শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 503


ਕਾਨ੍ਰਹ ਗੁਫਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਧਸਿ ਕੈ ਤਿਹ ਤੇ ਬਹੁਰੇ ਨਹੀ ਬਾਹਰਿ ਆਯੋ ॥੨੦੫੪॥
kaanrah gufaa ke bikhai dhas kai tih te bahure nahee baahar aayo |2054|

তিনি বলরামের সাথে পরামর্শ করার জন্য দৌড়ে গেলেন, কিন্তু তিনিও একই কথা বললেন যে কৃষ্ণ গুহায় গিয়েছিলেন, কুঁড়ি ফিরে আসেনি।2054।

ਹਲੀ ਬਾਚ ॥
halee baach |

বলরামের বক্তৃতাঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਕੈ ਲਰਿ ਕੈ ਅਰਿ ਕਾਹੂ ਕੇ ਸੰਗਿ ਤਨ ਆਪਨ ਕੋ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥
kai lar kai ar kaahoo ke sang tan aapan ko jamalok patthaayo |

হয় শত্রুর সাথে যুদ্ধ করে (শ্রীকৃষ্ণ) তার দেহ যমলোকে পাঠিয়েছিলেন।

ਖੋਜਤ ਕੈ ਮਨਿ ਯਾ ਜੜ ਕੀ ਬਲਿ ਲੋਕਿ ਗਯੋ ਕੋਊ ਮਾਰਗ ਪਾਯੋ ॥
khojat kai man yaa jarr kee bal lok gayo koaoo maarag paayo |

“হয় কৃষ্ণ শত্রুর হাতে নিহত হয়েছেন নয়তো এই মূর্খ সত্রাজিতের রত্ন খুঁজতে পার্লামেন্টে গেছেন।

ਕੈ ਮਨਿ ਲੈ ਇਹ ਭ੍ਰਾਤ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਗਯੋ ਜਮ ਲੈ ਤਿਨ ਲੈਨ ਕਉ ਧਾਯੋ ॥
kai man lai ih bhraat ke praan gayo jam lai tin lain kau dhaayo |

অথবা তার ভাইয়ের প্রাণ ও মণি যম কেড়ে নিয়েছে, তাদের আনতে (সেখানে) গেছে।

ਕੈ ਇਹ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸੁ ਕੁਬੋਲ ਲਗਿਯੋ ਹੁਇ ਲਜਾਤੁਰ ਧਾਮਿ ਨ ਆਯੋ ॥੨੦੫੫॥
kai ih moorakh ko su kubol lagiyo hue lajaatur dhaam na aayo |2055|

"অথবা সে যম থেকে তার ভাইয়ের প্রাণশক্তি (আত্মা) ফিরিয়ে আনতে গেছে বা এই বোকা লোকের কথায় লজ্জা পেয়ে ফিরে আসেনি।" 2055।

ਰੋਇ ਜਬੈ ਸੰਗ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਮੁਖ ਤੇ ਮੁਸਲੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
roe jabai sang bhoopat ko mukh te musalee ih bhaat uchaariyo |

রাজা (উগ্রসৈন) কাঁদতে কাঁদতে বলরামের পাশ দিয়ে গেলেন, এভাবে বললেন,

ਤਉ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਕਉ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸਭ ਜਾਦਵ ਲਾਤਨ ਮੂਕਨ ਮਾਰਿਯੋ ॥
tau satraajit kau mil kai sabh jaadav laatan mookan maariyo |

বলরাম কাঁদতে কাঁদতে রাজাকে এই সব কথা বললে যাদবরা সবাই মিলে সত্রাজিৎকে পা ও মুঠি দিয়ে প্রহার করে।

ਪਾਗ ਉਤਾਰ ਦਈ ਮੁਸਕੈ ਗਹਿ ਗੋਡਨ ਤੇ ਮਧਿ ਕੂਪ ਕੇ ਡਾਰਿਯੋ ॥
paag utaar dee musakai geh goddan te madh koop ke ddaariyo |

তার পাগড়ি খুলে হাত-পা বেঁধে তাকে একটি কূপে ফেলে দেওয়া হয়

ਛੋਡਬੋ ਤਾ ਕੇ ਕਹਿਯੋ ਨ ਕਿਹੂ ਸਭ ਹੂ ਤਿਹ ਕੋ ਬਧਬੋ ਚਿਤਿ ਧਾਰਿਯੋ ॥੨੦੫੬॥
chhoddabo taa ke kahiyo na kihoo sabh hoo tih ko badhabo chit dhaariyo |2056|

কেউ তার মুক্তির পরামর্শ দেয়নি এবং তাকে হত্যা করার চিন্তাও করেনি।2056।

ਕਾਨਰ ਕੀ ਜਬ ਏ ਬਤੀਯਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭ ਨਾਰਿਨ ਜਉ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
kaanar kee jab e bateeyaa prabh kee sabh naarin jau sun paaee |

