শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 139


ਇਹ ਕਉਨ ਆਹਿ ਆਤਮਾ ਸਰੂਪ ॥
eih kaun aaeh aatamaa saroop |

এটা কি আত্মার রূপ?

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜਿ ਅਤਿਭੁਤਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥੨॥੧੨੭॥
jih amit tej atibhut bibhoot |2|127|

���এই আত্মা সত্তা কি? যার অমোঘ মহিমা আছে এবং যা বিচিত্র পদার্থের।���2.127।

ਪਰਾਤਮਾ ਬਾਚ ॥
paraatamaa baach |

উচ্চ আত্মা বলেছেন:

ਯਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਆਹਿ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
yeh braham aaeh aatamaa raam |

এই আত্মা নিজেই ব্রহ্ম

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜਿ ਅਬਿਗਤ ਅਕਾਮ ॥
jih amit tej abigat akaam |

��� যিনি চিরকালের মহিমার অধিকারী এবং অব্যক্ত ও কামনাহীন।

ਜਿਹ ਭੇਦ ਭਰਮ ਨਹੀ ਕਰਮ ਕਾਲ ॥
jih bhed bharam nahee karam kaal |

যিনি নির্বিচার, কর্মহীন ও মৃত্যুহীন

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਰਬਾ ਦਿਆਲ ॥੩॥੧੨੮॥
jih satr mitr sarabaa diaal |3|128|

যার কোন শত্রু ও বন্ধু নেই এবং সকলের প্রতি করুণাময়।3.1228।

ਡੋਬਿਯੋ ਨ ਡੁਬੈ ਸੋਖਿਯੋ ਨ ਜਾਇ ॥
ddobiyo na ddubai sokhiyo na jaae |

এটি ডুবে না বা ভিজে যায় না

ਕਟਿਯੋ ਨ ਕਟੈ ਨ ਬਾਰਿਯੋ ਬਰਾਇ ॥
kattiyo na kattai na baariyo baraae |

এটি কাটা বা পোড়ানো যাবে না।

ਛਿਜੈ ਨ ਨੈਕ ਸਤ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਤ ॥
chhijai na naik sat sasatr paat |

এটাকে অস্ত্রের আঘাতে আক্রমণ করা যায় না

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਜਾਤ ਪਾਤ ॥੪॥੧੨੯॥
jih satr mitr nahee jaat paat |4|129|

এর কোন শত্রু নেই, বন্ধুও নেই, জাত নেই বংশ নেই।4.129।

ਸਤ੍ਰ ਸਹੰਸ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਘਾਇ ॥
satr sahans sat sat praghaae |

(মে) লক্ষ লক্ষ শত্রু (সম্মিলিতভাবে তাকে আক্রমণ করে) শত শত দ্বারা,

ਛਿਜੈ ਨ ਨੈਕ ਖੰਡਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥
chhijai na naik khanddio na jaae |

হাজারো শত্রুর আঘাতে তা নষ্ট হয় না, খণ্ডিতও হয় না।

ਨਹੀ ਜਰੈ ਨੈਕ ਪਾਵਕ ਮੰਝਾਰ ॥
nahee jarai naik paavak manjhaar |

(যা) আগুনে ইঁদুরের মতো জ্বলে না,

ਬੋਰੈ ਨ ਸਿੰਧ ਸੋਖੈ ਨ ਬ੍ਰਯਾਰ ॥੫॥੧੩੦॥
borai na sindh sokhai na brayaar |5|130|

আগুনেও পুড়ে যায় না। এটি সমুদ্রে ডুবে না বা বাতাসে ভিজে যায় না।5.130।

ਇਕ ਕਰ੍ਯੋ ਪ੍ਰਸਨ ਆਤਮਾ ਦੇਵ ॥
eik karayo prasan aatamaa dev |

আত্মা তখন প্রশ্ন করল,

ਅਨਭੰਗ ਰੂਪ ਅਨਿਭਉ ਅਭੇਵ ॥
anabhang roop anibhau abhev |

অতঃপর আত্মা প্রভুকে প্রশ্ন করলঃ হে প্রভু! আপনি অজেয়, স্বজ্ঞাত এবং নির্বিচার সত্তা

ਯਹਿ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਸੰਸਾਰ ਦਾਨ ॥
yeh chatur varag sansaar daan |

