শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 399


ਦੇਖਿਓ ਕਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਨੀ ਸੰਗ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਸਭ ਸੋਕ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥੧੦੧੮॥
dekhio ki preet inee sang hai tih te sabh sok bidaa kar ddaariyo |1018|

যখন তিনি লক্ষ্য করলেন যে সমস্ত লোক পাণ্ডবকে ভালবাসে, তখন তার মনের দুশ্চিন্তা দূর হয়ে গেল।

ਅਕ੍ਰੂਰ ਬਾਚ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰ ਸੋ ॥
akraoor baach dhritaraasattar so |

ধৃতরাষ্ট্রকে উদ্দেশ্য করে অক্রুর বক্তৃতাঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਪੁਰ ਦੇਖਿ ਸਭਾ ਨ੍ਰਿਪ ਬੀਚ ਗਯੋ ਸੰਗ ਜਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
pur dekh sabhaa nrip beech gayo sang jaa nrip kai ih bhaat uchaariyo |

নগর দেখে আকরুর বাদশাহর সভায় গিয়ে রাজাকে এভাবে সম্বোধন করলেন,

ਰਾਜਨ ਮੋਹ ਤੇ ਨੀਤਿ ਸੁਨੋ ਕਹੁ ਵਾਹ ਕਹਿਯੋ ਇਨ ਯਾ ਬਿਧਿ ਸਾਰਿਯੋ ॥
raajan moh te neet suno kahu vaah kahiyo in yaa bidh saariyo |

নগর দেখে আকরুর আবার রাজসভায় পৌঁছে বললেন, হে মহারাজ! আমার কাছ থেকে প্রজ্ঞার বাণী শুনুন এবং আমি যা বলি তা সত্য বলে মনে কর

ਪ੍ਰੀਤਿ ਤੁਮੈ ਸੁਤ ਆਪਨ ਸੋ ਤੁਹਿ ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸੋ ਹਿਤ ਟਾਰਿਯੋ ॥
preet tumai sut aapan so tuhi pandd ke putran so hit ttaariyo |

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

ਜਾਨਤ ਹੈ ਧ੍ਰਿਤਰਾਸਟਰ ਤੈ ਸਭ ਆਪਨ ਰਾਜ ਕੋ ਪੈਡ ਬਿਗਾਰਿਯੋ ॥੧੦੧੯॥
jaanat hai dhritaraasattar tai sabh aapan raaj ko paidd bigaariyo |1019|

হে ধৃতরাষ্ট্র! তুমি কি জানো না যে তুমি তোমার রাজ্যের অভ্যাস নষ্ট করছ?���1019।

ਜੈਸੇ ਦ੍ਰੁਜੋਧਨ ਪੂਤ ਹ੍ਵੈ ਤ੍ਵੈ ਇਨ ਕੀ ਸਮ ਪੁਤ੍ਰਨ ਪੰਡੁ ਲਖਈਐ ॥
jaise drujodhan poot hvai tvai in kee sam putran pandd lakheeai |

��যেমন দুর্যোধন তোমার পুত্র, তেমনি তুমি পাণ্ডব পুত্রকে বিবেচনা কর

ਤਾ ਤੇ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਤੁਮ ਸੋਂ ਇਨ ਤੇ ਕਛੁ ਅੰਤਰ ਰਾਜ ਨ ਕਈਯੈ ॥
taa te karo binatee tum son in te kachh antar raaj na keeyai |

অতএব হে মহারাজ! আমি আপনাকে অনুরোধ করছি রাজ্যের বিষয়ে তাদের মধ্যে পার্থক্য করবেন না

ਰਾਖੁ ਖੁਸੀ ਇਨ ਕੋ ਉਨ ਕੋ ਜਿਹ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਜਗ ਮੈ ਜਸੁ ਗਈਯੈ ॥
raakh khusee in ko un ko jih te tumaro jag mai jas geeyai |

তাদেরও সুখে রাখো, যাতে তোমার সাফল্যের গীত হয় বিশ্বে।

ਯਾ ਬਿਧਿ ਸੋ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕਹਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਜਿਹ ਤੇ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖ ਪਈਯੈ ॥੧੦੨੦॥
yaa bidh so akraoor kahiyo nrip so jih te at hee sukh peeyai |1020|

���উভয় পক্ষকে সুখে রাখো, যাতে জগৎ তোমার গুণগান গায়।��� অকরুর এই সব কথা রাজাকে এমনভাবে বলল, যে সবাই খুশি হয়ে গেল।1020।

ਯੌ ਸੁਨਿ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਹਰਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੂਤਹ ਕੇਰੇ ॥
yau sun utar det bhayo nrip pai har kai sang dootah kere |

একথা শুনে রাজা উত্তর দিতে লাগলেন এবং কৃষ্ণের দূতকে বললেন,

ਜੇਤਕ ਬਾਤ ਕਹੀ ਹਮ ਸੋਂ ਨਹੀ ਆਵਤ ਏਕ ਕਹਿਯੋ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
jetak baat kahee ham son nahee aavat ek kahiyo man mere |

