শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1177


ਜਾ ਸਮ ਔਰ ਨਰੇਸ ਨਹਿ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa sam aauar nares neh dutiy prithee tal maeh |1|

যার মতো পৃথিবীতে আর কোনো রাজা ছিল না। 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਸ੍ਰੀ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
sree mrigaraaj kalaa taa kee triy |

মাইগ্ররাজ কালা ছিলেন তাঁর স্ত্রী

ਬਸਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਜਿਹ ਅੰਤਰ ਜਿਯ ॥
basat nripat ke jih antar jiy |

যিনি রাজার হৃদয়ে বাস করতেন।

ਜਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ॥
jaa ke roop tul neh koaoo |

তার রূপের সমতুল্য কেউ ছিল না।

ਏਕੈ ਘੜੀ ਬਿਧਾਤਾ ਸੋਊ ॥੨॥
ekai gharree bidhaataa soaoo |2|

বিদ্যাদাটা সেই একটাই সৃষ্টি করেছিলেন। 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਦੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
doe putr taa te bhe at roop kee raas |

তাঁর দুই পুত্র জন্মেছিল যারা অগাধ সম্পদের অধিকারী ছিল।

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੋ ਤੇਜ ਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ॥੩॥
teen bhavan meh jaaniyat jaa ko tej ru traas |3|

তিন জনের মধ্যে তার গতি ও ভয় বিবেচ্য ছিল। 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੇਤੁ ਸੁਭ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਥਮ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
brikhabh ket subh naam pratham ko jaaniyai |

প্রথমটির শুভ নাম ছিল বৃখব কেতু

ਬ੍ਰਯਾਘ੍ਰ ਕੇਤੁ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
brayaaghr ket doosar ko naam pramaaniyai |

আর অন্যটির নাম ছিল ব্যাঘরা কেতু।

ਰੂਪਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਬਿਦਿਤ ਜਗ ਮੈ ਭਏ ॥
roopavaan balavaan bidit jag mai bhe |

তাদের (দুজনকেই) পৃথিবীতে সুদর্শন এবং শক্তিশালী বলা হত।

ਹੋ ਜਨੁਕ ਸੂਰ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੁਤਿਯ ਤਿਹ ਪੁਰ ਵਏ ॥੪॥
ho januk soor sas pragatt dutiy tih pur ve |4|

(মনে হচ্ছিল) যেন সেই নগরীতে আর একটি সূর্য ও চাঁদ দেখা দিয়েছে। 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਜਬ ਜੋਬਨ ਝਮਕਾ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ॥
jab joban jhamakaa tin ke tan |

যখন তারা তরুণ হয়ে ওঠে

ਜਾਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਲਰਿਕਾਪਨ ॥
jaat bhayo jab hee larikaapan |

আর শৈশব কেটে গেল।

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਬਹੁ ਬਿਧਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
ar anek bahu bidhan sanghaare |

(অতঃপর) তারা বহু শত্রুকে নানাভাবে সুশোভিত করেছিল

ਚਾਕਰ ਪ੍ਰਜਾ ਅਪਨੇ ਪਾਰੇ ॥੫॥
chaakar prajaa apane paare |5|

এবং তার প্রজা ও দাসদের লালন-পালন করতেন। 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਲੈ ਬਹੁ ਜੀਤੇ ਅਰਿ ਰਾਜ ॥
bhaat bhaat ke des lai bahu jeete ar raaj |

(তারা) বিভিন্ন দেশ জয় করেছিল এবং অনেক শত্রু রাজাকে বশীভূত করেছিল।

ਸਭਹਿਨ ਸਿਰ ਸੋਭਿਤ ਭਏ ਦਿਨਮਨਿ ਜ੍ਯੋ ਨਰ ਰਾਜ ॥੬॥
sabhahin sir sobhit bhe dinaman jayo nar raaj |6|

সেই পুরুষালি রাজারা সকলের মাথায় সূর্যের মতো শুভ ছিল। 6.

ਰੂਪ ਕੁਅਰ ਘਟਿ ਪ੍ਰਥਮ ਮੈ ਦੂਸਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
roop kuar ghatt pratham mai doosar roop apaar |

প্রথম কুমারীর কিছু রূপ ছিল, কিন্তু দ্বিতীয়টির রূপ ছিল অপরিসীম।

ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਸੇਵਤ ਜਾਹਿ ਹਜਾਰ ॥੭॥
des des te aan triy sevat jaeh hajaar |7|

বিভিন্ন দেশের হাজার হাজার নারী তাঁর সেবা করতেন।

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

সোর্থ:

