শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 717


ਖੋਜ ਰੋਜ ਕੇ ਹੇਤ ਲਗ ਦਯੋ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਰੋਇ ॥੪॥
khoj roj ke het lag dayo misr joo roe |4|

ব্রাহ্মণ মনে মনে রেগে গেলেন এবং নিজের ভরণ-পোষণের কথা ভেবে কেঁদে ফেললেন।

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

প্রভু এক এবং বিজয় সত্য গুরুর।

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

মিঃ ভগৌতি জি সহায়

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath sree sasatr naam maalaa puraan likhayate |

শাস্ত্র-নাম মালা পুরাণ (অস্ত্রের নামের জপমালা) এখন রচিত

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

দশম রাজার আদি শক্তির সমর্থনে।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਸਾਗ ਸਰੋਹੀ ਸੈਫ ਅਸਿ ਤੀਰ ਤੁਪਕ ਤਰਵਾਰਿ ॥
saag sarohee saif as teer tupak taravaar |

হে প্রভু! সাং, সরোহী, সাইফ (তরবারি), আস, তির (তীর) টুপাক (বন্দুক), তালওয়ার (তলোয়ার) তৈরি করে আমাদের রক্ষা করুন

ਸਤ੍ਰਾਤਕਿ ਕਵਚਾਤਿ ਕਰ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧॥
satraatak kavachaat kar kareeai rachh hamaar |1|

এবং অন্যান্য অস্ত্র এবং বর্ম শত্রুদের ধ্বংসের কারণ।

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਧਾਰਾਧਰੀ ਸੈਫ ਸੂਲ ਜਮਦਾਢ ॥
as kripaan dhaaraadharee saif sool jamadaadt |

হে প্রভু! সৃষ্টি করুন কৃপাণ (তলোয়ার), ধরধারী, পাল, সফ, জমাধ,

ਕਵਚਾਤਕਿ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕਰ ਤੇਗ ਤੀਰ ਧਰਬਾਢ ॥੨॥
kavachaatak satraat kar teg teer dharabaadt |2|

তেগ (সাবর), তীর (সাবর), তীর (তীর), তলোয়ার (তলোয়ার), বর্ম এবং শত্রুদের ধ্বংসের কারণ।

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਤੁਪਕ ਤਬਰ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
as kripaan khanddo kharrag tupak tabar ar teer |

যেমন, কৃপাণ (তলোয়ার), খণ্ড, খড়গ (তলোয়ার), তুপাক (বন্দুক), তবর (খোলা),

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸੈਹਥੀ ਯਹੈ ਹਮਾਰੈ ਪੀਰ ॥੩॥
saif sarohee saihathee yahai hamaarai peer |3|

তির (তীর), সাইফ (তলোয়ার), সারোহী এবং সাইহাথি, এরা সবাই আমাদের আরাধ্য সিনিয়র।3।

ਤੀਰ ਤੁਹੀ ਸੈਥੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
teer tuhee saithee tuhee tuhee tabar taravaar |

তুমি তীর (তীর), তুমিই সাইহাঠি, তুমিই তাবার (কুড়ি), এবং তালওয়ার (তলোয়ার)

ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਜੋ ਜਪੈ ਭਏ ਸਿੰਧੁ ਭਵ ਪਾਰ ॥੪॥
naam tihaaro jo japai bhe sindh bhav paar |4|

যে তোমার নাম স্মরণ করে সে অস্তিত্বের ভয়ঙ্কর সাগর অতিক্রম করে।

ਕਾਲ ਤੁਹੀ ਕਾਲੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤੇਗ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
kaal tuhee kaalee tuhee tuhee teg ar teer |

তুমিই কাল (মৃত্যু), তুমিই দেবী কালী, তুমি তীর ও তীর,

ਤੁਹੀ ਨਿਸਾਨੀ ਜੀਤ ਕੀ ਆਜੁ ਤੁਹੀ ਜਗਬੀਰ ॥੫॥
tuhee nisaanee jeet kee aaj tuhee jagabeer |5|

তুমি আজ বিজয়ের নিদর্শন এবং তুমিই বিশ্বের নায়ক।5।

ਤੁਹੀ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਤਬਰ ਤੂ ਨਿਖੰਗ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee sool saithee tabar too nikhang ar baan |

তুমি সূল (স্পাইক), সাইহাথি ও তাবার (ফুল), তুমিই নিখং ও বান (তীর),

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੇਲ ਸਭ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰਦ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥੬॥
tuhee kattaaree sel sabh tum hee karad kripaan |6|

