শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 535


ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਤੇ ਆਦਿਕ ਬੀਰ ਰਹੇ ਚੁਪ ਹੋਇ ਅਤਿ ਹੀ ਡਰ ਆਵੈ ॥
paarath bheem te aadik beer rahe chup hoe at hee ddar aavai |

অর্জুন ও ভীমের মতো বীরগণ ভয়ে চুপ করে বসে রইলেন

ਸੁੰਦਰ ਐਸੇ ਸਰੂਪ ਕੇ ਊਪਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਬੀਸਰ ਪੈ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨੩੪੩॥
sundar aaise saroop ke aoopar sayaam kabeesar pai bal jaavai |2343|

কবি শ্যাম বলেছেন যে কবিরা তার সবচেয়ে মোহনীয় রূপের কাছে উৎসর্গ।2343।

ਜੋਤਿ ਜਿਤੀ ਅਰਿ ਭੀਤਰ ਥੀ ਸੁ ਸਬੈ ਮੁਖ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਬੀਚ ਸਮਾਨੀ ॥
jot jitee ar bheetar thee su sabai mukh sayaam ke beech samaanee |

শত্রুর (শিশুপাল) মধ্যে যা কিছু আগুন (বা শক্তি) ছিল তা শ্রীকৃষ্ণের মুখে লীন হয়েছিল।

ਬੋਲ ਸਕੈ ਨ ਰਹੇ ਚੁਪ ਹੁਇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਜੁ ਬਡੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
bol sakai na rahe chup hue kab sayaam kahai ju badde abhimaanee |

শিশুপালের মধ্যে যা কিছু শক্তি ছিল, তা কৃষ্ণের মুখে মিশে গেল, সেখানে অনেক গর্বিত যোদ্ধা চুপচাপ বসে রইল,

ਬਾਕੋ ਬਲੀ ਸਿਸੁਪਾਲ ਹਨਿਯੋ ਤਿਹ ਕੀ ਹੁਤੀ ਚੰਦ੍ਰਵਤੀ ਰਜਧਾਨੀ ॥
baako balee sisupaal haniyo tih kee hutee chandravatee rajadhaanee |

চান্দেরির অত্যন্ত শক্তিশালী ব্যক্তি শিশুপালকে কৃষ্ণ হত্যা করেছিলেন

ਯਾ ਸਮ ਅਉਰ ਨ ਕੋਊ ਬੀਯੋ ਜਗਿ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਸਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੀ ॥੨੩੪੪॥
yaa sam aaur na koaoo beeyo jag sree jadubeer sahee prabh jaanee |2344|

সবাই একমত যে পৃথিবীতে কৃষ্ণের মত পরাক্রমশালী কেউ নেই।2344।

ਏਕ ਕਹੈ ਜਦੁਰਾਇ ਬਡੋ ਭਟ ਜਾਹਿ ਬਲੀ ਸਿਸੁਪਾਲ ਸੋ ਘਾਯੋ ॥
ek kahai jaduraae baddo bhatt jaeh balee sisupaal so ghaayo |

একজন বলেছিলেন যে শ্রী কৃষ্ণ একজন অত্যন্ত শক্তিশালী যোদ্ধা যিনি শিশুপালের মতো একজন শক্তিশালী ব্যক্তিকে হত্যা করেছেন।

ਇੰਦ੍ਰ ਤੇ ਸੂਰਜ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਹੁਤੋ ਜਾਤ ਨ ਸੋ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥
eindr te sooraj te jam te huto jaat na so jamalok patthaayo |

সবাই বলেছিল যে কৃষ্ণ ছিলেন সবচেয়ে শক্তিশালী বীর, যিনি শিশুপালের মতো শক্তিশালী যোদ্ধাকে হত্যা করেছিলেন, যিনি ইন্দ্র, সূর্য ও যমের কাছেও অজেয় ছিলেন।

ਸੋ ਇਹ ਏਕ ਹੀ ਆਂਖ ਕੇ ਫੋਰ ਕੇ ਭੀਤਰ ਮਾਰਿ ਦਯੋ ਜੀਅ ਆਯੋ ॥
so ih ek hee aankh ke for ke bheetar maar dayo jeea aayo |

