শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 339


ਰਾਜਤ ਜਾਹਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਪਤਿ ਨੈਨ ਬਿਰਾਜਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਸਮ ਮਾਛੀ ॥
raajat jaeh mrigee pat nain biraajat sundar hai sam maachhee |

তাদের চোখ ডোয়ের মতো সুন্দর এবং তাদের সৃষ্টি ও বৈশিষ্ট্য মাছের মতো

ਸੋਭਿਤ ਹੈ ਬ੍ਰਿਜ ਮੰਡਲ ਮੈ ਜਨੁ ਖੇਲਬੇ ਕਾਜਿ ਨਟੀ ਇਹ ਕਾਛੀ ॥
sobhit hai brij manddal mai jan khelabe kaaj nattee ih kaachhee |

ব্রজ মণ্ডলে তারা এমনভাবে শোভা বর্ধন করছে যেন নৃত্যশিল্পীরা খেলার জন্য এই রূপ পরিধান করেছে।

ਦੇਖਨਿ ਹਾਰ ਕਿਧੌ ਭਗਵਾਨ ਦਿਖਾਵਤ ਭਾਵ ਹਮੈ ਹਿਯਾ ਆਛੀ ॥੪੫੩॥
dekhan haar kidhau bhagavaan dikhaavat bhaav hamai hiyaa aachhee |453|

তারা ব্রজের বিচরণকারী নারী নর্তকীদের মতো কৌতুকপূর্ণ এবং কৃষ্ণকে দেখার অজুহাতে তারা মনোমুগ্ধকর ভঙ্গি প্রদর্শন করছে।453।

ਸੋਹਤ ਹੈ ਸਭ ਗੋਪਿਨ ਕੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਦ੍ਰਿਗ ਅੰਜਨ ਆਜੇ ॥
sohat hai sabh gopin ke kab sayaam kahai drig anjan aaje |

কবি শ্যাম বলেছেন যে সমস্ত গোপীদের মাঝে কৃষ্ণ চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছে, তার চোখে প্রতিরক্ষা

ਕਉਲਨ ਕੀ ਜਨੁ ਸੁਧਿ ਪ੍ਰਭਾ ਸਰ ਸੁੰਦਰ ਸਾਨ ਕੇ ਊਪਰਿ ਮਾਜੇ ॥
kaulan kee jan sudh prabhaa sar sundar saan ke aoopar maaje |

পদ্ম-ফুলের নির্মল সৌন্দর্যের মতোই দেখা যাচ্ছে তার সৌন্দর্য

ਬੈਠਿ ਘਰੀ ਇਕ ਮੈ ਚਤੁਰਾਨਨ ਮੈਨ ਕੇ ਤਾਤ ਬਨੇ ਕਸਿ ਸਾਜੇ ॥
baitth gharee ik mai chaturaanan main ke taat bane kas saaje |

মনে হয় ব্রহ্মা তাকে প্রেমের দেবতার ভাই হিসাবে সৃষ্টি করেছেন এবং তিনি এতটাই সুন্দর যে তিনি যোগীদের মনকেও লোভনীয় করে তোলেন।

ਮੋਹਤਿ ਹੈ ਮਨ ਜੋਗਨ ਕੇ ਫੁਨਿ ਜੋਗਨ ਕੇ ਗਨ ਬੀਚ ਕਲਾ ਜੇ ॥੪੫੪॥
mohat hai man jogan ke fun jogan ke gan beech kalaa je |454|

অদ্বিতীয় সৌন্দর্যের কৃষ্ণ গোপীদের দ্বারা অবরুদ্ধ, যোগিনীদের দ্বারা অবরুদ্ধ একটি গণের মত দেখা যায়।454.

ਠਾਢਿ ਹੈ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋਊ ਮਹਿ ਗੋਪਿਨ ਜਾਹਿ ਕੋ ਅੰਤ ਮੁਨੀ ਨਹਿ ਬੂਝੇ ॥
tthaadt hai kaanrah soaoo meh gopin jaeh ko ant munee neh boojhe |

সেই কান গোপীদের মাঝে দাঁড়িয়ে আছে যার শেষ ঋষিরাও নিভাতে পারেনি।

ਕੋਟਿ ਕਰੈ ਉਪਮਾ ਬਹੁ ਬਰਖਨ ਨੈਨਨ ਸੋ ਤਉ ਨੈਕੁ ਨ ਸੂਝੇ ॥
kott karai upamaa bahu barakhan nainan so tau naik na soojhe |

