শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 148


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਅਸੁਮੇਧ ਅਰੁ ਅਸਮੇਦਹਾਰਾ ॥
asumedh ar asamedahaaraa |

আসুমেধ এবং আসুমেধন (জনমেজার পুত্র),

ਮਹਾ ਸੂਰ ਸਤਵਾਨ ਅਪਾਰਾ ॥
mahaa soor satavaan apaaraa |

মহান বীর এবং সত্যবাদী (রাজপুত্র) ছিলেন।

ਮਹਾ ਬੀਰ ਬਰਿਆਰ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer bariaar dhanukh dhar |

তারা ছিল অত্যন্ত সাহসী, পরাক্রমশালী এবং তীরন্দাজ।

ਗਾਵਤ ਕੀਰਤ ਦੇਸ ਸਭ ਘਰ ਘਰ ॥੧॥੨੩੮॥
gaavat keerat des sabh ghar ghar |1|238|

দেশের প্রতিটি বাড়িতে তাদের গুণগান গাওয়া হয়েছিল।1.238.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਅਰੁ ਮਹਾ ਧਨੁਖ ਧਰ ॥
mahaa beer ar mahaa dhanukh dhar |

তারা ছিলেন সর্বোচ্চ যোদ্ধা এবং সর্বোচ্চ তীরন্দাজ।

ਕਾਪਤ ਤੀਨ ਲੋਕ ਜਾ ਕੇ ਡਰ ॥
kaapat teen lok jaa ke ddar |

তাদের ভয়ে তিন জগৎ কেঁপে ওঠে।

ਬਡ ਮਹੀਪ ਅਰੁ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪਾ ॥
badd maheep ar akhandd prataapaa |

তারা ছিলেন অবিভাজ্য গৌরবের রাজা।

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਜਾਪਤ ਜਗ ਜਾਪਾ ॥੨॥੨੩੯॥
amit tej jaapat jag jaapaa |2|239|

তারা ছিল সীমাহীন জাঁকজমকের অধিকারী এবং সমগ্র বিশ্ব তাদের স্মরণ করত।2.239।

ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਉਤ ਸੂਰ ਮਹਾਨਾ ॥
ajai singh ut soor mahaanaa |

অন্যদিকে, অজয় সিং একজন দুর্দান্ত নায়ক ছিলেন,

ਬਡ ਮਹੀਪ ਦਸ ਚਾਰ ਨਿਧਾਨਾ ॥
badd maheep das chaar nidhaanaa |

যিনি একজন মহান রাজা ছিলেন এবং চৌদ্দ বিদ্যায় পারদর্শী ছিলেন।

ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਤੋਲ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
anabikaar anatol atul bal |

তিনি ছিলেন কোন পাপ ছাড়াই, তিনি ছিলেন অতুলনীয় এবং ওজনের অযোগ্য,

ਅਰ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲਮਲ ॥੩॥੨੪੦॥
ar anek jeete jin dalamal |3|240|

যিনি বহু শত্রুকে পরাজিত করেছেন এবং তাদের চূর্ণ করেছেন।3.240।

ਜਿਨ ਜੀਤੇ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਅਨੇਕਾ ॥
jin jeete sangraam anekaa |

তিনি বহু যুদ্ধের বিজয়ী ছিলেন।

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਧਰਿ ਛਾਡਨ ਏਕਾ ॥
sasatr asatr dhar chhaaddan ekaa |