এটা তাকে চোখের পলকে হত্যা করেছে। (এটা দেখে) কবির মনে এসেছে

ਚਉਦਹ ਲੋਕਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ਕਰਿ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਸਹੀ ਠਹਰਾਯੋ ॥੨੩੪੫॥
chaudah lokan ko karataa kar sree brijanaath sahee tthaharaayo |2345|

চোখের পলকে তিনি সেই শত্রুকে হত্যা করেছিলেন এবং সেই কৃষ্ণই সমস্ত চৌদ্দ জগতের স্রষ্টা৷2345৷

ਚਉਦਹ ਲੋਕਨ ਕੋ ਕਰਤਾ ਇਹ ਸਾਧਨ ਸੰਤ ਇਹੈ ਜੀਅ ਜਾਨਿਯੋ ॥
chaudah lokan ko karataa ih saadhan sant ihai jeea jaaniyo |

কৃষ্ণ হলেন চতুর্দশ জগতের প্রভু, সকল সাধক একথা মেনে নেন

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਕੀਏ ਸਭ ਯਾਹੀ ਕੇ ਬੇਦਨ ਤੇ ਗੁਨ ਜਾਨਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥
dev adev kee sabh yaahee ke bedan te gun jaan bakhaaniyo |

দেবতা এবং অন্যান্য সকলেই তাঁর দ্বারা সৃষ্ট এবং বেদও তাঁর গুণাবলী বর্ণনা করে

ਬੀਰਨ ਬੀਰ ਬਡੋਈ ਲਖਿਯੋ ਹਰਿ ਭੂਪਨ ਭੂਪਨ ਤੇ ਖੁਨਸਾਨਿਯੋ ॥
beeran beer baddoee lakhiyo har bhoopan bhoopan te khunasaaniyo |

যোদ্ধারা (কৃষ্ণকে) মহৎ কর্ম করে জানত এবং রাজারা রাজাকে জেনে খুনস খেত।

ਅਉਰ ਜਿਤੇ ਅਰਿ ਠਾਢੇ ਹੁਤੇ ਤਿਨ ਸ੍ਯਾਮ ਸਹੀ ਕਰਿ ਕਾਲ ਪਛਾਨਿਯੋ ॥੨੩੪੬॥
aaur jite ar tthaadte hute tin sayaam sahee kar kaal pachhaaniyo |2346|

কৃষ্ণ যিনি রাজাদের উপরও ক্রুদ্ধ হন, তিনি যোদ্ধাদের মধ্যে পরাক্রমশালী বীর হিসাবে বিবেচিত হন এবং সমস্ত শত্রুরা তাকে বাস্তবে মৃত্যুর প্রকাশ হিসাবে স্বীকৃতি দেয়।2346।

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਠਾਢਿ ਤਹਾ ਕਰ ਬੀਚ ਸੁਦਰਸਨ ਚਕ੍ਰ ਲੀਏ ॥
sree brij naaeik tthaadt tahaa kar beech sudarasan chakr lee |

কৃষ্ণ সেখানেই দাঁড়িয়ে ছিলেন, হাতে তার চাকতি ধরে

ਬਹੁ ਰੋਸ ਠਨੇ ਅਤਿ ਕ੍ਰੋਧ ਭਰਿਯੋ ਅਰਿ ਆਨ ਕੋ ਆਨਤ ਹੈ ਨ ਹੀਏ ॥
bahu ros tthane at krodh bhariyo ar aan ko aanat hai na hee |

তিনি অত্যন্ত ক্রুদ্ধ ছিলেন এবং সেই ক্ষোভের অবস্থায় তিনি অন্য কোন শত্রুর কথা স্মরণ করেননি

ਤਿਹ ਠਉਰ ਸਭਾ ਹੂ ਮੈ ਗਾਜਤ ਭਯੋ ਸਭ ਕਾਲਹਿ ਕੋ ਮਨੋ ਭੇਖ ਕੀਏ ॥
tih tthaur sabhaa hoo mai gaajat bhayo sabh kaaleh ko mano bhekh kee |

তিনি, মৃত্যুর প্রকাশ হিসাবে, আদালতে বজ্রপাত করছিল

ਜਿਹ ਦੇਖਤਿ ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੈ ਅਰਿ ਵਾ ਬਹੁ ਸੰਤ ਨਿਹਾਰ ਕੇ ਰੂਪ ਜੀਏ ॥੨੩੪੭॥
jih dekhat praan tajai ar vaa bahu sant nihaar ke roop jee |2347|

