শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 274


ਅਜੈ ਹੈ ॥੭੦੭॥
ajai hai |707|

তিনি প্রকৃতির প্রভু, তিনিই পুরুষ, তিনিই সমগ্র জগৎ এবং উচ্চ ব্রহ্ম।707।

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ভুজং প্রয়াত স্তবক

ਬੁਲਯੋ ਚਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤੰ ਸੁਮਿਤ੍ਰਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥
bulayo chatr bhraatan sumitraa kumaaran |

শ্রী রাম তার চতুর্থ ভাই, সুমিত্রার ছোট ছেলেকে (শত্রুঘন) ডেকেছিলেন।

ਕਰਯੋ ਮਾਥੁਰੇਸੰ ਤਿਸੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
karayo maathuresan tise raavanaaran |

একদিন রাম সুমিত্রার ছেলেকে ডেকে বললেন,

ਤਹਾ ਏਕ ਦਈਤੰ ਲਵੰ ਉਗ੍ਰ ਤੇਜੰ ॥
tahaa ek deetan lavan ugr tejan |

'লাভান' নামের এক দৈত্য ছিল ভয়ঙ্কর গতিসম্পন্ন।

ਦਯੋ ਤਾਹਿ ਅਪੰ ਸਿਵੰ ਸੂਲ ਭੇਜੰ ॥੭੦੮॥
dayo taeh apan sivan sool bhejan |708|

দূরদেশে লাবন নামে এক বিশাল রাক্ষস বাস করে, যে শিবের ত্রিশূল পেয়েছে, ৭০৮।

ਪਠਯੋ ਤੀਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਦੀਯੋ ਏਕ ਰਾਮੰ ॥
patthayo teer mantran deeyo ek raaman |

রাম, যুদ্ধের বিজয়ী এবং ধর্মের আবাস, একটি ধনুক তীর (তাঁর হাতে)।

ਮਹਾ ਜੁਧ ਮਾਲੀ ਮਹਾ ਧਰਮ ਧਾਮੰ ॥
mahaa judh maalee mahaa dharam dhaaman |

রাম তাকে একটি মন্ত্র পাঠ করার পর একটি তীর দিয়েছিলেন যা ধর্মের আবাস রামের একটি মহান অস্ত্র ছিল।

ਸਿਵੰ ਸੂਲ ਹੀਣੰ ਜਵੈ ਸਤ੍ਰ ਜਾਨਯੋ ॥
sivan sool heenan javai satr jaanayo |

শত্রুকে দেখে শিবের ত্রিশূল বর্জিত

ਤਬੈ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕੈ ਮਹਾ ਜੁਧ ਠਾਨਯੋ ॥੭੦੯॥
tabai sang taa kai mahaa judh tthaanayo |709|

রাম তাঁকে বললেন, শিবের ত্রিশূল ছাড়া শত্রুকে দেখলে তার সঙ্গে যুদ্ধ কর।

ਲਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਤੀਰੰ ਚਲਯੋ ਨਿਆਇ ਸੀਸੰ ॥
layo mantr teeran chalayo niaae seesan |

(শত্রুঘ্ন তা নিয়ে) তীর (হাতে) নিচু করে মাথা নিচু করে চলে গেল।

ਤ੍ਰਿਪੁਰ ਜੁਧ ਜੇਤਾ ਚਲਯੋ ਜਾਣ ਈਸੰ ॥
tripur judh jetaa chalayo jaan eesan |

শত্রুঘ্ন সেই মনোমুগ্ধকর তীরটি নিয়ে মাথা নিচু করে তার কাজের জন্য শুরু করলেন এবং মনে হল তিনি তিন জগত জয়ী হয়ে যাচ্ছেন।

