শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 873


ਰਾਜਾ ਕਾਮਰੂਪ ਕੋ ਧਾਯੋ ॥
raajaa kaamaroop ko dhaayo |

কামরূপের রাজা

ਅਮਿਤ ਕਟਕ ਲੀਨੇ ਸੰਗ ਆਯੋ ॥
amit kattak leene sang aayo |

অমিত এসেছেন সেনার সঙ্গে।

ਦਾਰੁਣ ਰਣ ਸੂਰਣ ਤਹ ਕਰਿਯੋ ॥
daarun ran sooran tah kariyo |

এই বীররা সেখানে ভয়ানক যুদ্ধ করেছিল

ਰਵਿ ਸਸਿ ਚਕ੍ਰਯੋ ਇੰਦ੍ਰ ਥਰਹਰਿਯੋ ॥੫੧॥
rav sas chakrayo indr tharahariyo |51|

(যা দেখে) সূর্য ও চন্দ্র বিস্মিত হলেন এবং ইন্দ্র কাঁপতে লাগলেন। 51.

ਅੰਗ ਕਟੇ ਤਰਫੈ ਕਹੂੰ ਅੰਗਰੀ ॥
ang katte tarafai kahoon angaree |

কিছু অংশ বিচ্ছিন্ন এবং কিছু আঙ্গুল ভুগছে।

ਬੀਰ ਪਰੇ ਉਛਰਤ ਕਹੂੰ ਟੰਗਰੀ ॥
beer pare uchharat kahoon ttangaree |

কোথাও যোদ্ধারা শুয়ে আছে আবার কোথাও (তাদের) পা ব্যথা করছে।

ਹਠਿ ਹਠਿ ਭਿਰੇ ਸੁਭਟ ਰਨ ਮਾਹੀ ॥
hatth hatth bhire subhatt ran maahee |

(ওই) যোদ্ধারা একগুঁয়ে যুদ্ধ করছে

ਜੰਬਕ ਗੀਧ ਮਾਸੁ ਲੈ ਜਾਹੀ ॥੫੨॥
janbak geedh maas lai jaahee |52|

আর কাঁঠাল ও শকুনের মাংস নিয়ে যাচ্ছে। 52।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਬਾਲ ਸੂਰਮਾ ਮਾਰੇ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
baal sooramaa maare kop badtaae kai |

রাজ কুমারী রেগে গিয়ে যোদ্ধাদের হত্যা করেন।

ਜੋ ਚਿਤੁ ਚਹੈ ਸੰਘਾਰੇ ਰਥਹਿ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥
jo chit chahai sanghaare ratheh dhavaae kai |

যে কেউ খুন হতে চেয়েছিল, তাকে রথ দিয়ে হত্যা করা হয়েছিল।

ਪੈਦਲ ਅਮਿਤ ਬਿਦਾਰੇ ਅਤਿ ਚਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
paidal amit bidaare at chit kop kar |

মনে মনে অনেক রাগ নিয়ে অসংখ্য পায়ে লাথি মেরেছে।

ਹੋ ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਹਰਿ ॥੫੩॥
ho rathee gajee han ddaare sasatr anik prahar |53|

তিনি বহু অস্ত্রের আঘাতে সারথি ও হস্তীকে হত্যা করেন। 53.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸਪਤਾਵਤ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਲ ਨਿਹਾਰੇ ॥
sapataavat nrip baal nihaare |

রাজা কুমারী দেখলেন সাত রাজা আসছেন।

ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
amit kop kar bisikh prahaare |

খুব রাগান্বিত হয়ে তিনি তাদের দিকে তীর নিক্ষেপ করলেন।

ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਹਿਤ ਸੂਤ ਸਭ ਘਾਏ ॥
sayandan sahit soot sabh ghaae |

সারথিসহ সকল সারথিকে হত্যা করে

ਸੈਨ ਸਹਿਤ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਏ ॥੫੪॥
sain sahit mrit lok patthaae |54|

এবং মৃত ব্যক্তিদের সেনাবাহিনীর সাথে পাঠান। 54।

ਅਵਰ ਨ੍ਰਿਪਤ ਤਬ ਹੀ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
avar nripat tab hee utth dhaae |

(এর পর) অন্য রাজারা উঠে চলে গেলেন

ਬਾਧੇ ਗੋਲ ਸਾਮੁਹੇ ਆਏ ॥
baadhe gol saamuhe aae |

এবং (রাজ কুমারীর) পশুপালে বেরিয়ে এল।

ਦਸੌ ਦਿਸਨ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਹ੍ਵੈ ਢੂਕੇ ॥
dasau disan krudhit hvai dtooke |

দশ দিক থেকে ক্ষিপ্ত হয়ে তারা হামলা চালায়

ਮਾਰੈ ਮਾਰ ਬਕ੍ਰ ਤੇ ਕੂਕੇ ॥੫੫॥
maarai maar bakr te kooke |55|

আর মুখ থেকে 'মারো, মার' বলে কুচকুচে শব্দ করতে লাগল। 55।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਬਾਕੋ ਰਥੀ ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਸੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ॥
beer ket baako rathee chitr ket sur gayaan |

বীর কেতু ছিলেন পরাক্রমশালী সারথি এবং চিত্রা কেতু ছিলেন দেবতাদের মতই জ্ঞানী।

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਅਮਿਟ ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਬਲਵਾਨ ॥੫੬॥
chhatr ket chhatree amitt bikatt ket balavaan |56|