তিনি এমন একজন ছিলেন, যাকে দেখে শত্রুরা মৃত্যুকে আলিঙ্গন করে এবং তাঁকে দেখে সাধুগণ পুনরুজ্জীবিত হন।2347।

ਨ੍ਰਿਪ ਜੁਧਿਸਟਰ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
nrip judhisattar baach kaanrah joo so |

রাজা যুধিষ্ঠরের ভাষণঃ

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਆਪ ਹੀ ਭੂਪ ਕਹੀ ਉਠ ਕੈ ਕਰ ਜੋਰਿ ਦੋਊ ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰੋਧ ਨਿਵਾਰੋ ॥
aap hee bhoop kahee utth kai kar jor doaoo prabh krodh nivaaro |

রাজা (যুধিষ্ঠর) স্বয়ং উঠে হাত জোড় করে বললেন, হে প্রভু! এবার রাগ ঝেড়ে ফেলুন।

ਥੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਡੋ ਖਲ ਸੋ ਤੁਮ ਚਕ੍ਰਹਿ ਲੈ ਛਿਨ ਮਾਹਿ ਸੰਘਾਰੋ ॥
tho sisupaal baddo khal so tum chakreh lai chhin maeh sanghaaro |

রাজা যুধিষ্ঠ্র হাত জোড় করে বললেন, “হে ভগবান! রাগ ত্যাগ কর, শিশুপাল ছিল বড় অত্যাচারী, তাকে হত্যা করে তুমি মহৎ কাজ করেছ।

ਯੌ ਕਹਿ ਪਾਇ ਰਹਿਯੋ ਗਹਿ ਕੈ ਦੁਹੂ ਆਪਨੇ ਨੈਨਨ ਤੇ ਜਲੁ ਢਾਰੋ ॥
yau keh paae rahiyo geh kai duhoo aapane nainan te jal dtaaro |

এই বলে রাজা কৃষ্ণের পা দুটো ধরে ফেললেন এবং তার চোখ বেয়ে অশ্রু গড়িয়ে পড়ল

ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਜੋ ਤੁਮ ਰੋਸ ਕਰੋ ਤੋ ਕਹਾ ਤੁਮ ਸੋ ਬਸੁ ਹੈਬ ਹਮਾਰੋ ॥੨੩੪੮॥
kaanrah joo jo tum ros karo to kahaa tum so bas haib hamaaro |2348|

তিনি বললেন, “হে কৃষ্ণ! তুমি যদি রেগে যাও, তাহলে এর ওপর আমাদের কী নিয়ন্ত্রণ থাকবে?” 2348.

ਦਾਸ ਕਹੈ ਬਿਨਤੀ ਕਰ ਜੋਰ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
daas kahai binatee kar jor kai sayaam bhanai har joo sun leejai |

“হে প্রভু! আপনার এই সেবক হাত জোড় করে আপনাকে অনুরোধ করছে, দয়া করে শুনুন

ਕੋਪ ਚਿਤੇ ਤੁਮਰੇ ਮਰੀਐ ਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹੇਰਤ ਹੀ ਪਲ ਜੀਜੈ ॥
kop chite tumare mareeai su kripaa kar herat hee pal jeejai |

আপনি যদি রাগ করেন, আমরা নিজেদের মৃত মনে করব, তাই দয়া করে দয়া করুন

ਆਨੰਦ ਕੈ ਚਿਤਿ ਬੈਠੋ ਸਭਾ ਮਹਿ ਦੇਖਹੁ ਜਗ੍ਯ ਕੇ ਹੇਤੁ ਪਤੀਜੈ ॥
aanand kai chit baittho sabhaa meh dekhahu jagay ke het pateejai |

দয়া করে দরবারে আনন্দের সাথে বসুন এবং যজ্ঞের তত্ত্বাবধান করুন

ਹਉ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭੁ ਜੂ ਪੁਨਿ ਕੋਪ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਜੈ ॥੨੩੪੯॥
hau prabh jaan karo binatee prabh joo pun kop chhimaapan keejai |2349|