সেই কৃষ্ণই দাঁড়িয়ে আছেন গোপীদের মাঝে, যার শেষ ঋষিরা বুঝতে পারেনি, কোটি কোটি বছর ধরে তার প্রশংসা করে, তবুও তাকে একটু চোখ দিয়ে বোঝা যায় না।

ਤਾਹੀ ਕੇ ਅੰਤਿ ਲਖੈਬੇ ਕੇ ਕਾਰਨ ਸੂਰ ਘਨੈ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝੇ ॥
taahee ke ant lakhaibe ke kaaran soor ghanai ran bheetar joojhe |

তাঁর সীমা জানার জন্য, অনেক যোদ্ধা যুদ্ধক্ষেত্রে সাহসিকতার সাথে যুদ্ধ করেছেন

ਸੋ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਭਗਵਾਨ ਤ੍ਰੀਆ ਗਨ ਮੈ ਰਸ ਬੈਨ ਅਰੂਝੇ ॥੪੫੫॥
so brij bhoom bikhai bhagavaan treea gan mai ras bain aroojhe |455|

আর আজ সেই কৃষ্ণ ব্রজে গোপীদের সাথে প্রেমময় কথোপকথনে মগ্ন।455।

ਕਾਨਰ ਕੇ ਨਿਕਟੈ ਜਬ ਹੀ ਸਭ ਹੀ ਗੁਪੀਆ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਗਈਯਾ ॥
kaanar ke nikattai jab hee sabh hee gupeea mil sundar geeyaa |

সব সুন্দরী গোপীরা যখন একসাথে কৃষ্ণের কাছে গেল।

ਸੋ ਹਰਿ ਮਧਿ ਸਸਾਨਨ ਪੇਖਿ ਸਭੈ ਫੁਨਿ ਕੰਦ੍ਰਪ ਬੇਖ ਬਨਈਆ ॥
so har madh sasaanan pekh sabhai fun kandrap bekh baneea |

যখন সমস্ত গোপী কৃষ্ণের কাছে পৌঁছল, তারা কৃষ্ণের চন্দ্রমুখ দেখে প্রেমের দেবতার সাথে এক হয়ে গেল।

ਲੈ ਮੁਰਲੀ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਿਧੌ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਸਾਥ ਬਜਈਯਾ ॥
lai muralee apane kar kaanrah kidhau at hee hit saath bajeeyaa |

মুরলি হাতে নিয়ে, কাঁহ খুব আগ্রহ নিয়ে খেলেন,

ਘੰਟਕ ਹੇਰਕ ਜਿਉ ਪਿਖ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮੁਹਿ ਜਾਤ ਸੁ ਹੈ ਠਹਰਈਯਾ ॥੪੫੬॥
ghanttak herak jiau pikh kai mriganee muhi jaat su hai tthahareeyaa |456|

কৃষ্ণ যখন তার বাঁশি হাতে নিয়ে তাতে বাজালেন, তখন সমস্ত গোপী হরিণের মতো আবেগহীন হয়ে পড়লেন শৃঙ্গের শব্দ শুনে।456।

ਮਾਲਸਿਰੀ ਅਰੁ ਰਾਮਕਲੀ ਸੁਭ ਸਾਰੰਗ ਭਾਵਨ ਸਾਥ ਬਸਾਵੈ ॥
maalasiree ar raamakalee subh saarang bhaavan saath basaavai |

(কান) মঙ্গল সহকারে মালাসিরি, রামকালী এবং সারঙ্গ রাগগুলি (মুরলিতে) বাজান।

ਜੈਤਸਿਰੀ ਅਰੁ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਲਾਵਲ ਕੀ ਧੁਨਿ ਕੂਕ ਸੁਨਾਵੈ ॥
jaitasiree ar sudh malaar bilaaval kee dhun kook sunaavai |

কৃষ্ণ তখন মালশ্রী, রামকালী, সারঙ্গ, জৈতশ্রী, শুদ্ধ মালহার, বিলাওয়াল প্রভৃতি বাদ্যযন্ত্র বাজিয়েছেন।

ਲੈ ਮੁਰਲੀ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਿਧੌ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਸਾਥ ਬਜਾਵੈ ॥
lai muralee apune kar kaanrah kidhau at hee hit saath bajaavai |