���এই বিশ্ব দাতব্যের চারটি শ্রেণীর উল্লেখ করেছে

ਕਿਹੁ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਕਿਜੈ ਵਖਿਆਨ ॥੬॥੧੩੧॥
kihu chatur varag kijai vakhiaan |6|131|

এই বিভাগগুলি কোনটি, দয়া করে বলুন।���6.131।

ਇਕ ਰਾਜੁ ਧਰਮ ਇਕ ਦਾਨ ਧਰਮ ॥
eik raaj dharam ik daan dharam |

একটি রাজনৈতিক শৃঙ্খলা, একটি হল তপস্বীর শৃঙ্খলা

ਇਕ ਭੋਗ ਧਰਮ ਇਕ ਮੋਛ ਕਰਮ ॥
eik bhog dharam ik mochh karam |

একটি হল গৃহস্থের অনুশাসন, অন্যটি হল সন্ন্যাসীর অনুশাসন।

ਇਕ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਸਭ ਜਗ ਭਣੰਤ ॥
eik chatur varag sabh jag bhanant |

সমস্ত বিশ্ব এই চারটি বিভাগের একটি জানে

ਸੇ ਆਤਮਾਹ ਪਰਾਤਮਾ ਪੁਛੰਤ ॥੭॥੧੩੨॥
se aatamaah paraatamaa puchhant |7|132|

সেই আত্মা প্রভুর কাছে জিজ্ঞাসা করে।7.132।

ਇਕ ਰਾਜ ਧਰਮ ਇਕ ਧਰਮ ਦਾਨ ॥
eik raaj dharam ik dharam daan |

একটি রাজনৈতিক অনুশাসন এবং একটি ধর্মীয় অনুশাসন

ਇਕ ਭੋਗ ਧਰਮ ਇਕ ਮੋਛਵਾਨ ॥
eik bhog dharam ik mochhavaan |

একটি হল গৃহকর্তার শাসন, অন্যটি হল সন্ন্যাসীর শাসন।

ਤੁਮ ਕਹੋ ਚਤ੍ਰ ਚਤ੍ਰੈ ਬਿਚਾਰ ॥
tum kaho chatr chatrai bichaar |

চারটি সম্পর্কে আপনার চিন্তাভাবনা দয়া করে আমাকে বলুন:

ਜੇ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਭਏ ਜੁਗ ਅਪਾਰ ॥੮॥੧੩੩॥
je trikaal bhe jug apaar |8|133|

এবং আমাকে তিন যুগে দীর্ঘ যুগে তাদের প্রবর্তক বলুন।8.133।

ਬਰਨੰਨ ਕਰੋ ਤੁਮ ਪ੍ਰਿਥਮ ਦਾਨ ॥
baranan karo tum pritham daan |

আমার কাছে প্রথম শৃঙ্খলা বর্ণনা করুন

ਜਿਮ ਦਾਨ ਧਰਮ ਕਿੰਨੇ ਨ੍ਰਿਪਾਨ ॥
jim daan dharam kine nripaan |

এই ধর্মীয় অনুশাসন রাজারা কিভাবে পালন করতেন।

ਸਤਿਜੁਗ ਕਰਮ ਸੁਰ ਦਾਨ ਦੰਤ ॥
satijug karam sur daan dant |

সত্যযুগে দান করা হয়েছিল পুণ্যকর্মের মাধ্যমে

ਭੂਮਾਦਿ ਦਾਨ ਕੀਨੇ ਅਕੰਥ ॥੯॥੧੩੪॥
bhoomaad daan keene akanth |9|134|

জমিজমা ইত্যাদির অবর্ণনীয় দান করা হয়েছে।9.134.

ਤ੍ਰੈ ਜੁਗ ਮਹੀਪ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਤ ॥
trai jug maheep barane na jaat |

তিন যুগের রাজাদের বর্ণনা করা যায় না,

ਗਾਥਾ ਅਨੰਤ ਉਪਮਾ ਅਗਾਤ ॥
gaathaa anant upamaa agaat |

তিন যুগের রাজার বর্ণনা করা কঠিন, তাদের গল্প অফুরন্ত এবং প্রশংসা বর্ণনাতীত।

ਜੋ ਕੀਏ ਜਗਤ ਮੈ ਜਗ ਧਰਮ ॥
jo kee jagat mai jag dharam |

(তারা) সংসারে যজ্ঞ করেছে

ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ਤੇ ਅਮਿਤ ਕਰਮ ॥੧੦॥੧੩੫॥
barane na jaeh te amit karam |10|135|