অস্ত্রধারীদের কেউই তাকে এড়াতে পারেনি।

ਮਹਾ ਸੂਰ ਗੁਨਵਾਨ ਮਹਾਨਾ ॥
mahaa soor gunavaan mahaanaa |

তিনি ছিলেন মহান বীর, মহান গুণের অধিকারী

ਮਾਨਤ ਲੋਕ ਸਗਲ ਜਿਹ ਆਨਾ ॥੪॥੨੪੧॥
maanat lok sagal jih aanaa |4|241|

এবং সমস্ত বিশ্ব তাকে শ্রদ্ধা করেছিল।4.241।

ਮਰਨ ਕਾਲ ਜਨਮੇਜੇ ਰਾਜਾ ॥
maran kaal janameje raajaa |

মৃত্যুর সময় রাজা জনমেজা,

ਮੰਤ੍ਰ ਕੀਓ ਮੰਤ੍ਰੀਨ ਸਮਾਜਾ ॥
mantr keeo mantreen samaajaa |

তার মন্ত্রী পরিষদের সাথে পরামর্শ করলেন,

ਰਾਜ ਤਿਲਕ ਭੂਪਤ ਅਭਖੇਖਾ ॥
raaj tilak bhoopat abhakhekhaa |

রাজত্ব কাকে দেওয়া উচিত?

ਨਿਰਖਤ ਭਏ ਨ੍ਰਿਪਤ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੫॥੨੪੨॥
nirakhat bhe nripat kee rekhaa |5|242|

তারা রাজত্বের চিহ্ন খুঁজছিল।5.242।

ਇਨ ਮਹਿ ਰਾਜ ਕਵਨ ਕਉ ਦੀਜੈ ॥
ein meh raaj kavan kau deejai |

এই তিনজনের মধ্যে কাকে রাজত্ব দেওয়া উচিত?

ਕਉਨ ਨ੍ਰਿਪਤ ਸੁਤ ਕਉ ਨ੍ਰਿਪੁ ਕੀਜੈ ॥
kaun nripat sut kau nrip keejai |

রাজার কোন ছেলেকে রাজা করা উচিত?

ਰਜੀਆ ਪੂਤ ਨ ਰਾਜ ਕੀ ਜੋਗਾ ॥
rajeea poot na raaj kee jogaa |

দাসী-দাসীর ছেলে রাজা হওয়ার অধিকারী নয়

ਯਾਹਿ ਕੇ ਜੋਗ ਨ ਰਾਜ ਕੇ ਭੋਗਾ ॥੬॥੨੪੩॥
yaeh ke jog na raaj ke bhogaa |6|243|

রাজত্বের ভোগ তার জন্য নয়।6.243.

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕਹੁ ਦੀਨੋ ਰਾਜਾ ॥
asvamed kahu deeno raajaa |

(জ্যেষ্ঠ পুত্র) আসুমেধকে রাজা করা হয়েছিল,

ਜੈ ਪਤਿ ਭਾਖ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜਾ ॥
jai pat bhaakhayo sakal samaajaa |

এবং সমস্ত লোক তাকে রাজা বলে উল্লাস করল।

ਜਨਮੇਜਾ ਕੀ ਸੁਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥
janamejaa kee sugat karaaee |

জনমেজার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন হয়।

ਅਸ੍ਵਮੇਦ ਕੈ ਵਜੀ ਵਧਾਈ ॥੭॥੨੪੪॥
asvamed kai vajee vadhaaee |7|244|

আসুমেধের বাড়িতে মহা উল্লাস ছিল।7.244।

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਹੁਤੋ ਜੋ ਏਕਾ ॥
doosar bhaae huto jo ekaa |

