শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1366


ਗੋਮੁਖ ਝਾਝਰ ਤੂਰ ਅਪਾਰਾ ॥
gomukh jhaajhar toor apaaraa |

অসংখ্য গোমুখ, করতাল, ভেরী,

ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਨਗਾਰਾ ॥
dtol mridang muchang nagaaraa |

ঢোল, মৃদং, মুছাং, নাগরে (ইত্যাদি)

ਬਾਜਤ ਭੇਰ ਭਭਾਕਹਿ ਭੀਖਨ ॥
baajat bher bhabhaakeh bheekhan |

ভয়ঙ্কর সুর বাজতে থাকে 'ভবক ভাবক'।

ਕਸਿ ਧਨੁ ਤਜਤ ਸੁਭਟ ਸਰ ਤੀਛਨ ॥੧੧੪॥
kas dhan tajat subhatt sar teechhan |114|

যোদ্ধারা তাদের ধনুক টেনে তীর ছুড়তে থাকে। 114।

ਭਰਿ ਗੇ ਕੁੰਡ ਤਹਾ ਸ੍ਰੋਨਤ ਤਨ ॥
bhar ge kundd tahaa sronat tan |

সেখানে রক্তের গর্ত ভর্তি।

ਪ੍ਰਗਟੇ ਅਸੁਰ ਤਵਨ ਤੇ ਅਨਗਨ ॥
pragatte asur tavan te anagan |

তাদের মধ্যে অগণিত দৈত্য হাজির।

ਮਾਰਿ ਮਾਰਿ ਮਿਲਿ ਕਰਤ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar maar mil karat pukaaraa |

তারা একসাথে 'মারো মারো' বলে চিৎকার করতে থাকে।

ਤਿਨ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟਤ ਅਸੁਰ ਹਜਾਰਾ ॥੧੧੫॥
tin te pragattat asur hajaaraa |115|

তাদের থেকে হাজার হাজার দৈত্যের জন্ম হয়েছে। 115।

ਤਿਨਹਿ ਕਾਲ ਜਬ ਧਰਨਿ ਗਿਰਾਵੈ ॥
tineh kaal jab dharan giraavai |

তাদের (হত্যা করে) যখন পৃথিবীতে দুর্ভিক্ষ পড়ল,

ਸ੍ਰੋਨ ਪੁਲਿਤ ਹ੍ਵੈ ਭੂਮਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
sron pulit hvai bhoom suhaavai |

তাহলে রক্তে ভেজা মাটি শোভা পাবে।

ਤਾ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਉਠਿ ਭਜਹੀ ॥
taa te amit asur utth bhajahee |

অসংখ্য দৈত্য তাদের কাছ থেকে উঠে পালিয়ে যেত

ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸੈਹਥੀ ਸਜਹੀ ॥੧੧੬॥
baan kripaan saihathee sajahee |116|

এবং তীর, ধনুক এবং বর্শা ব্যবহার করা হবে। 116.