কান বাঁশি হাতে নিয়ে খুব আগ্রহ নিয়ে বাজান (এর শব্দ শুনে)।

ਪਉਨ ਚਲੈ ਨ ਰਹੈ ਜਮੁਨਾ ਥਿਰ ਮੋਹਿ ਰਹੈ ਧੁਨਿ ਜੋ ਸੁਨਿ ਪਾਵੈ ॥੪੫੭॥
paun chalai na rahai jamunaa thir mohi rahai dhun jo sun paavai |457|

কৃষ্ণের বাঁশির মধুর সুর শুনে বাতাসও স্থির হয়ে গেল এবং যমুনাও মুগ্ধ হয়ে থেমে গেল।

ਸੁਨ ਕੇ ਮੁਰਲੀ ਧੁਨਿ ਕਾਨਰ ਕੀ ਸਭ ਗੋਪਿਨ ਕੀ ਸਭ ਸੁਧਿ ਛੁਟੀ ॥
sun ke muralee dhun kaanar kee sabh gopin kee sabh sudh chhuttee |

কৃষ্ণের বাঁশির আওয়াজ শুনে সমস্ত গোপীরা জ্ঞান হারিয়ে ফেলল

ਸਭ ਛਾਡਿ ਚਲੀ ਅਪਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਕਾਰਜ ਕਾਨ੍ਰਹ ਹੀ ਕੀ ਧੁਨਿ ਸਾਥ ਜੁਟੀ ॥
sabh chhaadd chalee apane grih kaaraj kaanrah hee kee dhun saath juttee |

তারা তাদের গৃহকর্ম পরিত্যাগ করে, কৃষ্ণের বাঁশির সুরে মগ্ন হয়ে কবি শ্যাম বলেন, এই সময়ে কৃষ্ণ সকলের প্রতারকের মতো আবির্ভূত হন এবং প্রতারিত গোপীরা সম্পূর্ণরূপে তাদের বোধশক্তি হারিয়ে ফেলে।

ਠਗਨੀ ਸੁਰ ਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਸਭ ਮਤਿ ਲੁਟੀ ॥
tthaganee sur hai kab sayaam kahai in antar kee sabh mat luttee |

কবি শ্যাম বলেন, (বাঁশির) ধ্বনি এই (গোপীদের) অন্তরের শান্তি ঠকিয়ে নিয়ে গেছে।

ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਸਮ ਹੈ ਚਲਤ ਯੌ ਇਨ ਕੇ ਮਗ ਲਾਜ ਕੀ ਬੇਲ ਤਰਾਕ ਤੁਟੀ ॥੪੫੮॥
mriganee sam hai chalat yau in ke mag laaj kee bel taraak tuttee |458|

গোপীগণের মত নড়াচড়া করছে এবং কৃষ্ণের সুর শুনে তাদের লজ্জার লতা দ্রুত ভেঙ্গে গেল।458।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰ ਰਹੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਬਿ ਹੋਇ ਇਕਾਠੀ ॥
kaanrah ko roop nihaar rahee triyaa sayaam kahai kab hoe ikaatthee |

নারীরা সমবেত হয়ে কৃষ্ণের রূপ দেখছে ও

ਜਿਉ ਸੁਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਕੌ ਸੁਨ ਕੈ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਚਲਿ ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਨਾਠੀ ॥
jiau sur kee dhun kau sun kai mriganee chal aavat jaat na naatthee |

হরিণের মতো নড়তে থাকে শিং-এর শব্দ শুনে কৃষ্ণের চার দিকে

ਮੈਨ ਸੋ ਮਤ ਹ੍ਵੈ ਕੂਦਤ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੁ ਛੋਰਿ ਮਨੋ ਸਭ ਲਾਜ ਕੀ ਗਾਠੀ ॥
main so mat hvai koodat kaanrah su chhor mano sabh laaj kee gaatthee |

লালসায় নিমগ্ন এবং তাদের সংকোচ ত্যাগ করে

ਗੋਪਿਨ ਕੋ ਮਨੁ ਯੌ ਚੁਰਿ ਗਯੋ ਜਿਮ ਖੋਰਰ ਪਾਥਰ ਪੈ ਚਰਨਾਠੀ ॥੪੫੯॥
gopin ko man yau chur gayo jim khorar paathar pai charanaatthee |459|

পাথরে চন্দন ঘষার মত তাদের মন অপহরণ করা হয়েছে।459।

ਹਸਿ ਬਾਤ ਕਰੈ ਹਰਿ ਸੋ ਗੁਪੀਆ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜਿਨ ਭਾਗ ਬਡੇ ॥
has baat karai har so gupeea kab sayaam kahai jin bhaag badde |