হে প্রভু! আমি আপনাকে অনুরোধ করছি দয়া করে আপনার রাগ বন্ধ করুন এবং আমাদের ক্ষমা করুন।" 2349.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬੈਠਾਯੋ ਜਦੁਰਾਇ ਕੋ ਬਹੁ ਬਿਨਤੀ ਕਰਿ ਭੂਪ ॥
baitthaayo jaduraae ko bahu binatee kar bhoop |

রাজা (যুধিষ্ঠর) অনেক অনুরোধ করে শ্রীকৃষ্ণকে বসিয়ে দিলেন।

ਕੰਜਨ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗ ਜਿਹ ਬਨੇ ਬਨਿਯੋ ਸੁ ਮੈਨ ਸਰੂਪ ॥੨੩੫੦॥
kanjan se drig jih bane baniyo su main saroop |2350|

রাজা যুধিষ্টার অত্যন্ত বিনয়ের সাথে অনুরোধ করে যাদবদের রাজাকে বসতে বাধ্য করলেন এবং এখন তার চোখ পদ্মের মতো অপূর্ব এবং প্রেমের দেবতার মতো মার্জিত রূপ দেখাচ্ছিল।2350।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਕੋ ਕੋਪ ਰਾਜਾ ਜੁਧਿਸਟਰ ਛਮਾਪਨ ਕਰਤ ਭਏ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattak granthe krisanaavataare kaanrah joo ko kop raajaa judhisattar chhamaapan karat bhe dhiaae samaapatan |

বাচিত্তর নাটকের কৃষ্ণাবতারের অধ্যায়ের সমাপ্তি "যুধিষ্টার দ্বারা ক্ষমার জন্য ক্রুদ্ধ কৃষ্ণকে জিজ্ঞাসা করা" শিরোনাম।

ਅਥ ਰਾਜਾ ਜੁਧਿਸਟਰ ਰਾਜਸੂਅ ਜਗ ਕਰਤ ਭਏ ॥
ath raajaa judhisattar raajasooa jag karat bhe |

এবার শুরু হল রাজা যুধিষ্টার রাজসুই যজ্ঞের কার্য সম্পাদনের বর্ণনা

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਸਉਪੀ ਹੈ ਸੇਵ ਹੀ ਪਾਰਥ ਕਉ ਦਿਜ ਲੋਕਨ ਕੀ ਜੋ ਪੈ ਨੀਕੀ ਕਰੈ ॥
saupee hai sev hee paarath kau dij lokan kee jo pai neekee karai |

ব্রাহ্মণদের সেবা করার দায়িত্ব অর্জুনকে দেওয়া হয়েছিল

ਅਰੁ ਪੂਜ ਕਰੈ ਦੋਊ ਮਾਦ੍ਰੀ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਰਿਖੀਨ ਕੀ ਆਨੰਦ ਚਿਤਿ ਧਰੈ ॥
ar pooj karai doaoo maadree ke putr rikheen kee aanand chit dharai |

মাদুরীর পুত্র নকুল ও সহদেব আনন্দে ঋষিদের সেবা করছিলেন

ਭਯੋ ਭੀਮ ਰਸੋਈਆ ਦ੍ਰਜੋਧਨ ਧਾਮ ਪੈ ਬ੍ਯਾਸ ਤੇ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਰਰੈ ॥
bhayo bheem rasoeea drajodhan dhaam pai bayaas te aadik bed rarai |

ভীম বাবুর্চি হন এবং দুর্যোধন গৃহস্থালির তত্ত্বাবধান করেন

ਕੀਯੋ ਸੂਰ ਕੋ ਬਾਲਕ ਕੈਬੇ ਕੋ ਦਾਨ ਸੁ ਜਾਹੀ ਤੇ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਡਰੈ ॥੨੩੫੧॥
keeyo soor ko baalak kaibe ko daan su jaahee te chaudah lok ddarai |2351|

ব্যাস প্রভৃতি বেদ পাঠে ব্যস্ত ছিলেন এবং সূর্যপুত্র করণ, যিনি সমস্ত চৌদ্দ জগৎকে ভীত করেছিলেন, তাকে দান ইত্যাদি দান করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছিল।2351।

ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਗਨੇਸ ਮਹੇਸ ਸਦਾ ਉਠ ਕੈ ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਧਰੈ ॥
sooraj chand ganes mahes sadaa utth kai jih dhiaan dharai |