ਅਧਿਕ ਕੋਪ ਕਰਿ ਸਮੁਹਿ ਸਿਧਾਰੇ ॥
adhik kop kar samuhi sidhaare |

তারা অনেক রাগ নিয়ে এগিয়ে আসতো।

ਸਭੈ ਕਾਲ ਛਿਨ ਇਕ ਮੋ ਮਾਰੇ ॥
sabhai kaal chhin ik mo maare |

দুর্ভিক্ষ সব এক ঝাঁকুনিতে মেরে ফেলত।

ਤਿਨ ਤੇ ਸ੍ਰੋਨਤ ਪਰਾ ਸਬੂਹਾ ॥
tin te sronat paraa saboohaa |

তাদের সমস্ত রক্ত (পৃথিবীতে) পড়ে।

ਸਾਜਤ ਭਏ ਅਸੁਰ ਤਬ ਬਿਯੂਹਾ ॥੧੧੭॥
saajat bhe asur tab biyoohaa |117|

তখন (তার কাছ থেকে) দৈত্যবাহিনী শাস্তি দিত। 117।

ਦਾਰੁਨ ਮਚਾ ਜੁਧ ਤਬ ਝਟ ਪਟ ॥
daarun machaa judh tab jhatt patt |

অতঃপর হঠাৎ প্রচন্ড যুদ্ধ শুরু হয়।

ਉਡਿਗੇ ਬਾਜ ਖੂਰਨ ਭੂ ਖਟ ਪਟ ॥
auddige baaj khooran bhoo khatt patt |

পৃথিবীর ছয়টি প্রথম ঘোড়ার খুরের সাথে উড়ে গেল।

ਹ੍ਵੈ ਗੇ ਤੇਰਹ ਗਗਨ ਅਪਾਰਾ ॥
hvai ge terah gagan apaaraa |

(এভাবে সাত থেকে) তেরো আসমান হল

ਏਕੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਤਹਾ ਪਤਾਰਾ ॥੧੧੮॥
ekai reh gayo tahaa pataaraa |118|

এবং সেখানে (কেবল) একটি জাহান্নাম অবশিষ্ট ছিল। 118।

ਭਟਾਚਾਰਜ ਇਤੈ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥
bhattaachaaraj itai jas gaavai |

এখানে ভটচার্জ (মহাকালের) যশ গাইছিলেন

ਢਾਢਿ ਸੈਨ ਕਰਖਾਹੁ ਸੁਨਾਵੈ ॥
dtaadt sain karakhaahu sunaavai |

আর ধধী সাইন করখা (আয়াত) পাঠ করছিলেন।

ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਕਾਲਹਿ ਬਢੈ ਗੁਮਾਨਾ ॥
tim tim kaaleh badtai gumaanaa |

ততক্ষণে কলের সন্দেহ বাড়তে থাকে

ਚਹਿ ਚਹਿ ਹਨੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਨਾਨਾ ॥੧੧੯॥
cheh cheh hane dubahiyaa naanaa |119|

এবং তিনি (দুশমনদের) চা-চা দিয়ে (তাঁর ইচ্ছানুযায়ী) বহু ধরনের 'দুবাহিয়া' (দুই বাহুতে অস্ত্রধারী) দিয়ে বধ করছিলেন।119।

ਤਿਨ ਤੇ ਮੇਦ ਮਾਸ ਜੋ ਪਰ ਹੀ ॥
tin te med maas jo par hee |

যারা (পৃথিবীতে) পড়েছিল তাদের (দানবদের) মাংস এবং ফল,

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਤਨ ਧਰ ਹੀ ॥
rathee gajee baajee tan dhar hee |

(তিনি) সারথি, হাতি ও ঘোড়সওয়ারের রূপ ধারণ করছিলেন।

ਕੇਤਿਕ ਭਏ ਅਸੁਰ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
ketik bhe asur bikaraaraa |

(সেখানে) কত ভয়ঙ্কর দৈত্য জন্মেছে,

ਤਿਨ ਕੇ ਬਰਨਨ ਕਰੌ ਸਿਧਾਰਾ ॥੧੨੦॥
tin ke baranan karau sidhaaraa |120|

(এখন) আমি তাদের ভালভাবে বর্ণনা করি। 120।

ਏਕੈ ਚਰਨ ਆਖਿ ਏਕੈ ਜਿਨਿ ॥
ekai charan aakh ekai jin |

যার একটি চোখ এবং একটি মাত্র পা ছিল

ਭੁਜਾ ਅਮਿਤ ਸਹਸ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਤਿਨ ॥
bhujaa amit sahas dvai kai tin |