রাজার আরেক ভাই ছিল,

ਰਤਨ ਦੀਏ ਤਿਹ ਦਰਬ ਅਨੇਕਾ ॥
ratan dee tih darab anekaa |

প্রচুর সম্পদ এবং মূল্যবান জিনিসপত্র দেওয়া হয়েছিল।

ਮੰਤ੍ਰੀ ਕੈ ਅਪਨਾ ਠਹਰਾਇਓ ॥
mantree kai apanaa tthaharaaeio |

তাকেও একজন মন্ত্রী করা হয়,

ਦੂਸਰ ਠਉਰ ਤਿਸਹਿ ਬੈਠਾਇਓ ॥੮॥੨੪੫॥
doosar tthaur tiseh baitthaaeio |8|245|

এবং তাকে অন্য অবস্থানে স্থাপন করেছে।8.245।

ਤੀਸਰ ਜੋ ਰਜੀਆ ਸੁਤ ਰਹਾ ॥
teesar jo rajeea sut rahaa |

তৃতীয় জন, যিনি ছিলেন দাসীর পুত্র।

ਸੈਨਪਾਲ ਤਾ ਕੋ ਪੁਨ ਕਹਾ ॥
sainapaal taa ko pun kahaa |

তাকে সেনা-জেনারেলের পদ দেওয়া হয়

ਬਖਸੀ ਕਰਿ ਤਾਕੌ ਠਹਰਾਇਓ ॥
bakhasee kar taakau tthaharaaeio |

তাকে বখশী করা হয়

ਸਬ ਦਲ ਕੋ ਤਿਹ ਕਾਮੁ ਚਲਾਇਓ ॥੯॥੨੪੬॥
sab dal ko tih kaam chalaaeio |9|246|

এবং তিনি বাহিনীর সমস্ত কাজ পরিচালনা করতেন।9.246।

ਰਾਜੁ ਪਾਇ ਸਭਹੂ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥
raaj paae sabhahoo sukh paaeio |

(সকল ভাই) রাজ্যে তাদের অবস্থান পেয়ে খুশি হয়েছিল।

ਭੂਪਤ ਕਉ ਨਾਚਬ ਸੁਖ ਆਇਓ ॥
bhoopat kau naachab sukh aaeio |

নাচ দেখে রাজা খুব আনন্দ অনুভব করলেন।

ਤੇਰਹ ਸੈ ਚੌਸਠ ਮਰਦੰਗਾ ॥
terah sai chauasatth maradangaa |

তেরোশো চৌষট্টিটি মৃদঙ্গ ছিল,

ਬਾਜਤ ਹੈ ਕਈ ਕੋਟ ਉਪੰਗਾ ॥੧੦॥੨੪੭॥
baajat hai kee kott upangaa |10|247|

এবং তার উপস্থিতিতে লক্ষ লক্ষ অন্যান্য বাদ্যযন্ত্র বেজে উঠল।10.247.

ਦੂਸਰ ਭਾਇ ਭਏ ਮਦ ਅੰਧਾ ॥
doosar bhaae bhe mad andhaa |

দ্বিতীয় ভাই প্রচণ্ড পান করতে লাগলেন।

ਦੇਖਤ ਨਾਚਤ ਲਾਇ ਸੁਗੰਧਾ ॥
dekhat naachat laae sugandhaa |

তিনি পারফিউম লাগানো এবং নাচ দেখতে পছন্দ করতেন।

ਰਾਜ ਸਾਜ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਭੂਲਾ ॥
raaj saaj duhahoon te bhoolaa |

দুই ভাই রাজকীয় দায়িত্ব পালন করতে ভুলে গিয়েছিলেন,

ਵਾਹੀ ਕੈ ਜਾਇ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਝੂਲਾ ॥੧੧॥੨੪੮॥
vaahee kai jaae chhatr sir jhoolaa |11|248|

আর রয়্যালটির শামিয়ানা তৃতীয়টির মাথায় রাখা হয়েছিল।11.248.

ਕਰਤ ਕਰਤ ਬਹੁ ਦਿਨ ਅਸ ਰਾਜਾ ॥
karat karat bahu din as raajaa |

এভাবে রাজত্বে অনেক দিন কেটে যাওয়ার পর,

ਉਨ ਦੁਹੂੰ ਭੂਲਿਓ ਰਾਜ ਸਮਾਜਾ ॥
aun duhoon bhoolio raaj samaajaa |

দুই ভাইই রাজকীয় দায়িত্ব ভুলে যান।

ਮਦ ਕਰਿ ਅੰਧ ਭਏ ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
mad kar andh bhe doaoo bhraataa |

মদ্যপানে দুই ভাইই অন্ধ হয়ে গেল,