এই কথা শুনে রাজা কৃষ্ণের দূত অক্রুরকে বললেন, ‘তুমি যা বলেছ, আমি তার সাথে একমত নই।

ਯੌਂ ਕਹਿ ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਕੋ ਪਿਖੁ ਮਾਰਤ ਹੈ ਅਬ ਸਾਝ ਸਵੇਰੇ ॥
yauan keh pandd ke putran ko pikh maarat hai ab saajh savere |

এখন পাণ্ডবের পুত্রদের তল্লাশি করে হত্যা করা হবে

ਆਇ ਹੈ ਜੋ ਜੀਯ ਸੋ ਕਰ ਹੈ ਕਛੂ ਬਚਨਾ ਨਹਿ ਮਾਨਤ ਤੇਰੇ ॥੧੦੨੧॥
aae hai jo jeey so kar hai kachhoo bachanaa neh maanat tere |1021|

আমি যা সঠিক মনে করি তাই করব এবং আপনার পরামর্শ মোটেও গ্রহণ করব না।���1021।

ਦੂਤ ਕਹਿਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸੰਗ ਯੌ ਹਮਰੋ ਜੁ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮ ਰੰਚ ਨ ਮਾਨੋ ॥
doot kahiyo nrip ke sang yau hamaro ju kahiyo tum ranch na maano |

দূত রাজাকে বললেন, আমার কথা না মানলে কৃষ্ণ ক্রোধে তোমাকে হত্যা করবেন।

ਤਉ ਕੁਪਿ ਹੈ ਜਦੁਬੀਰ ਮਨੈ ਤੁਮ ਕੋ ਮਰਿ ਹੈ ਤਿਹ ਤੇ ਹਿਤ ਠਾਨੋ ॥
tau kup hai jadubeer manai tum ko mar hai tih te hit tthaano |

যুদ্ধের কথা ভাবা উচিত নয়,

ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਭਉਹ ਮਰੋਰਨਿ ਸੋ ਹਮ ਜਾਨਤ ਹੈ ਤੁਹਿ ਰਾਜ ਬਹਾਨੋ ॥
sayaam ke bhauh maroran so ham jaanat hai tuhi raaj bahaano |

মনে মনে কৃষ্ণের ভয় রেখে আমার আগমনকে অজুহাত মনে কর

ਜੋ ਜੀਯ ਮੈ ਜੁ ਹੁਤੀ ਸੁ ਕਹੀ ਤੁਮਰੇ ਜੀਯ ਕੀ ਸੁ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮ ਜਾਨੋ ॥੧੦੨੨॥
jo jeey mai ju hutee su kahee tumare jeey kee su kahiyo tum jaano |1022|

আমার মনে যা ছিল, আমি তা বলেছি এবং আপনি কেবল জানেন, আপনার মনে যা আছে।���1022।

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਤਜਿ ਕੈ ਇਹ ਠਉਰ ਤਹਾ ਕੋ ਗਯੋ ਹੈ ॥
yau keh kai bateeyaa nrip so taj kai ih tthaur tahaa ko gayo hai |

বাদশাহকে এসব কথা বলে এ স্থান ত্যাগ করে তিনি সেখানে চলে গেলেন

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜਹਾ ਬਲਭਦ੍ਰ ਬਲੀ ਸਭ ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਤਹਾ ਸੁ ਅਯੋ ਹੈ ॥
kaanrah jahaa balabhadr balee sabh jaadav bans tahaa su ayo hai |

রাজাকে এই কথা বলে অক্রুর সেই জায়গায় ফিরে গেলেন, যেখানে কৃষ্ণ, বলভদ্র এবং অন্যান্য পরাক্রমশালী বীররা উপবিষ্ট ছিলেন।

ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਚੰਦ ਨਿਹਾਰਤ ਹੀ ਮੁਖ ਤਾ ਪਗ ਪੈ ਸਿਰ ਕੋ ਝੁਕਿਯੋ ਹੈ ॥
sayaam ko chand nihaarat hee mukh taa pag pai sir ko jhukiyo hai |

কৃষ্ণের চাঁদতুল্য মুখ দেখে তাঁর পায়ে প্রণাম করলেন।

ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਉਹ ਠਉਰ ਭਈ ਨਿਕਟੈ ਹਰਿ ਕੇ ਕਹਿ ਭੇਦ ਦਯੋ ਹੈ ॥੧੦੨੩॥
jo birathaa uh tthaur bhee nikattai har ke keh bhed dayo hai |1023|

কৃষ্ণকে দেখে অক্রুর তার পায়ের কাছে মাথা নত করলেন এবং তিনি হস্তিনাপুরে যা ঘটেছিল তা কৃষ্ণের কাছে বর্ণনা করলেন।1023।

ਤੁਮ ਸੋ ਇਮ ਪਾਰਥ ਮਾਤ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਦੀਨਨ ਕੀ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਲੈ ॥
tum so im paarath maat kahiyo har deenan kee binatee sun lai |

���হে কৃষ্ণ! কুন্তী তোমাকে সম্বোধন করেছিলেন অসহায়দের অনুরোধ শুনে