আর তাদের দুই হাজার (অর্থাৎ) অমিত ভুজা ছিল।

ਪਾਚ ਪਾਚ ਸੈ ਭੁਜ ਕੇ ਘਨੇ ॥
paach paach sai bhuj ke ghane |

তাদের অধিকাংশের পাঁচটি পক্ষ ছিল

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਹਾਥਨ ਮੈ ਬਨੇ ॥੧੨੧॥
sasatr asatr haathan mai bane |121|

আর (তারা) হাতে অস্ত্র ও বর্ম বহন করছিল। 121।

ਏਕ ਚਰਨ ਏਕੈ ਕੀ ਨਾਸਾ ॥
ek charan ekai kee naasaa |

(অনেকের) এক নাক, এক পা

ਏਕ ਏਕ ਭੁਜ ਭ੍ਰਮਤ ਅਕਾਸਾ ॥
ek ek bhuj bhramat akaasaa |

এবং একটি হাত ছিল এবং আকাশে চলন্ত ছিল.

ਅਰਧ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਿਤ ਕੇਤੇ ਸਿਰ ॥
aradh moondd munddit kete sir |

কারও অর্ধেক এবং কারও মাথা ন্যাড়া ছিল।

ਕੇਸਨ ਧਰੇ ਕਿਤਕ ਧਾਏ ਫਿਰਿ ॥੧੨੨॥
kesan dhare kitak dhaae fir |122|

কত কেস ধারণ করে চলছিল (আকাশে)। 122।

ਏਕ ਏਕ ਮਦ ਕੋ ਸਰ ਪੀਯੈ ॥
ek ek mad ko sar peeyai |

(তাদের মধ্যে) একজন মদের ট্যাঙ্ক পান করছে

ਮਾਨਵ ਖਾਇ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਯੈ ॥
maanav khaae jagat ke jeeyai |

আর পৃথিবীতে এমন লোক ছিল যারা মানুষ খেয়ে বেঁচে ছিল।

ਦਸ ਸਹੰਸ ਭਾਗ ਕੇ ਭਰਿ ਘਟ ॥
das sahans bhaag ke bhar ghatt |

(তিনি) দৈত্য গাঁজার দশ হাজার হাঁড়ি

ਪੀ ਪੀ ਭਿਰਤ ਅਸੁਰ ਰਨ ਚਟ ਪਟ ॥੧੨੩॥
pee pee bhirat asur ran chatt patt |123|

যুদ্ধে পিপিকে এসে যুদ্ধ করত। 123।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਬਜ੍ਰ ਬਾਨ ਬਿਛੂਆ ਬਿਸਿਖ ਬਰਖੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਪਾਰ ॥
bajr baan bichhooaa bisikh barakhai sasatr apaar |

বজরা তীর, বিচ্ছু, তীর এবং (অন্যান্য) প্রচুর অস্ত্রশস্ত্র বর্ষণ করছিল।

ਊਚ ਨੀਚ ਕਾਤਰ ਸੁਭਟ ਸਭ ਕੀਨੇ ਇਕ ਸਾਰ ॥੧੨੪॥
aooch neech kaatar subhatt sabh keene ik saar |124|

উঁচু-নিচু, সাহসী ও কাপুরুষকে সমান করা হলো। 124।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਘੋਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਾ ॥
eih bidh bhayo ghor sangraamaa |

যুদ্ধের সরঞ্জাম নিয়ে

ਲੈ ਲੈ ਅਮਿਤ ਜੁਧ ਕਾ ਸਾਮਾ ॥
lai lai amit judh kaa saamaa |

এমন ভয়ানক যুদ্ধ সংঘটিত হল।

ਮਹਾ ਕਾਲ ਕੋਪਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
mahaa kaal kopat bhayo jab hee |

যখন মহাযুগ রাগ করে,

ਅਸੁਰ ਅਨੇਕ ਬਿਦਾਰੇ ਤਬ ਹੀ ॥੧੨੫॥
asur anek bidaare tab hee |125|

তখনই অনেক দৈত্য ধ্বংস হয়ে গেল। 125।