ਲਖਯੋ ਸੂਲ ਹੀਣੰ ਰਿਪੰ ਜਉਣ ਕਾਲੰ ॥
lakhayo sool heenan ripan jaun kaalan |

শত্রুরা যখন জানল শিবের ত্রিশূল,

ਤਬੈ ਕੋਪ ਮੰਡਯੋ ਰਣੰ ਬਿਕਰਾਲੰ ॥੭੧੦॥
tabai kop manddayo ranan bikaraalan |710|

যখন তিনি শিবের ত্রিশূল ছাড়া শত্রুকে দেখতে পেলেন, তখন সুযোগ পেয়ে তিনি প্রচণ্ড ক্ষিপ্ত হয়ে তাঁর সাথে যুদ্ধ করতে লাগলেন।

ਭਜੈ ਘਾਇ ਖਾਯੰ ਅਗਾਯੰਤ ਸੂਰੰ ॥
bhajai ghaae khaayan agaayant sooran |

অনেক আহত হয়ে সৈন্যরা পালিয়ে যায়।

ਹਸੇ ਕੰਕ ਬੰਕੰ ਘੁਮੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥
hase kank bankan ghumee gain hooran |

আহত হয়ে যোদ্ধারা পালাতে লাগলো আর লাশ দেখে কাক ডাকতে লাগলো। স্বর্গীয় মেয়েরা আকাশে ঘুরে বেড়াতে লাগল

ਉਠੇ ਟੋਪ ਟੁਕੰ ਕਮਾਣੰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
autthe ttop ttukan kamaanan prahaare |

ধনুকের আঘাতে শিরস্ত্রাণ ছিন্নভিন্ন হয়ে যায়,

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥੭੧੧॥
ranan ros raje mahaa chhatr dhaare |711|

তীরের আঘাতে শিরস্ত্রাণ ভেঙ্গে যায় এবং মহান সার্বভৌমরা যুদ্ধক্ষেত্রে অত্যন্ত ক্ষুব্ধ হয়।

ਫਿਰਯੋ ਅਪ ਦਈਤੰ ਮਹਾ ਰੋਸ ਕੈ ਕੈ ॥
firayo ap deetan mahaa ros kai kai |

অনেক প্রতিবাদের কারণে যুদ্ধে নিজেকে ঘুরিয়ে নিচ্ছে 'সল্ট' দৈত্য।

ਹਣੇ ਰਾਮ ਭ੍ਰਾਤੰ ਵਹੈ ਬਾਣ ਲੈ ਕੈ ॥
hane raam bhraatan vahai baan lai kai |

সেই রাক্ষস প্রচণ্ড ক্রোধে ঘোরে এবং রামের ভাইয়ের উপর তীর বর্ষণ করে

ਰਿਪੰ ਨਾਸ ਹੇਤੰ ਦੀਯੋ ਰਾਮ ਅਪੰ ॥
ripan naas hetan deeyo raam apan |

যা শত্রুকে বধ করার জন্য স্বয়ং রাম দিয়েছিলেন।

ਹਣਿਯੋ ਤਾਹਿ ਸੀਸੰ ਦ੍ਰੁਗਾ ਜਾਪ ਜਪੰ ॥੭੧੨॥
haniyo taeh seesan drugaa jaap japan |712|

শত্রু বিনাশের জন্য রাম যে তীর দিয়েছিলেন, শত্রুঘ্ন তা দুর্গার নাম উচ্চারণ করে অসুরের উপর ছেড়ে দেন।

ਗਿਰਯੋ ਝੂਮ ਭੂਮੰ ਅਘੂਮਯੋ ਅਰਿ ਘਾਯੰ ॥
girayo jhoom bhooman aghoomayo ar ghaayan |

(একটি তীর দিয়ে) সে মাটিতে লুটিয়ে পড়ল।

ਹਣਯੋ ਸਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ਤਿਸੈ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
hanayo satr hantaa tisai chaup chaayan |

শত্রু একজন আহত হয়ে ঘোরার সময় মাটিতে পড়ে গেলেন এবং শত্রুঘ্নের হাতে তিনি নিহত হন