যিনি সর্বদা সূর্য, চন্দ্র, গণেশ এবং শিবের ধ্যান করেন

ਅਰੁ ਨਾਰਦ ਸੋ ਸੁਕ ਸੋ ਦਿਜ ਬ੍ਯਾਸ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਿਹ ਜਾਪ ਰਰੈ ॥
ar naarad so suk so dij bayaas so sayaam bhanai jih jaap rarai |

তিনি, যাঁর নাম নারদ, শুক্র ও ব্যাস বারবার উচ্চারণ করেছেন, যিনি পরাক্রমশালী,

ਜਿਹਾ ਮਾਰ ਦਯੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਬਲੀ ਜਿਹ ਕੇ ਬਲ ਤੇ ਸਭ ਲੋਕੁ ਡਰੈ ॥
jihaa maar dayo sisupaal balee jih ke bal te sabh lok ddarai |

কে শিশুপাল সুরমাকে হত্যা করেছে এবং যার শক্তিকে সবাই ভয় পায়,

ਅਬ ਬਿਪਨ ਕੇ ਪਗ ਧੋਵਤ ਹੈ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਿਨਾ ਐਸੀ ਕਉਨ ਕਰੈ ॥੨੩੫੨॥
ab bipan ke pag dhovat hai brijanaath binaa aaisee kaun karai |2352|

কে শিশুপালকে হত্যা করে এবং যাকে সারা বিশ্ব ভয় পায়, সেই কৃষ্ণই এখন ব্রাহ্মণদের পা ধুচ্ছেন, তিনি ছাড়া এমন কাজ আর কে করতে পারে।2352।

ਆਹਵ ਕੈ ਸੰਗ ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਤਿਨ ਤੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਧਨੁ ਲੀਨੋ ॥
aahav kai sang satran ke tin te kab sayaam bhanai dhan leeno |

কবি শ্যাম বলেছেন, শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করে যে সম্পদ উদ্ধার করা হয়েছে,

ਬਿਪ੍ਰਨ ਕੋ ਜਿਮ ਬੇਦ ਕੇ ਬੀਚ ਲਿਖੀ ਬਿਧਿ ਹੀ ਤਿਹੀ ਭਾਤਹਿ ਦੀਨੋ ॥
bipran ko jim bed ke beech likhee bidh hee tihee bhaateh deeno |

যুদ্ধে, শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করে কবি শ্যাম বলেন, এই পরাক্রমশালী বীরগণ কর উপলব্ধি করেছিলেন এবং বৈদিক আদেশ অনুসারে দান করেছিলেন।

ਏਕਨ ਕੋ ਸਨਮਾਨ ਕੀਯੋ ਅਰ ਏਕਨ ਦੈ ਸਭ ਸਾਜ ਨਵੀਨੋ ॥
ekan ko sanamaan keeyo ar ekan dai sabh saaj naveeno |

অনেক লোককে সম্মানিত করা হয়েছিল এবং অনেককে নতুন রাজ্য দান করা হয়েছিল

ਭੂਪ ਜੁਧਿਸਟਰ ਤਉਨ ਸਮੈ ਸੁ ਸਭੈ ਬਿਧਿ ਜਗਿ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਨੋ ॥੨੩੫੩॥
bhoop judhisattar taun samai su sabhai bidh jag sanpooran keeno |2353|

এইভাবে, সেই সময়, রাজা যুধিষ্ঠর সমস্ত পদ্ধতিতে যজ্ঞ সম্পন্ন করেছিলেন।2353।

ਨ੍ਰਹਾਨ ਗਯੋ ਸਰਤਾ ਦਯੋ ਦਾਨ ਸੁ ਦੈ ਜਲ ਪੈ ਪੁਰਖਾ ਰਿਝਵਾਏ ॥
nrahaan gayo sarataa dayo daan su dai jal pai purakhaa rijhavaae |

তারপর তারা স্নান করতে নদীর তীরে গেলেন এবং সেখানে জল নিবেদন করে তাদের মনকে খুশি করলেন

ਜਾਚਕ ਥੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਜਿਤੇ ਧਨ ਦੀਨ ਘਨੋ ਤਿਨ ਕਉ ਸੁ ਅਘਾਏ ॥
jaachak the tih tthaur jite dhan deen ghano tin kau su aghaae |

সেখানে যারা ভিক্ষুক ছিল, তারা সবাই ভিক্ষা দিয়ে সন্তুষ্ট হলো