অত্যন্ত সৌভাগ্যবান গোপীরা হাসিমুখে কৃষ্ণের সাথে কথা বলছে, তারা সবাই কৃষ্ণকে দেখে বিমোহিত হচ্ছে।

ਮੋਹਿ ਸਭੈ ਪ੍ਰਗਟਿਯੋ ਇਨ ਕੋ ਪਿਖ ਕੈ ਹਰਿ ਪਾਪਨ ਜਾਲ ਲਡੇ ॥
mohi sabhai pragattiyo in ko pikh kai har paapan jaal ladde |

কৃষ্ণ ব্রজ নারীদের মনে গভীরভাবে প্রবেশ করেছেন

ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਤਨ ਮਧਿ ਬਧੂ ਬ੍ਰਿਜ ਕੀ ਮਨ ਹ੍ਵੈ ਕਰਿ ਆਤੁਰ ਅਤਿ ਗਡੇ ॥
krisanan tan madh badhoo brij kee man hvai kar aatur at gadde |

ব্রজ নারীদের মন খুব আকুল হয়ে কৃষ্ণের দেহে লীন হয়ে গেল।

ਸੋਊ ਸਤਿ ਕਿਧੋ ਮਨ ਜਾਹਿ ਗਡੇ ਸੁ ਅਧੰਨਿ ਜਿਨੋ ਮਨ ਹੈ ਅਗਡੇ ॥੪੬੦॥
soaoo sat kidho man jaeh gadde su adhan jino man hai agadde |460|

যাদের মনে কৃষ্ণ থাকেন, তারা বাস্তবের জ্ঞান লাভ করেছেন এবং যাদের মনে কৃষ্ণ এখনও স্থির হননি, তারাও সৌভাগ্যবান, কারণ তারা প্রেমের অসহ্য যন্ত্রণা থেকে নিজেদের রক্ষা করেছেন।460।

ਨੈਨ ਚੁਰਾਇ ਮਹਾ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕਛੂ ਮੁਸਕਾਇ ਭਯੋ ਹਰਿ ਠਾਢੋ ॥
nain churaae mahaa sukh paae kachhoo musakaae bhayo har tthaadto |

চোখ চুরি করে একটু হাসছে, কৃষ্ণ দাঁড়িয়ে আছে

ਮੋਹਿ ਰਹੀ ਬ੍ਰਿਜ ਬਾਮ ਸਭੈ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਆਨੰਦ ਬਾਢੋ ॥
mohi rahee brij baam sabhai at hee tin kai man aanand baadto |

এটা দেখে এবং মনের আনন্দে ব্রজ নারীরা মোহগ্রস্ত হয়ে পড়ে

ਜਾ ਭਗਵਾਨ ਕਿਧੋ ਸੀਯ ਜੀਤ ਕੈ ਮਾਰਿ ਡਰਿਯੋ ਰਿਪੁ ਰਾਵਨ ਗਾਢੋ ॥
jaa bhagavaan kidho seey jeet kai maar ddariyo rip raavan gaadto |

যে ভগবান সীতাকে পরাজিত করেছিলেন এবং রাবণের মতো শক্তিশালী শত্রুকে হত্যা করেছিলেন,

ਤਾ ਭਗਵਾਨ ਕਿਧੋ ਮੁਖ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਨੁਕਤਾ ਸਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਢੋ ॥੪੬੧॥
taa bhagavaan kidho mukh te mukataa nukataa sam amrit kaadto |461|

যে ভগবান তাঁর ভয়ঙ্কর শত্রু রাবণকে বধ করে সীতাকে জয় করেছিলেন, সেই ভগবান এই সময়ে রত্ন-সুন্দর এবং অমৃতের মতো অতি মধুর শব্দ সৃষ্টি করছেন।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਗੋਪੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥
kaanrah joo baach gopee prat |

গোপীদের উদ্দেশে কৃষ্ণের ভাষণঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਆਜੁ ਭਯੋ ਝੜ ਹੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਖੇਲਨ ਕੀ ਅਬ ਘਾਤ ਬਣੀ ॥
aaj bhayo jharr hai jamunaa tatt khelan kee ab ghaat banee |