তুমিই কাটারি, সেল এবং সব এবং তুমিই কর্দ (ছুরি) ও কৃপাণ (তলোয়ার)।

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਤੁਮ ਹੀ ਸਿਪਰ ਤੁਮ ਹੀ ਕਵਚ ਨਿਖੰਗ ॥
sasatr asatr tum hee sipar tum hee kavach nikhang |

তুমি অস্ত্র ও অস্ত্র, তুমিই নিখং এবং কবচ (বর্ম)

ਕਵਚਾਤਕਿ ਤੁਮ ਹੀ ਬਨੇ ਤੁਮ ਬ੍ਯਾਪਕ ਸਰਬੰਗ ॥੭॥
kavachaatak tum hee bane tum bayaapak sarabang |7|

তুমি অস্ত্রশস্ত্রের বিনাশকারী এবং তুমিই সর্বব্যাপী।7।

ਸ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਸਭ ਕਾਰਨ ਤੁਹੀ ਤੂ ਬਿਦ੍ਯਾ ਕੋ ਸਾਰ ॥
sree tuhee sabh kaaran tuhee too bidayaa ko saar |

তুমি শান্তি ও সমৃদ্ধির কারণ এবং শিক্ষার সারাংশ

ਤੁਮ ਸਭ ਕੋ ਉਪਰਾਜਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੮॥
tum sabh ko uparaajahee tum hee lehu ubaar |8|

তুমি সকলের সৃষ্টিকর্তা এবং সকলের মুক্তিদাতা।8।

ਤੁਮ ਹੀ ਦਿਨ ਰਜਨੀ ਤੁਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੀਅਨ ਉਪਾਇ ॥
tum hee din rajanee tuhee tum hee jeean upaae |

আপনি দিনরাত্রি এবং আপনিই সমস্ত জীবের সৃষ্টিকর্তা, তাদের মধ্যে বিবাদ সৃষ্টি করেন।

ਕਉਤਕ ਹੇਰਨ ਕੇ ਨਮਿਤ ਤਿਨ ਮੌ ਬਾਦ ਬਢਾਇ ॥੯॥
kautak heran ke namit tin mau baad badtaae |9|

তোমার নিজের খেলা দেখার জন্য তুমি এসব কর।

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਸੈਫ ਤੇਗ ਤਰਵਾਰਿ ॥
as kripaan khanddo kharrag saif teg taravaar |

হে প্রভু! আসের সাহায্যে তোমার হাতের আঘাতে বর্ম ভেঙ্গে আমাদের রক্ষা কর,

ਰਛ ਕਰੋ ਹਮਰੀ ਸਦਾ ਕਵਚਾਤਕਿ ਕਰਵਾਰਿ ॥੧੦॥
rachh karo hamaree sadaa kavachaatak karavaar |10|

কৃপান (তলোয়ার), খন্ড, খড়গ, সাইফ, তেগ এবং তালওয়ার (তলোয়ার)।10।

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਦਾੜ ਜਮ ਤੂ ਬਿਛੂਓ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee kattaaree daarr jam too bichhooo ar baan |

তুমি কাটারী, জামদাদ, বিছুয়া ও বান, হে শক্তি!

ਤੋ ਪਤਿ ਪਦ ਜੇ ਲੀਜੀਐ ਰਛ ਦਾਸ ਮੁਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧੧॥
to pat pad je leejeeai rachh daas muhi jaan |11|

আমি তোমার প্রভুর পায়ের দাস, দয়া করে আমাকে রক্ষা করুন।11।

ਬਾਕ ਬਜ੍ਰ ਬਿਛੂਓ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
baak bajr bichhooo tuhee tuhee tabar taravaar |

তুমি বাঁক, বাজার, বিছুয়া, তাবার এবং তালওয়ার,

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੈਹਥੀ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧੨॥
tuhee kattaaree saihathee kareeai rachh hamaar |12|

তুমিই কাটারি, আর সাইহাতী আমাকে রক্ষা কর।

ਤੁਮੀ ਗੁਰਜ ਤੁਮ ਹੀ ਗਦਾ ਤੁਮ ਹੀ ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ॥
tumee guraj tum hee gadaa tum hee teer tufang |

তুমি গুর্জ, গদা (গদা), তীর (তীর) এবং তুফাং

ਦਾਸ ਜਾਨਿ ਮੋਰੀ ਸਦਾ ਰਛ ਕਰੋ ਸਰਬੰਗ ॥੧੩॥
daas jaan moree sadaa rachh karo sarabang |13|