ਐਸੋ ਕਿਸੀ ਨ ਦੇਸ ਜੈਸੋ ਲਹੁ ਸੁੰਦਰ ਕੁਅਰ ॥
aaiso kisee na des jaiso lahu sundar kuar |

এই যুবকের মতো সুন্দরী আর কোনো দেশে ছিল না।

ਕੈ ਦੂਸਰੋ ਦਿਨੇਸ ਕੈ ਨਿਸੇਸ ਅਲਿਕੇਸ ਯਹਿ ॥੮॥
kai doosaro dines kai nises alikes yeh |8|

তিনি বা অন্য ছিলেন সূর্য, বা চন্দ্র বা কুবের।8।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕੀ ਲਖਿ ਛਬਿ ॥
taa kee maat putr kee lakh chhab |

তার মা ছেলের ছবি দেখে

ਜਾਤ ਭਈ ਸੁਧਿ ਸਾਤ ਤਵਨ ਸਬ ॥
jaat bhee sudh saat tavan sab |

সাত সুধা সব ভুলে গেল।

ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਹੁ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
ramayo chahat lahu sut ke sangaa |

তিনি ছোট ছেলের সাথে প্রেম করতে চেয়েছিলেন

ਰਾਨੀ ਬ੍ਯਾਪੀ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥੯॥
raanee bayaapee adhik anangaa |9|

(কারণ) কাম (রাণীর শরীরে) খুব ব্যাপক হয়ে গিয়েছিল। 9.

ਤਿਹ ਤਬ ਚਹਾ ਨਾਥ ਕਹ ਮਰਿਯੈ ॥
tih tab chahaa naath kah mariyai |

তখন তিনি ভাবলেন স্বামীকে (রাজা) হত্যা করা উচিত

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
pun tteekaa ko putr sanghariyai |

এবং তারপর (জ্যেষ্ঠ) পুত্র যে রাজ তিলককে পেয়েছিল তাকে হত্যা করা উচিত।

ਕਵਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੋ ॥
kavan charitr kah kahaa bichaaro |

ভাবতে লাগলাম কোন চরিত্রটা করব

ਲਹੁ ਸਿਰ ਪੁਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕਹ ਢਾਰੋ ॥੧੦॥
lahu sir putr chhatr kah dtaaro |10|

যে রাজকীয় ছাতা ছোট ছেলের মাথায় ঝুলতে হবে। 10.

ਏਕ ਦਿਵਸ ਸਿਵ ਧੁਜਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
ek divas siv dhujeh bulaayo |

(তিনি) একদিন শিব ধুজকে (রাজা রুদ্র কেতু) ডাকলেন

ਮਦਰਾ ਸੋ ਕਰਿ ਮਤ ਸੁਵਾਯੋ ॥
madaraa so kar mat suvaayo |

আর মদ খেয়ে মদ খাইয়ে দিল।

ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੂਤ ਹਕਾਰਾ ॥
pun tteekaa ko poot hakaaraa |

তারপর ডাকলেন তিলক-ধারীর ছেলে

ਅਧਿਕ ਮਤ ਤਾਹੂ ਕਹ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੧੧॥
adhik mat taahoo kah payaaraa |11|

এবং তাকে (মদ পান করে) ভালবাসায় আরো মাতাল করে দিল। 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਪਤਿ ਸੁਤ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਵਾਇ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਲਿਯਾ ਅਸਿ ਹਾਥ ॥
pat sut pratham suvaae kar kaadt liyaa as haath |

স্বামী ও ছেলেকে হত্যার পর হাতে তরবারি টেনে নেন।

ਪੂਤ ਹੇਤ ਮਾਰਾ ਤਿਨੈ ਹਾਥ ਆਪਨੇ ਸਾਥ ॥੧੨॥
poot het maaraa tinai haath aapane saath |12|

সে তার (ছোট) ছেলের কারণে নিজ হাতে তাদের হত্যা করেছে। 12।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਮਾਰਿ ਪੂਤ ਪਤਿ ਰੋਇ ਪੁਕਾਰਾ ॥
maar poot pat roe pukaaraa |

ছেলে ও স্বামীকে হত্যা করে কাঁদতে থাকে সে

ਪਤਿ ਸੁਤ ਸੁਤ ਪਤਿ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰਾ ॥
pat sut sut pat maar sanghaaraa |

যে স্বামী ছেলেকে মেরেছে আর ছেলে খুন করেছে স্বামীকে।

ਮਦ ਕੇ ਮਹਾ ਮਤ ਏ ਭਏ ॥
mad ke mahaa mat e bhe |

দুজনেই মদের নেশায় মত্ত।

ਆਪੁਸ ਮੈ ਕੋਪਿਤ ਤਨ ਤਏ ॥੧੩॥
aapus mai kopit tan te |13|

(অতএব) তারা নিজেদের মধ্যে ক্রোধ নিয়ে মারামারি করল। 13.