಾಜಮನೆತನದ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದರು.

ਵਾਹੀ ਕੈ ਜਾਇ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਝੂਲਾ ॥੧੧॥੨੪੮॥
vaahee kai jaae chhatr sir jhoolaa |11|248|

ಮತ್ತು ರಾಜಮನೆತನದ ಮೇಲಾವರಣವು ಮೂರನೆಯವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ನಡೆಯಿತು.11.248.

ਕਰਤ ਕਰਤ ਬਹੁ ਦਿਨ ਅਸ ਰਾਜਾ ॥
karat karat bahu din as raajaa |

ಹೀಗೆ ರಾಜ್ಯವಾಳಿ ಬಹುದಿನಗಳು ಕಳೆದ ಮೇಲೆ

ਉਨ ਦੁਹੂੰ ਭੂਲਿਓ ਰਾਜ ਸਮਾਜਾ ॥
aun duhoon bhoolio raaj samaajaa |

ಸಹೋದರರಿಬ್ಬರೂ ರಾಜ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯನ್ನು ಮರೆತರು.

ਮਦ ਕਰਿ ਅੰਧ ਭਏ ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
mad kar andh bhe doaoo bhraataa |

ಸಹೋದರರಿಬ್ಬರೂ ವಿಪರೀತ ಕುಡಿತದಿಂದ ಕುರುಡರಾದರು.