যজ্ঞ করে, ধর্ম অনুশাসন সীমাহীন কর্ম।10.135।

ਕਲਜੁਗ ਤੇ ਆਦਿ ਜੋ ਭਏ ਮਹੀਪ ॥
kalajug te aad jo bhe maheep |

যারা কলিযুগের আগে রাজা হয়েছিলেন

ਇਹਿ ਭਰਥ ਖੰਡਿ ਮਹਿ ਜੰਬੂ ਦੀਪ ॥
eihi bharath khandd meh janboo deep |

ভারত খণ্ডের জম্বু দ্বীপে কলিযুগের আগে যে রাজারা রাজত্ব করেছিলেন।

ਤ੍ਵ ਬਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਬਰਣੌ ਸੁ ਤ੍ਰੈਣ ॥
tv bal prataap baranau su train |

তোমার শক্তিতে আমি তাদের ('ত্রিয়ানা') মহিমা বর্ণনা করি।

ਰਾਜਾ ਯੁਧਿਸਟ੍ਰ ਭੂ ਭਰਥ ਏਣ ॥੧੧॥੧੩੬॥
raajaa yudhisattr bhoo bharath en |11|136|

আমি তোমার শক্তি ও মহিমা দিয়ে তাদের বর্ণনা করছি, রাজা যধিষ্ঠ্ত্র ছিলেন পৃথিবীর নিখুঁত পালনকর্তা।11.136।

ਖੰਡੇ ਅਖੰਡ ਜਿਹ ਚਤੁਰ ਖੰਡ ॥
khandde akhandd jih chatur khandd |

(তিনি) অবিভাজ্য (রাজাদের) চার ভাগে খন্ডন করলেন

ਕੈਰੌ ਕੁਰਖੇਤ੍ਰ ਮਾਰੇ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
kairau kurakhetr maare prachandd |

তিনি (যধিষ্ঠ্ত্র) চার খণ্ডে (অঞ্চলে) অলঙ্ঘনীয়কে ভেঙে দিয়েছিলেন, কুরুক্ষেত্রের যুদ্ধে তিনি কৌরবদের প্রবল শক্তিতে ধ্বংস করেছিলেন।

ਜਿਹ ਚਤੁਰ ਕੁੰਡ ਜਿਤਿਯੋ ਦੁਬਾਰ ॥
jih chatur kundd jitiyo dubaar |

যিনি দুবার চার দিক জয় করেছেন

ਅਰਜਨ ਭੀਮਾਦਿ ਭ੍ਰਾਤਾ ਜੁਝਾਰ ॥੧੨॥੧੩੭॥
arajan bheemaad bhraataa jujhaar |12|137|

তিনি দুইবার চার দিক জয় করেন। অর্জুন ও ভীমের মতো পরাক্রমশালী যোদ্ধারা ছিলেন তাঁর ভাই।12.137।

ਅਰਜਨ ਪਠਿਯੋ ਉਤਰ ਦਿਸਾਨ ॥
arajan patthiyo utar disaan |

(তিনি) অর্জনকে (জয় করার জন্য) উত্তর দিকে পাঠিয়েছিলেন

ਭੀਮਹਿ ਕਰਾਇ ਪੂਰਬ ਪਯਾਨ ॥
bheemeh karaae poorab payaan |

তিনি অর্জুনকে উত্তরে বিজয়ের জন্য পাঠান, ভীম পূর্বে বিজয়ের জন্য যান।

ਸਹਿਦੇਵ ਪਠਿਯੋ ਦਛਣ ਸੁਦੇਸ ॥
sahidev patthiyo dachhan sudes |

সহদেবকে পাঠানো হল দক্ষিণ দেশে

ਨੁਕਲਹਿ ਪਠਾਇ ਪਛਮ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੧੩॥੧੩੮॥
nukaleh patthaae pachham praves |13|138|

সহদেবকে দেশে পাঠানো হয় দক্ষিণে, নকুলকে পাঠানো হয় পশ্চিমে।

ਮੰਡੇ ਮਹੀਪ ਖੰਡਿਯੋ ਖਤ੍ਰਾਣ ॥
mandde maheep khanddiyo khatraan |

(এসব) রাজাদের মাসাল ('মান্ডে') দিয়েছিল এবং ছাতাগুলিকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়েছিল,