শ্রীকৃষ্ণের সমস্ত স্ত্রীরা যখন কৃষ্ণের এই কথাগুলি শুনল,

ਰੋਵਤ ਭੀ ਕੋਊ ਭੂਮਿ ਪਰੀ ਗਿਰ ਪੀਟਤ ਭੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
rovat bhee koaoo bhoom paree gir peettat bhee kar kai duchitaaee |

মহিলারা কৃষ্ণ সম্পর্কে এই কথা শুনে কাঁদতে কাঁদতে মাটিতে লুটিয়ে পড়ে এবং তাদের মধ্যে কেউ কেউ বিলাপ করে।

ਏਕ ਕਹੈ ਪਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਅਬ ਹੁਇ ਹੈ ਕਹਾ ਹਮਰੀ ਗਤਿ ਮਾਈ ॥
ek kahai pat praan taje ab hue hai kahaa hamaree gat maaee |

অনেকে বলেন, স্বামী জীবন বিসর্জন দিয়েছেন, হে মা! এখন আমাদের কি হবে?

ਅਉਰ ਰੁਕਮਨਿ ਦੇਤ ਦਿਜੋਤਮ ਦਾਨ ਸਤੀ ਫੁਨਿ ਹੋਬੇ ਕਉ ਆਈ ॥੨੦੫੭॥
aaur rukaman det dijotam daan satee fun hobe kau aaee |2057|

কেউ বলল যে তার স্বামী শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করেছেন, তখন তার অবস্থা কি হবে, রুকমণি ব্রাহ্মণদের উপহার দিয়েছিলেন এবং সতী হওয়ার কথা ভাবলেন (স্বামীর চিতায় মৃত্যু) 2057।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬਸੁਦੇਵ ਅਰੁ ਦੇਵਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਚਿਤਹਿ ਬਢਾਇ ॥
basudev ar devakee dubidhaa chiteh badtaae |

বাসুদেব ও দেবকীর মনে সন্দেহ বেড়ে গেল।

ਪ੍ਰਭ ਗਤਿ ਦ੍ਵੈ ਬਿਧਿ ਹੇਰਿ ਕੈ ਬਰਜਿਓ ਰੁਕਮਨਿ ਆਇ ॥੨੦੫੮॥
prabh gat dvai bidh her kai barajio rukaman aae |2058|

বাসুদেব এবং দেবকী, অত্যন্ত উদ্বিগ্ন হয়ে, এবং ভগবানের অপ্রকাশ্য ইচ্ছার কথা চিন্তা করে, রুকমণিকে সতী হওয়া থেকে বিরত রাখে।2058।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਪੁਤ੍ਰ ਬਧੂ ਹੂ ਕੋ ਦੇਵਕੀ ਆਇ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਬਿਧਿ ਯਾ ਸਮਝਾਯੋ ॥
putr badhoo hoo ko devakee aae su sayaam bhanai bidh yaa samajhaayo |

দেবকী তার পুত্রবধূকে এইভাবে নির্দেশ দেন

ਜੋ ਹਰਿ ਜੂਝ ਮਰੇ ਰਨ ਮੋ ਜਰਿਬੋ ਤੁਹਿ ਕੋ ਨਿਸਚੈ ਬਨਿ ਆਯੋ ॥
jo har joojh mare ran mo jaribo tuhi ko nisachai ban aayo |

কৃষ্ণ যদি যুদ্ধে মারা যেতেন তাহলে তার সতী হওয়া সঙ্গত, কিন্তু তিনি যদি সত্রাজিতের (সত্রাজিতের) সন্ধানে বহুদূর চলে যান তাহলে সতী হওয়া ঠিক নয়।

ਜਉ ਮਨਿ ਢੂੰਢਤ ਯਾ ਜੜ ਕੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਘਨੇ ਪੁਨਿ ਕੋਸ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jau man dtoondtat yaa jarr kee brijanaath ghane pun kos sidhaayo |

তাই তার খোঁজে তল্লাশি অব্যাহত থাকতে পারে

ਤਾ ਤੇ ਰਹੋ ਚੁਪਿ ਕੈ ਸੁਧਿ ਲੈ ਅਰੁ ਯੌ ਕਹਿ ਪਾਇਨ ਸੀਸ ਝੁਕਾਯੋ ॥੨੦੫੯॥
taa te raho chup kai sudh lai ar yau keh paaein sees jhukaayo |2059|

এই বলিয়া তাহারা রুকমণির পায়ে মাথা নত করিল এবং বিনয়ের সহিত তাহার সম্মতি লাভ করিল।

ਐਸੋ ਸਮੋਧ ਕੈ ਪੁਤ੍ਰ ਬਧੂ ਕੋ ਭਵਾਨੀ ਕੋ ਪੈ ਤਿਨ ਜਾਇ ਮਨਾਯੋ ॥
aaiso samodh kai putr badhoo ko bhavaanee ko pai tin jaae manaayo |

পুত্রবধূকে এভাবে বোঝানোর পর তিনি (দেবকী) গিয়ে ভবানীর (দুর্গা) পূজা করতে লাগলেন।