শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 903


ਹਾਥ ਉਚਾਇ ਹਨੀ ਛਤਿਯਾ ਮੁਸਕਾਇ ਲਜਾਇ ਸਖੀ ਚਹੂੰ ਘਾਤੈ ॥
haath uchaae hanee chhatiyaa musakaae lajaae sakhee chahoon ghaatai |

তাদের বুকের উপর তাদের হাত প্রতিস্থাপন করে, দাসীরা বিনয়ের সাথে হাসল।

ਨੈਨਨ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਏ ਜਦੁਨਾਥ ਸੁ ਭੌਹਨ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਜਾਹੁ ਇਹਾ ਤੈ ॥੬॥
nainan sau kahiyo e jadunaath su bhauahan sau kahiyo jaahu ihaa tai |6|

পলকহীন দৃষ্টিতে তারা জিজ্ঞেস করল, 'হে কৃষ্ণ, তুমি এখান থেকে যাও।'(6)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਨੈਨਨ ਸੋ ਹਰਿ ਰਾਇ ਕਹਿ ਭੌਹਨ ਉਤਰ ਦੀਨ ॥
nainan so har raae keh bhauahan utar deen |

চোখ দিয়ে দীপ্তি নিয়ে কৃষ্ণ জবাব দিলেন,

ਭੇਦ ਨ ਪਾਯੋ ਕੌਨਹੂੰ ਕ੍ਰਿਸਨ ਬਿਦਾ ਕਰ ਦੀਨ ॥੭॥
bhed na paayo kauanahoon krisan bidaa kar deen |7|

কিন্তু কোন দেহই রহস্য স্বীকার করেনি এবং কৃষ্ণ বিদায় নিলেন।(7)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਅਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮੦॥੧੩੪੪॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade aseevo charitr samaapatam sat subham sat |80|1344|afajoon|

রাজা এবং মন্ত্রীর শুভ ক্রিটার কথোপকথনের আশিতম দৃষ্টান্ত, আশীর্বাদের সাথে সম্পূর্ণ। (80)(1342)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਨਗਰ ਸਿਰੋਮਨਿ ਕੋ ਹੁਤੋ ਸਿੰਘ ਸਿਰੋਮਨਿ ਭੂਪ ॥
nagar siroman ko huto singh siroman bhoop |

সিরোমন শহরে সিরোমন সিং নামে এক রাজা ছিলেন।

ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਘਰ ਮੈ ਧਰੇ ਸੁੰਦਰ ਕਾਮ ਸਰੂਪ ॥੧॥
amit darab ghar mai dhare sundar kaam saroop |1|

তিনি কিউপিডের মতো সুদর্শন ছিলেন এবং প্রচুর সম্পদের অধিকারী ছিলেন।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਦ੍ਰਿਗ ਧੰਨ੍ਰਯਾ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
drig dhanrayaa taa kee bar naaree |

তার স্ত্রী ছিলেন ধন্য নামে এক মহীয়সী নারী।

ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਰਹੈ ਲਾਜ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
nrip ko rahai laaj te payaaree |

ড্রিগ দনিয়া ছিলেন তার স্ত্রী; তিনি রাজার খুব পছন্দ করতেন।

ਏਕ ਦਿਵਸ ਰਾਜ ਘਰ ਆਯੋ ॥
ek divas raaj ghar aayo |

একদিন রাজা বাড়িতে এলেন

ਰੰਗ ਨਾਥ ਜੋਗਿਯਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥੨॥
rang naath jogiyeh bulaayo |2|

একবার রাজা বাড়িতে এসে যোগী রঙ্গ নাথকে ডাকলেন।(2)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦ ਤਾ ਸੌ ਕਿਯੋ ਰਾਜੈ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਇ ॥
braham baad taa sau kiyo raajai nikatt bulaae |

রাজা তাকে ডেকেছিলেন এবং তিনি তার সাথে ভগবান প্রাপ্তির বিষয়ে কথা বলেছেন।

ਜੁ ਕਛੁ ਕਥਾ ਤਿਨ ਸੌ ਭਈ ਸੋ ਮੈ ਕਹਤ ਬਨਾਇ ॥੩॥
ju kachh kathaa tin sau bhee so mai kahat banaae |3|

