শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 129


ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੈ ॥
parev param pradhaan hai |

তিনি অনেক দূরে, চমত্কার এবং সর্বোচ্চ।

ਪੁਰਾਨ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਸਨੰ ॥
puraan pret naasanan |

তিনি প্রাচীনকাল থেকে ভূতের বিনাশকারী;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸਨੰ ॥੮॥੧੬॥
sadaiv sarab paasanan |8|16|

তিনি প্রাচীনকাল থেকেই ভূতের বিনাশকারী এবং সর্বদা সকলের সাথে থাকেন।8.16।

ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀ ॥
prachandd akhandd manddalee |

(তুমি) পরাক্রমশালী এবং অবিচ্ছিন্ন অঞ্চলে (বাস করছ);

ਉਦੰਡ ਰਾਜ ਸੁ ਥਲੀ ॥
audandd raaj su thalee |

সমাবেশ পরাক্রমশালী এবং অবিভাজ্য, তোমার শাসন নির্ভীক।

ਜਗੰਤ ਜੋਤਿ ਜੁਆਲਕਾ ॥
jagant jot juaalakaa |

(আপনার) আলোর শিখা ('জুয়ালকা')

ਜਲੰਤ ਦੀਪ ਮਾਲਕਾ ॥੯॥੧੭॥
jalant deep maalakaa |9|17|

তোমার আগুনের শিখা প্রদীপের সারির মতো আলোকিত।9.17।

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਲੋਚਨੰ ॥
kripaal diaal lochanan |

(ও) দয়ালু এবং করুণাময় (তোমার) চোখ-

ਮੰਚਕ ਬਾਣ ਮੋਚਨੰ ॥
manchak baan mochanan |

করুণাময় এবং দয়ালু প্রভুর চোখ কিউপেইডের তীরগুলিকে অপমান করে।

ਸਿਰੰ ਕਰੀਟ ਧਾਰੀਯੰ ॥
siran kareett dhaareeyan |

(আপনি) আপনার মাথায় একটি মুকুট পরেছেন

ਦਿਨੇਸ ਕ੍ਰਿਤ ਹਾਰੀਯੰ ॥੧੦॥੧੮॥
dines krit haareeyan |10|18|

তুমি তোমার মাথায় এমন মুকুট পরিয়েছ যা যোগফলের অহংকারকে হেয় করে।10.18.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਲੋਚਨੰ ॥
bisaal laal lochanan |

(আপনার) খুব বড় এবং লাল চোখ

ਮਨੋਜ ਮਾਨ ਮੋਚਨੰ ॥
manoj maan mochanan |

তোমার প্রশস্ত ও লাল চোখ কিউপিডের অহংকার ধ্বংস করে।

ਸੁਭੰਤ ਸੀਸ ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ॥
subhant sees su prabhaa |

(দেখে) (তোমার) মাথার দীপ্তির সৌন্দর্য।

ਚਕ੍ਰਤ ਚਾਰੁ ਚੰਦ੍ਰਕਾ ॥੧੧॥੧੯॥
chakrat chaar chandrakaa |11|19|

তোমার আগুনের শিখার তেজ তোমার রাজ্যের উজ্জ্বলতাকে ধাঁধাঁ দেয়।11.19

ਜਗੰਤ ਜੋਤ ਜੁਆਲਕਾ ॥
jagant jot juaalakaa |

(তোমার) আলোর (স্পলেন্ডার) শিখার জাঁকজমক দেখা।

ਛਕੰਤ ਰਾਜ ਸੁ ਪ੍ਰਭਾ ॥
chhakant raaj su prabhaa |

তোমার আগুনের শিখার আলোকিত তোমার রাজ্যের উজ্জ্বলতাকে ধাঁধাঁ দেয়।

ਜਗੰਤ ਜੋਤਿ ਜੈਤਸੀ ॥
jagant jot jaitasee |

(তোমার) উজ্জ্বল ('জয়ৎসি') শিখা জ্বালিয়ে (তাকে দেখে)

ਬਦੰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਈਸੁਰੀ ॥੧੨॥੨੦॥
badant krit eesuree |12|20|

এমনকি দুর্গাও সেই বিজয়ী আলোর দীপ্তির প্রশংসা করেন৷12.20৷

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
tribhangee chhand | tvaprasaad |

ত্রিভঙ্গী স্তবক : তোমার কৃপায়

ਅਨਕਾਦ ਸਰੂਪੰ ਅਮਿਤ ਬਿਭੂਤੰ ਅਚਲ ਸਰੂਪੰ ਬਿਸੁ ਕਰਣੰ ॥
anakaad saroopan amit bibhootan achal saroopan bis karanan |

তিনি প্রথম থেকেই কষ্টহীন, অসীম সম্পদের মালিক, স্থাবর সত্তা এবং বিশ্বজগতের স্রষ্টা।

ਜਗ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ਆਦਿ ਅਨਾਸੰ ਅਮਿਤ ਅਗਾਸੰ ਸਰਬ ਭਰਣੰ ॥
jag jot prakaasan aad anaasan amit agaasan sarab bharanan |

পৃথিবীতে তাঁর আলোর আলো আছে, তিনি আদি থেকেই অবিনশ্বর, তিনি সীমাহীন স্বর্গের, সকলের ধারক।

ਅਨਗੰਜ ਅਕਾਲੰ ਬਿਸੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੰ ਦੀਨ ਦਿਆਲੰ ਸੁਭ ਕਰਣੰ ॥
anaganj akaalan bis pratipaalan deen diaalan subh karanan |

তিনি অজেয়, মৃত্যুহীন, বিশ্বজগতের ধারক, নীচদের করুণাময় প্রভু এবং ভাল কর্ম সম্পাদনকারী।

ਆਨੰਦ ਸਰੂਪੰ ਅਨਹਦ ਰੂਪੰ ਅਮਿਤ ਬਿਭੂਤੰ ਤਵ ਸਰਣੰ ॥੧॥੨੧॥
aanand saroopan anahad roopan amit bibhootan tav saranan |1|21|

তিনি পরমানন্দময় সত্তা, এবং অসীম সম্পদের সীমাহীন সত্তা, আমি তোমার আশ্রয়ে আছি।1.21।

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਭਰਣੰ ਜਗਤ ਪ੍ਰਕਰਣੰ ਅਧਰਣ ਧਰਣੰ ਸਿਸਟ ਕਰੰ ॥
bisvanbhar bharanan jagat prakaranan adharan dharanan sisatt karan |

তুমি মহাবিশ্বের রক্ষণাবেক্ষণকারী, জগতের স্রষ্টা, অসহায়দের সমর্থনকারী এবং বৃহত্তর জগতের রচয়িতা।

ਆਨੰਦ ਸਰੂਪੀ ਅਨਹਦ ਰੂਪੀ ਅਮਿਤ ਬਿਭੂਤੀ ਤੇਜ ਬਰੰ ॥
aanand saroopee anahad roopee amit bibhootee tej baran |

আপনি পরমানন্দময় এবং সীমাহীন সত্তা, সীমাহীন সম্পদ এবং সর্বোচ্চ মহিমার অধিকারী।

ਅਨਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪੰ ਸਭ ਜਗ ਥਾਪੰ ਅਲਖ ਅਤਾਪੰ ਬਿਸੁ ਕਰੰ ॥
anakhandd prataapan sabh jag thaapan alakh ataapan bis karan |

তোমার মহিমা অবিভাজ্য, তুমি সমগ্র জগতের প্রতিষ্ঠাকারী, দুর্বোধ্য, দুঃখ-কষ্টহীন এবং জগতের স্রষ্টা।

ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੇਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਸਰਬ ਉਦਾਸੀ ਏਕ ਹਰੰ ॥੨॥੨੨॥
advai abinaasee tej prakaasee sarab udaasee ek haran |2|22|

তুমি অদ্বৈত, অবিনাশী, তোমার আলোর উদ্ভাসক, সকলের থেকে বিচ্ছিন্ন এবং একমাত্র প্রভু।2.22।

ਅਨਖੰਡ ਅਮੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਉਦੰਡੰ ਅਮਿਤ ਮਤੰ ॥
anakhandd amanddan tej prachanddan jot udanddan amit matan |

তুমি অবিভাজ্য, অপ্রতিষ্ঠিত, পরম জাঁকজমক ও আলোর এবং সীমাহীন বুদ্ধির অধিকারী।

ਅਨਭੈ ਅਨਗਾਧੰ ਅਲਖ ਅਬਾਧੰ ਬਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਧੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
anabhai anagaadhan alakh abaadhan bis prasaadhan amit gatan |

তুমি নির্ভীক, অগাধ, বোধগম্য, অসংলগ্ন, মহাবিশ্বের রক্ষক শৃঙ্খলার অধীনে এবং অসীম আন্দোলনের।

ਆਨੰਦ ਸਰੂਪੀ ਅਨਹਦ ਰੂਪੀ ਅਚਲ ਬਿਭੂਤੀ ਭਵ ਤਰਣੰ ॥
aanand saroopee anahad roopee achal bibhootee bhav taranan |

তুমি পরমানন্দময় এবং সীমাহীন সত্তা, স্থিতিশীল সম্পদের এবং ভয়ঙ্কর বিশ্ব-সমুদ্রে সাঁতার কাটার কারণ।

ਅਨਗਾਧਿ ਅਬਾਧੰ ਜਗਤ ਪ੍ਰਸਾਧੰ ਸਰਬ ਅਰਾਧੰ ਤਵ ਸਰਣੰ ॥੩॥੨੩॥
anagaadh abaadhan jagat prasaadhan sarab araadhan tav saranan |3|23|

তুমিই অগাধ, অসংলগ্ন, শৃঙ্খলার অধীন জগতের রক্ষক এবং আমি তোমার শরণাগত সকলের দ্বারা ধ্যান করি।3.23।

ਅਕਲੰਕ ਅਬਾਧੰ ਬਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਧੰ ਜਗਤ ਅਰਾਧੰ ਭਵ ਨਾਸੰ ॥
akalank abaadhan bis prasaadhan jagat araadhan bhav naasan |

আপনি নিখুঁত, অসংলগ্ন, শৃঙ্খলার অধীনে বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের রক্ষক, বিশ্ব দ্বারা স্মরণ এবং ভয়ের বিনাশকারী।

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਭਰਣੰ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣੰ ਪਤਤ ਉਧਰਣੰ ਸਭ ਸਾਥੰ ॥
bisvanbhar bharanan kilavikh haranan patat udharanan sabh saathan |

তুমি বিশ্বজগতের রক্ষক, পাপ ধ্বংসকারী, পাপীদের মুক্তিদাতা এবং সকলের সহকর্মী।

ਅਨਾਥਨ ਨਾਥੇ ਅਕ੍ਰਿਤ ਅਗਾਥੇ ਅਮਿਤ ਅਨਾਥੇ ਦੁਖ ਹਰਣੰ ॥
anaathan naathe akrit agaathe amit anaathe dukh haranan |

তুমি নিপুণ, অনির্বাচিত, বর্ণনাতীত, সীমাহীন, পৃষ্ঠপোষক এবং দুঃখ দূরকারীর মালিক।

ਅਗੰਜ ਅਬਿਨਾਸੀ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਜਗਤ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਤੁਯ ਸਰਣੰ ॥੪॥੨੪॥
aganj abinaasee jot prakaasee jagat pranaasee tuy saranan |4|24|

তুমি অজেয়, অবিনশ্বর, আলোর উদ্ভাসক, জগতের ধ্বংসকারী, আমি তোমার আশ্রয়ে আছি।4.24।

ਕਲਸ ॥
kalas |

কাল্লুস

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਜਗ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
amit tej jag jot prakaasee |

তুমি সীমাহীন দীপ্তির অধিকারী এবং তোমার আলো পৃথিবীকে আলোকিত করেছে

ਆਦਿ ਅਛੇਦ ਅਭੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
aad achhed abhai abinaasee |

তুমি আদি, অক্ষয়, নির্ভীক ও অবিনাশী।

ਪਰਮ ਤਤ ਪਰਮਾਰਥ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
param tat paramaarath prakaasee |

তুমি পরম সারমর্ম এবং সূক্ষ্ম সত্যের পথের আলোকদানকারী

ਆਦਿ ਸਰੂਪ ਅਖੰਡ ਉਦਾਸੀ ॥੫॥੨੫॥
aad saroop akhandd udaasee |5|25|

তুমি আদি সত্তা, অবিভাজ্য এবং অসংলগ্ন।5.25।

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

ত্রিভাঙ্গী স্তবক

ਅਖੰਡ ਉਦਾਸੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਆਦਿ ਅਨਾਸੀ ਬਿਸ੍ਵ ਕਰੰ ॥
akhandd udaasee param prakaasee aad anaasee bisv karan |

তুমি অবিভাজ্য, অসংলগ্ন, পরম জ্ঞানদাতা, আদি, অবিনাশী এবং মহাবিশ্বের স্রষ্টা।

ਜਗਤਾਵਲ ਕਰਤਾ ਜਗਤ ਪ੍ਰਹਰਤਾ ਸਭ ਜਗ ਭਰਤਾ ਸਿਧ ਭਰੰ ॥
jagataaval karataa jagat praharataa sabh jag bharataa sidh bharan |

আপনি জগতের স্রষ্টা, ধ্বংসকারী এবং ধারক এবং শক্তির ভান্ডার।

ਅਛੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੇਜ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਰੂਪ ਸੁ ਰਾਸੀ ਸਰਬ ਛਿਤੰ ॥
achhai abinaasee tej prakaasee roop su raasee sarab chhitan |

তুমি অপ্রতিরোধ্য, অবিনশ্বর, আলোর উদ্ভাসক এবং সমস্ত পৃথিবীর সৌন্দর্যের ধারক।

ਆਨੰਦ ਸਰੂਪੀ ਅਨਹਦ ਰੂਪੀ ਅਲਖ ਬਿਭੂਤੀ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥੬॥੨੬॥
aanand saroopee anahad roopee alakh bibhootee amit gatan |6|26|

তুমি পরমানন্দময় এবং সীমাহীন সত্ত্বা, বোধগম্য সম্পদ এবং সীমাহীন আন্দোলনের।6.26.

ਕਲਸ ॥
kalas |

কাল্লুস

ਆਦਿ ਅਭੈ ਅਨਗਾਧਿ ਸਰੂਪੰ ॥
aad abhai anagaadh saroopan |

তুমি আদি, নির্ভীক ও অগাধ সত্তা