আমাকে আপনার দাস মনে করে আমাকে রক্ষা করুন।13।

ਛੁਰੀ ਕਲਮ ਰਿਪੁ ਕਰਦ ਭਨਿ ਖੰਜਰ ਬੁਗਦਾ ਨਾਇ ॥
chhuree kalam rip karad bhan khanjar bugadaa naae |

তুমি ছুরি, শত্রু-হত্যা করদ এবং খঞ্জর (খঞ্জর) তোমার নাম।

ਅਰਧ ਰਿਜਕ ਸਭ ਜਗਤ ਕੋ ਮੁਹਿ ਤੁਮ ਲੇਹੁ ਬਚਾਇ ॥੧੪॥
aradh rijak sabh jagat ko muhi tum lehu bachaae |14|

আপনি বিশ্বের আরাধ্য শক্তি, দয়া করে আমাকে রক্ষা করুন.14.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਪਾਵਹੁ ਜਗਤ ਤੁਮ ਤੁਮ ਹੀ ਪੰਥ ਬਨਾਇ ॥
pritham upaavahu jagat tum tum hee panth banaae |

প্রথমে তুমি সৃষ্টি কর বিশ্ব, তারপর পথ

ਆਪ ਤੁਹੀ ਝਗਰਾ ਕਰੋ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰੋ ਸਹਾਇ ॥੧੫॥
aap tuhee jhagaraa karo tum hee karo sahaae |15|

অতঃপর আপনি বিবাদ সৃষ্টি করেন এবং তাদের সাহায্যও করেন।

ਮਛ ਕਛ ਬਾਰਾਹ ਤੁਮ ਤੁਮ ਬਾਵਨ ਅਵਤਾਰ ॥
machh kachh baaraah tum tum baavan avataar |

তুমি মাছ (মাছের অবতার), কচ্ছ (কচ্ছপের অবতার) এবং বরাহ (শুয়োরের অবতার)

ਨਾਰਸਿੰਘ ਬਊਧਾ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਜਗਤ ਕੋ ਸਾਰ ॥੧੬॥
naarasingh baoodhaa tuhee tuhee jagat ko saar |16|

তুমিও বামন অবতার, তুমিও নরসিংহ ও বুদ্ধ এবং তুমিই সমগ্র জগতের মর্ম।16।

ਤੁਹੀ ਰਾਮ ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਤੁਮ ਤੁਹੀ ਬਿਸਨੁ ਕੋ ਰੂਪ ॥
tuhee raam sree krisan tum tuhee bisan ko roop |

তুমি রাম, কৃষ্ণ ও বিষ্ণু

ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਜਗਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਆਪ ਹੀ ਭੂਪ ॥੧੭॥
tuhee prajaa sabh jagat kee tuhee aap hee bhoop |17|

তুমি সমগ্র জগতের প্রজা এবং তুমিই সার্বভৌম।17।

ਤੁਹੀ ਬਿਪ੍ਰ ਛਤ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰਾਉ ॥
tuhee bipr chhatree tuhee tuhee rank ar raau |

তুমি ব্রাহ্মণ, ক্ষত্রিয়, রাজা ও দরিদ্র

ਸਾਮ ਦਾਮ ਅਰੁ ਡੰਡ ਤੂੰ ਤੁਮ ਹੀ ਭੇਦ ਉਪਾਉ ॥੧੮॥
saam daam ar ddandd toon tum hee bhed upaau |18|

তুমিও সাম, সাম, দন্ড ও ভেদ এবং অন্যান্য প্রতিকারও।18।

ਸੀਸ ਤੁਹੀ ਕਾਯਾ ਤੁਹੀ ਤੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
sees tuhee kaayaa tuhee tai praanee ke praan |

তুমি মস্তক, কাণ্ড এবং সমস্ত প্রাণীর প্রাণশক্তি

ਤੈ ਬਿਦ੍ਯਾ ਜੁਗ ਬਕਤ੍ਰ ਹੁਇ ਕਰੇ ਬੇਦ ਬਖ੍ਯਾਨ ॥੧੯॥
tai bidayaa jug bakatr hue kare bed bakhayaan |19|

সমগ্র বিশ্ব আপনার কাছ থেকে সমস্ত শিক্ষা গ্রহণ করে এবং বেদকে ব্যাখ্যা করে।19।

ਬਿਸਿਖ ਬਾਨ ਧਨੁਖਾਗ੍ਰ ਭਨ ਸਰ ਕੈਬਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bisikh baan dhanukhaagr bhan sar kaibar jih naam |

তুমি ধনুকের মধ্যে লাগানো উল্লেখযোগ্য তীর এবং তোমাকে যোদ্ধা কাইবারও বলা হয়