বক্তৃতায় যা ঘটেছে, আমি তা আপনাকে বর্ণনা করতে যাচ্ছি;(3)

ਏਕ ਨਾਥ ਸਭ ਜਗਤ ਮੈ ਬ੍ਯਾਪਿ ਰਹਿਯੋ ਸਭ ਦੇਸ ॥
ek naath sabh jagat mai bayaap rahiyo sabh des |

মহাবিশ্বে একমাত্র একজনই আছেন, যিনি সর্বব্যাপী।

ਸਭ ਜੋਨਿਨ ਮੈ ਰਵਿ ਰਹਿਯੋ ਊਚ ਨੀਚ ਕੇ ਭੇਸ ॥੪॥
sabh jonin mai rav rahiyo aooch neech ke bhes |4|

তিনি উচ্চ-নীচের ভেদাভেদ ছাড়াই প্রতিটি জীবনে বিরাজ করেন।(4)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਸਰਬ ਬ੍ਯਾਪੀ ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਜਾਨਹੁ ॥
sarab bayaapee sreepat jaanahu |

ঈশ্বরকে সর্বব্যাপী মনে কর,

ਸਭ ਹੀ ਕੋ ਪੋਖਕ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ॥
sabh hee ko pokhak kar maanahu |

ঈশ্বর সর্বত্র বিরাজ করেন এবং তিনিই সকলের প্রদানকারী।

ਸਰਬ ਦਯਾਲ ਮੇਘ ਜਿਮਿ ਢਰਈ ॥
sarab dayaal megh jim dtaree |

(তিনি) বিকল্প হিসাবে সকলের প্রতি করুণা দান করেন

ਸਭ ਕਾਹੂ ਕਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਈ ॥੫॥
sabh kaahoo kar kirapaa karee |5|

তিনি সকলের প্রতি দয়ালু এবং সকলকে তাঁর অনুগ্রহ বর্ষণ করেন।(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਸਭ ਕਾਹੂ ਕੋ ਪੋਖਈ ਸਭ ਕਾਹੂ ਕੌ ਦੇਇ ॥
sabh kaahoo ko pokhee sabh kaahoo kau dee |

তিনিই সকলের লালনপালন করেন এবং তিনিই সকলকে পালন করেন।

ਜੋ ਤਾ ਤੇ ਮੁਖ ਫੇਰਈ ਮਾਗਿ ਮੀਚ ਕਹ ਲੇਇ ॥੬॥
jo taa te mukh feree maag meech kah lee |6|

যে সর্বদা তার মনকে তাঁর থেকে দূরে সরিয়ে নেয়, নিজের ধ্বংসকে আমন্ত্রণ জানায়।(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਏਕਨ ਸੋਖੈ ਏਕਨ ਭਰੈ ॥
ekan sokhai ekan bharai |

যদি তাঁর দ্বারা এক পাশ কুঁচকে যায়,

ਏਕਨ ਮਾਰੈ ਇਕਨਿ ਉਬਰੈ ॥
ekan maarai ikan ubarai |

অন্য পাশ ভিজে গেছে।

ਏਕਨ ਘਟਵੈ ਏਕ ਬਢਾਵੈ ॥
ekan ghattavai ek badtaavai |

একটি যদি তাঁর দ্বারা শেষ হয়, তবে অন্যটিকে জীবন দেওয়া হয়।

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਯੌ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਵੈ ॥੭॥
deen dayaal yau charit dikhaavai |7|

যদি একটি দিক হ্রাস পায়, অন্যটি, তিনি বৃদ্ধি করেন। এভাবে স্রষ্টা তার ঘটনা প্রদর্শন করেন।(7)

ਰੂਪ ਰੇਖ ਜਾ ਕੇ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ॥
roop rekh jaa ke kachh naahee |

তিনি কোন সীমানা এবং vignettes ছাড়া.

ਭੇਖ ਅਭੇਖ ਸਭ ਕੇ ਘਟ ਮਾਹੀ ॥
bhekh abhekh sabh ke ghatt maahee |

তিনি দৃশ্যমান এবং অদৃশ্য উভয় ক্ষেত্রেই বিরাজ করেন।

ਜਾ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਚਛੁ ਕਰਿ ਹੇਰੈ ॥
jaa par kripaa chachh kar herai |

যাকে তিনি তাঁর আশ্রয়ে নেন,

ਤਾ ਕੀ ਕੌਨ ਛਾਹ ਕੌ ਛੇਰੈ ॥੮॥
taa kee kauan chhaah kau chherai |8|

তিনি কোন মন্দ দ্বারা দাগ হতে পারে না. (8)

ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਅਕਾਸ ਬਨਾਯੋ ॥
jachh bhujang akaas banaayo |

তিনি স্বর্গে যচ্ছ, ভুজং সৃষ্টি করেছেন এবং

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਥਪਿ ਬਾਦਿ ਰਚਾਯੋ ॥
dev adev thap baad rachaayo |

দেবতা ও অসুরদের মধ্যে লড়াই শুরু হয়।

ਭੂਮਿ ਬਾਰਿ ਪੰਚ ਤਤੁ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
bhoom baar panch tat prakaasaa |

পৃথিবী, জল এবং পাঁচটি উপাদান প্রতিষ্ঠার পর,

ਆਪਹਿ ਦੇਖਤ ਬੈਠ ਤਮਾਸਾ ॥੯॥
aapeh dekhat baitth tamaasaa |9|

তিনি তার খেলা দেখার জন্য সেখানে ভঙ্গি করেছিলেন।(9)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਜੀਵ ਜੰਤ ਸਭ ਥਾਪਿ ਕੈ ਪੰਥ ਬਨਾਏ ਦੋਇ ॥
jeev jant sabh thaap kai panth banaae doe |

সমস্ত অ্যানিমেশন স্থাপন এবং তারপর দুটি উপায় (জন্ম এবং মৃত্যু) প্রণয়ন।

ਝਗਰਿ ਪਚਾਏ ਆਪਿ ਮਹਿ ਮੋਹਿ ਨ ਚੀਨੈ ਕੋਇ ॥੧੦॥
jhagar pachaae aap meh mohi na cheenai koe |10|

এবং তারপর বিলাপ করে, 'তারা সবাই ঝগড়ায় জড়িয়ে পড়ে এবং কেউ আমাকে মনে রাখে না।'(10)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਯਹ ਸਭ ਭੇਦ ਸਾਧੁ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥
yah sabh bhed saadh koaoo jaanai |

এই সমস্ত রহস্য কেবল একজন সাধু (মানুষ)ই বুঝতে পারে

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕੋ ਤਤ ਪਛਾਨੈ ॥
sat naam ko tat pachhaanai |

শুধুমাত্র একজন সাধুই এই সত্যকে চিনতে পারেন এবং সত্যনাম, সত্যনামকে স্বীকার করেন এমন অনেকেই নেই।

ਜੋ ਸਾਧਕ ਯਾ ਕੌ ਲਖਿ ਪਾਵੈ ॥
jo saadhak yaa kau lakh paavai |

যে অন্বেষণকারী তাকে (আল্লাহকে) জানে,

ਜਨਨੀ ਜਠਰ ਬਹੁਰਿ ਨਹਿ ਆਵੈ ॥੧੧॥
jananee jatthar bahur neh aavai |11|

এবং যিনি উপলব্ধি করেন, তিনি আবার গর্ভাবস্থায় ভোগেন না। (11)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਜਬ ਜੋਗੀ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਰਾਜੈ ਮੁਸਕਾਇ ॥
jab jogee aaise kahiyo tab raajai musakaae |

যোগী এই সব কথা বললে রাজা হাসলেন,

ਤਤ ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬਾਦਿ ਕੌ ਉਚਰਤ ਭਯੋ ਬਨਾਇ ॥੧੨॥
tat braham ke baad kau ucharat bhayo banaae |12|

এবং সৃষ্টিকর্তা ব্রহ্মার সারমর্ম ব্যাখ্যা করতে শুরু করেছেন।(12)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਜੋਗੀ ਡਿੰਭ ਕਿ ਜੋਗੀ ਜਿਯਰੋ ॥
jogee ddinbh ki jogee jiyaro |

যোগী কি ভন্ড নাকি জেউরা,

ਜੋਗੀ ਦੇਹ ਕਿ ਜੋਗੀ ਹਿਯਰੋ ॥
jogee deh ki jogee hiyaro |

যোগ ভণ্ডামি নাকি এটি একটি প্রাণশক্তি?

ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੋ ਜੋਗ ਪਛਾਨੈ ॥
so jogee jo jog pachhaanai |

(সত্যি) তিনি যোগী যিনি যোগকে চিনেন

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੧੩॥
sat naam bin avar na jaanai |13|

যোগী যিনি যোগ উপলব্ধি করতে চান, তিনি সত্যনাম ছাড়া বুঝতে পারবেন না।(13)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਡਿੰਭ ਦਿਖਾਯੋ ਜਗਤ ਕੋ ਜੋਗੁ ਨ ਉਪਜਿਯੋ ਜੀਯ ॥
ddinbh dikhaayo jagat ko jog na upajiyo jeey |

জগতের কাছে কপটতা প্রদর্শন করে যোগসাধন করা যায় না।

ਯਾ ਜਗ ਕੇ ਸੁਖ ਤੇ ਗਯੋ ਜਨਮ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗੇ ਕੀਯ ॥੧੪॥
yaa jag ke sukh te gayo janam brithaa ge keey |14|

বরং শুভ জন্ম নষ্ট হয় এবং পার্থিব সুখ লাভ হয় না।(14)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਤਬ ਜੋਗੀ ਹਸਿ ਬਚਨ ਉਚਾਰੋ ॥
tab jogee has bachan uchaaro |

তারপর যোগী আনন্দের সাথে বললেন,

ਸੁਨਹੁ ਰਾਵ ਜੂ ਗ੍ਯਾਨ ਹਮਾਰੋ ॥
sunahu raav joo gayaan hamaaro |

'আমার কথা শোন, আমার সার্বভৌম,

ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੋ ਜੋਗ ਪਛਾਨੈ ॥
so jogee jo jog pachhaanai |

'যিনি যোগ বোঝেন,

ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥੧੫॥
sat naam bin avar na jaanai |15|

একজন যোগী এবং সতনাম ছাড়া অন্য কাউকে চিনতে পারে না।(15)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহিরা

ਜਬ ਚਾਹਤ ਹੈ ਆਤਮਾ ਇਕ ਤੇ ਭਯੋ ਅਨੇਕ ॥
jab chaahat hai aatamaa ik te bhayo anek |

'আত্মা, যখনই চায়, বহুগুণে পরিণত হয়,

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਪਸਰਤ ਜਗਤ ਬਹੁਰਿ ਏਕ ਕੋ ਏਕ ॥੧੬॥
anik bhaat pasarat jagat bahur ek ko ek |16|

'কিন্তু অস্থায়ী জগতে ঘোরাঘুরি করার পর আবার একের সাথে মিলিত হয়।'(16)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਯਹ ਨਹਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਹੂ ਮਾਰੈ ॥
yah neh marai na kaahoo maarai |

'এটি ধ্বংস হয় না, অন্যকেও ধ্বংস করে না,

ਭੂਲਾ ਲੋਕ ਭਰਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
bhoolaa lok bharam beechaarai |

অজ্ঞই থাকে অস্পষ্টতায়।

ਘਟ ਘਟ ਬ੍ਯਾਪਕ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
ghatt ghatt bayaapak antarajaamee |

'তিনি সমস্ত এবং প্রতিটি শরীরের রহস্য জানেন,

ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਯੋ ਸੁਆਮੀ ॥੧੭॥
sabh hee meh rav rahiyo suaamee |17|

কারণ তিনি প্রত্যেকের মধ্যে থাকেন।(17)