আজ আকাশে কয়েকটা মেঘ, যমুনার তীরে খেলার জন্য মন অধৈর্য হয়ে উঠছে।

ਤਜ ਕੈ ਡਰ ਖੇਲ ਕਰੋ ਹਮ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਹਸਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਅਣੀ ॥
taj kai ddar khel karo ham so kab sayaam kahiyo has kaanrah anee |

কৃষ্ণ হেসে বললেন, তোমরা সবাই নির্ভয়ে আমার সাথে ঘুরে বেড়াও

ਜੋ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਤੁਮ ਮੈ ਸੋਊ ਖੇਲਹੁ ਖੇਲਹੁ ਨਾਹਿ ਜਣੀ ਰੁ ਕਣੀ ॥
jo sundar hai tum mai soaoo khelahu khelahu naeh janee ru kanee |

���তোমার সবচেয়ে সুন্দর আমার সাথে আসতে পারে, অন্যরা নাও আসতে পারে

ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹੈ ਹਸਿ ਕੈ ਰਸ ਬੋਲ ਕਿਧੋ ਹਰਤਾ ਜੋਊ ਮਾਨ ਫਣੀ ॥੪੬੨॥
eih bhaat kahai has kai ras bol kidho harataa joaoo maan fanee |462|

��� সর্প কালীর অহংকার ধ্বংশকারী কৃষ্ণ এইরূপ শব্দ উচ্চারণ করেছিলেন।462।

ਹਸਿ ਕੈ ਸੁ ਕਹੀ ਬਤੀਆ ਤਿਨ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਰਿ ਜੋ ਰਸ ਰਾਤੋ ॥
has kai su kahee bateea tin so kab sayaam kahai har jo ras raato |

কৃষ্ণ হাস্যোজ্জ্বল এবং আবেগে উদ্বেলিত হয়ে এই কথাগুলো বললেন

ਨੈਨ ਮ੍ਰਿਗੀਪਤਿ ਸੇ ਤਿਹ ਕੇ ਇਮ ਚਾਲ ਚਲੈ ਜਿਮ ਗਈਯਰ ਮਾਤੋ ॥
nain mrigeepat se tih ke im chaal chalai jim geeyar maato |

তার চোখ হরিণের মতো এবং চালচলন নেশাগ্রস্ত হাতির মতো

ਦੇਖਤ ਮੂਰਤਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੀ ਗੋਪਿਨ ਭੂਲਿ ਗਈ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਸੁਧ ਸਾਤੋ ॥
dekhat moorat kaanrah kee gopin bhool gee grih kee sudh saato |

তার সৌন্দর্য দেখে গোপীরা অন্য সব জ্ঞান হারিয়ে ফেলল

ਚੀਰ ਗਏ ਉਡ ਕੈ ਤਨ ਕੈ ਅਰੁ ਟੂਟ ਗਯੋ ਨੈਨ ਤੇ ਲਾਜ ਕੋ ਨਾਤੋ ॥੪੬੩॥
cheer ge udd kai tan kai ar ttoott gayo nain te laaj ko naato |463|

তাদের শরীর থেকে বস্ত্র ঝরে পড়ে এবং তারা সমস্ত লজ্জা ত্যাগ করে।

ਕੁਪਿ ਕੈ ਮਧੁ ਕੈਟਭ ਤਾਨਿ ਮਰੇ ਮੁਰਿ ਦੈਤ ਮਰਿਯੋ ਅਪਨੇ ਜਿਨ ਹਾਥਾ ॥
kup kai madh kaittabh taan mare mur dait mariyo apane jin haathaa |

তিনি ক্রুদ্ধ হয়ে মধু, কৈতভ ও মুর নামক রাক্ষসকে হত্যা করেছিলেন

ਜਾਹਿ ਬਿਭੀਛਨ ਰਾਜ ਦਯੋ ਰਿਸਿ ਰਾਵਨ ਕਾਟ ਦਏ ਜਿਹ ਮਾਥਾ ॥
jaeh bibheechhan raaj dayo ris raavan kaatt de jih maathaa |

যিনি বিভীষণকে রাজ্য দিয়েছিলেন এবং রাবণের দশটি মাথা কেটেছিলেন

ਸੋ ਤਿਹ ਕੀ ਤਿਹੂ ਲੋਗਨ ਮਧਿ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਚਲੇ ਜਸ ਗਾਥਾ ॥
so tih kee tihoo logan madh kahai kab sayaam chale jas gaathaa |

তিন জগতেই তার বিজয়ের গল্প বিরাজ করছে