শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 193


ਨਿਫਲ ਭਏ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਜੰਤ੍ਰਾ ॥੧੬॥
nifal bhe taa te sabh jantraa |16|

শুদ্ধ না হয়ে কোন মন্ত্র পাঠ করা যায় না এবং এইভাবে সমস্ত কর্ম নিষ্ফল হয়ে যায়।

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥
das sahansr barakh keea raajaa |

(অরহন্ত) দশ হাজার বছর রাজত্ব করেছিলেন

ਸਭ ਜਗ ਮੋ ਮਤ ਐਸੁ ਪਰਾਜਾ ॥
sabh jag mo mat aais paraajaa |

এভাবে অরহন্ত দশ হাজার বছর রাজত্ব করে সারা বিশ্বে তার ধর্ম প্রচার করেন।

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਮਿਟਿ ਗਯੋ ॥
dharam karam sab hee mitt gayo |

সব ধর্মীয় কাজ মুছে যায়।

ਤਾ ਤੇ ਛੀਨ ਅਸੁਰ ਕੁਲ ਭਯੋ ॥੧੭॥
taa te chheen asur kul bhayo |17|

ধর্মের কর্ম কথায় শেষ হল এবং এভাবে অসুরদের গোষ্ঠী দুর্বল হয়ে গেল।

ਦੇਵ ਰਾਇ ਜੀਅ ਮੋ ਭਲੁ ਮਾਨਾ ॥
dev raae jeea mo bhal maanaa |

দেবতাদের রাজা (ইন্দ্র) এটি পছন্দ করেছিলেন

ਬਡਾ ਕਰਮੁ ਅਬ ਬਿਸਨੁ ਕਰਾਨਾ ॥
baddaa karam ab bisan karaanaa |

দেবতাদের রাজা ইন্দ্র মনে মনে এই সব খুব পছন্দ করলেন যে বিষ্ণু তাদের জন্য এত বড় কাজ করেছেন।

ਆਨੰਦ ਬਢਾ ਸੋਕ ਮਿਟ ਗਯੋ ॥
aanand badtaa sok mitt gayo |

আনন্দ বেড়ে গেল এবং দুঃখ বিলুপ্ত হল।

ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਬਹੂੰ ਬਧਾਵਾ ਭਯੋ ॥੧੮॥
ghar ghar sabahoon badhaavaa bhayo |18|

সকলেই দুঃখ ত্যাগ করে আনন্দে ভরে উঠল এবং প্রতিটি ঘরে ঘরে সুখের গান গাওয়া হল।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬਿਸਨ ਐਸ ਉਪਦੇਸ ਦੈ ਸਬ ਹੂੰ ਧਰਮ ਛੁਟਾਇ ॥
bisan aais upades dai sab hoon dharam chhuttaae |

এই ধরনের নির্দেশ দিয়ে বিষ্ণু ধর্মকে সকলের কাছ থেকে মুক্ত করেছিলেন

ਅਮਰਾਵਤਿ ਸੁਰ ਨਗਰ ਮੋ ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੯॥
amaraavat sur nagar mo bahur biraajiyo jaae |19|

এইভাবে নির্দেশ দিয়ে, বিষ্ণু সকলকে ধর্মকর্ম পরিত্যাগ করে আবার স্বর্গে ফিরে গেলেন।

ਸ੍ਰਾਵਗੇਸ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦੈਤ ਕੁਪੰਥ ਸਬ ਡਾਰਿ ॥
sraavages ko roop dhar dait kupanth sab ddaar |

শর্বকদের পরম গুরুর মর্যাদা ধরে নিয়ে অসুরদের ভুল পথে নিয়ে যাওয়া,

ਪੰਦ੍ਰਵੇਾਂ ਅਵਤਾਰ ਇਮ ਧਾਰਤ ਭਯੋ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨੦॥
pandraveaan avataar im dhaarat bhayo muraar |20|

বিষ্ণু নিজেকে এইভাবে পঞ্চদশ অবতার হিসাবে প্রকাশ করেছিলেন।20।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਅਰਹੰਤ ਪਦ੍ਰਸਵੋਂ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥
eit sree bachitr naattak granthe arahant padrasavon avataar samaapatam sat subham sat |15|

বাচিত্তর নাটকের পঞ্চদশ অবতার অরহন্তের বর্ণনার সমাপ্তি।

ਅਥ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath man raajaa avataar kathanan |

এবার শুরু হল রাজা মনু নামের অবতারের বর্ণনা:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

শ্রী ভগৌতি জি (প্রাথমিক প্রভু) সহায়ক হোক।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই।

ਸ੍ਰਾਵਗ ਮਤ ਸਬ ਹੀ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
sraavag mat sab hee jan laage |

সমস্ত মানুষ জৈন ধর্মে যোগ দেয়

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਤਜਿ ਭਾਗੇ ॥
dharam karam sab hee taj bhaage |

সমস্ত মানুষ শ্রাবক ধর্মে (জৈনধর্মে) নিমগ্ন ছিল এবং সকলেই ধর্মকর্ম পরিত্যাগ করেছিল।

ਤ੍ਯਾਗ ਦਈ ਸਬਹੂੰ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥
tayaag dee sabahoon har sevaa |

সবাই হরির সেবা ছেড়ে দিল।

ਕੋਇ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇ ਗੁਰ ਦੇਵਾ ॥੧॥
koe na maanat bhe gur devaa |1|

তারা সকলেই প্রভুর সেবা ত্যাগ করেছিল এবং কেউই পরম গুরু (অবিশ্বস্ত প্রভুর) উপাসনা করেনি।

ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸਬੈ ਹੁਐ ਗਏ ॥
saadh asaadh sabai huaai ge |

সমস্ত s��dhs as��dhs হয়ে গেছে

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੂੰ ਤਜਿ ਦਏ ॥
dharam karam sab hoon taj de |

সাধুগণ সাধুতা বর্জিত হয়ে সকলেই ধর্মকর্ম পরিত্যাগ করলেন