ছত্র কেতু ছিলেন একজন সাহসী ছত্রী এবং বিকট কেতু ছিলেন অত্যন্ত শক্তিশালী।56।

ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਚਿਤ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
eindr ket upeindr dhuj chit at kop badtaae |

ইন্দ্র কেতু ও উপীন্দ্র ধুজ করে মনে ক্রোধ বাড়িয়ে দেয়

ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਸਹਿਤ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥੫੭॥
geedh ket daanav sahit tahaa pahoonche aae |57|

আর শকুন কেতু রাক্ষসকে নিয়ে সেখানে উপস্থিত হল। 57।

ਸਪਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਆਯੁਧ ਧਰੇ ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਸਾਥ ॥
sapat nripat aayudh dhare amit sain lai saath |

সাত রাজা বর্ম পরিহিত এবং অমিতসেনাকে সঙ্গে নিয়ে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়লেন

ਧਾਇ ਪਰੇ ਨਾਹਿਨ ਡਰੇ ਕਢੇ ਬਢਾਰੀ ਹਾਥ ॥੫੮॥
dhaae pare naahin ddare kadte badtaaree haath |58|

এবং মোটেও ভয় পাবেন না। (তারা) তাদের হাতে তলোয়ার ছিল। 58.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਸੂਰਮਾ ਧਾਏ ॥
sasatr sanbhaar sooramaa dhaae |

যোদ্ধারা তাদের অস্ত্রশস্ত্র যত্ন করে হাঁটতে থাকে

ਜੋਰੇ ਸੈਨ ਕੁਅਰਿ ਢਿਗ ਆਏ ॥
jore sain kuar dtig aae |

আর সশস্ত্র বাহিনী নিয়ে রাজ কুমারীর কাছে এলেন।

ਆਯੁਧ ਹਾਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧਰੇ ॥
aayudh haath bachitr dhare |

বাচিত্রা দেই বর্ম হাতে নিলেন

ਅਮਿਤ ਸੁਭਟ ਪ੍ਰਾਨਨ ਬਿਨੁ ਕਰੇ ॥੫੯॥
amit subhatt praanan bin kare |59|

এবং জীবনহীন অসংখ্য নায়ক বানিয়েছেন। 59।

ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਕੋ ਮੂੰਡ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
beer ket ko moondd utaariyo |

(রাজ কুমারী) বীর কেতুর মাথা কেটে ফেলুন

ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਕਟਿ ਤੇ ਕਟ ਡਾਰਿਯੋ ॥
chitr ket katt te katt ddaariyo |

এবং লাক থেকে কেতুর মূর্তি সরিয়ে ফেললেন।

ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਪੁਨਿ ਘਾਯੋ ॥
chhatr ket chhatree pun ghaayo |

তখন ছত্রী কেতু বধ করেন

ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੬੦॥
bikatt ket mrit lok patthaayo |60|

আর বিকট কেতুকে পাঠালেন মৃত মানুষের কাছে। 60।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਦੋਨੋ ਹਨੇ ਰਿਸਾਇ ॥
eindr ket upeindr dhuj dono hane risaae |

ইন্দ্র ক্রোধে কেতু ও উপীন্দ্র ধুজ উভয়কে বধ করেন

ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਦਿਯੈ ਜਮਪੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਠਾਇ ॥੬੧॥
geedh ket daanav diyai jamapur bahur patthaae |61|

তারপর শকুন কেতু রাক্ষস যমকে পাঠালেন। 61.

ਸੈਨਾ ਸਤਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੀ ਕੋਪਿ ਭਰੀ ਅਰਰਾਇ ॥
sainaa satahoon nripan kee kop bharee araraae |

সাত রাজার সৈন্যবাহিনী ক্রোধে ভরা এবং পতন হল।

ਤੇ ਬਾਲਾ ਤਬ ਹੀ ਦਏ ਮ੍ਰਿਤੁ ਕੇ ਲੋਕ ਪਠਾਇ ॥੬੨॥
te baalaa tab hee de mrit ke lok patthaae |62|

সেই রাজ কুমারী তখন সমস্ত মৃত লোককে পাঠালেন। 62।

ਸੁਮਤ ਕੇਤੁ ਸੂਰਾ ਬਡੋ ਸਮਰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ॥
sumat ket sooraa baddo samar singh lai sang |

সুমৎ কেতু একজন মহান যোদ্ধা ছিলেন। তিনি সমর সিংকে সঙ্গে নেন

ਬ੍ਰਹਮ ਕੇਤੁ ਲੈ ਦਲ ਚਲਾ ਉਮਡਿ ਚਲੀ ਜਨੁ ਗੰਗ ॥੬੩॥
braham ket lai dal chalaa umadd chalee jan gang |63|

আর ব্রহ্মা কেতুও তার দল নিয়ে গঙ্গার মতো উপচে পড়লেন। 63.

ਤਾਲ ਕੇਤੁ ਖਟਬਕ੍ਰ ਧੁਜ ਜੋਧਾ ਹੁਤੇ ਬਿਸੇਖ ॥
taal ket khattabakr dhuj jodhaa hute bisekh |

তাল কেতু এবং খটবক্র ধুজ ছিলেন (দুই) বিশেষ যোদ্ধা।

ਸੋ ਯਾ ਪਰ ਆਵਤ ਭਏ ਕਿਯੈ ਕਾਲ ਕੋ ਭੇਖ ॥੬੪॥
so yaa par aavat bhe kiyai kaal ko bhekh |64|

তারা কালো রূপে এই (কুমারী) কাছে এসেছিল। 64.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ: