শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 324


ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਗਰੜਧ੍ਵਜ ਦੇਖਿ ਤਿਨੈ ਛੁਧਵਾਨ ਕਹਿਯੋ ਮਿਲਿ ਕੈ ਇਹ ਕਾਮ ਕਰਿਉ ਰੇ ॥
gararradhvaj dekh tinai chhudhavaan kahiyo mil kai ih kaam kariau re |

শ্রীকৃষ্ণ জি তাদের (গাওয়াল ছেলেদের) ক্ষুধার্ত দেখে বললেন যে (তোমাদের) এই কাজটি একসাথে করা উচিত।

ਜਾਹੁ ਕਹਿਯੋ ਉਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਪਹਿ ਬਿਪ ਬਡੇ ਮਤਿ ਕੇ ਅਤਿ ਬਉਰੇ ॥
jaahu kahiyo un kee patanee peh bip badde mat ke at baure |

তাদের খুব ক্ষুধার্ত দেখে কৃষ্ণ বললেন, ‘তুমি এটা করতে পারো: ব্রাহ্মণদের স্ত্রীদের কাছে যাও, এই ব্রাহ্মণদের বুদ্ধি কম।

ਜਗਿ ਕਰੈ ਜਿਹ ਕਾਰਨ ਕੋ ਅਰੁ ਹੋਮ ਕਰੈ ਜਪੁ ਅਉ ਸਤੁ ਸਉ ਰੇ ॥
jag karai jih kaaran ko ar hom karai jap aau sat sau re |

(কারণ) যাদের জন্য তারা যজ্ঞ করেন, হোম করেন এবং 'সতসাই' (দুর্গা সপ্তশতী) জপ করেন,

ਤਾਹੀ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਨਤ ਮੂੜ ਕਹੈ ਮਿਸਟਾਨ ਕੈ ਖਾਨ ਕੋ ਕਉਰੇ ॥੩੧੨॥
taahee ko bhed na jaanat moorr kahai misattaan kai khaan ko kaure |312|

যে কারণে তারা যজ্ঞ ও হবন করে, এই মূর্খরা এর তাৎপর্য জানে না এবং মিষ্টিকে তেতোতে পরিণত করছে।

ਸਭ ਗੋਪ ਨਿਵਾਇ ਕੈ ਸੀਸ ਚਲੇ ਚਲ ਕੇ ਫਿਰਿ ਬਿਪਨ ਕੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥
sabh gop nivaae kai sees chale chal ke fir bipan ke ghar aae |

গোপরা মাথা নিচু করে আবার ব্রাহ্মণদের বাড়িতে পৌঁছে গেল

ਜਾਏ ਤਬੈ ਤਿਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਪਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਤਬੈ ਛੁਧਵਾਨ ਜਤਾਏ ॥
jaae tabai tin kee patanee peh kaanrah tabai chhudhavaan jataae |

তারা ব্রাহ্মণদের স্ত্রীদের বললেনঃ কৃষ্ণ খুব ক্ষুধার্ত।

ਤਉ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭੈ ਪਤਨੀ ਦਿਜ ਠਾਢਿ ਭਈ ਉਠਿ ਆਨੰਦ ਪਾਏ ॥
tau sun baat sabhai patanee dij tthaadt bhee utth aanand paae |

একথা শুনে সকল (ব্রাহ্মণ) স্ত্রীরা উঠে দাঁড়ালেন এবং খুশি হলেন।

ਧਾਇ ਚਲੀ ਹਰਿ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਆਨੰਦ ਕੈ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਨਸਾਏ ॥੩੧੩॥
dhaae chalee har ke milabe kahu aanand kai dukh door nasaae |313|

স্ত্রীরা কৃষ্ণের কথা শুনে খুশি হয়ে উঠে, তাদের কষ্ট দূর করার জন্য তার সাথে দেখা করতে দৌড়ে গেল।313।

ਬਿਪਨ ਕੀ ਬਰਜੀ ਨ ਰਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕਾਨ੍ਰਹਰ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਧਾਈ ॥
bipan kee barajee na rahee triy kaanrahar ke milabe kahu dhaaee |

ব্রাহ্মণদের নিষেধ করা সত্ত্বেও স্ত্রীরা থামেননি এবং কৃষ্ণের সাথে দেখা করতে ছুটে যান

ਏਕ ਪਰੀ ਉਠਿ ਮਾਰਗ ਮੈ ਇਕ ਦੇਹ ਰਹੀ ਜੀਅ ਦੇਹ ਪੁਜਾਈ ॥
ek paree utth maarag mai ik deh rahee jeea deh pujaaee |

কেউ পথে পড়ে, কেউ উঠে আবার দৌড়ে গিয়ে প্রাণ বাঁচিয়ে কৃষ্ণের কাছে এল

ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਭਾਖ ਸੁਨਾਈ ॥
taa chhab kee at hee upamaa kab nai mukh te im bhaakh sunaaee |

কবি (তাঁর) মুখ থেকে সেই সৌন্দর্যের সুন্দর উপমা বর্ণনা করেছেন এভাবে

ਜੋਰ ਸਿਉ ਜ੍ਯੋ ਬਹਤੀ ਸਰਤਾ ਨ ਰਹੈ ਹਟਕੀ ਭੁਸ ਭੀਤ ਬਨਾਈ ॥੩੧੪॥
jor siau jayo bahatee sarataa na rahai hattakee bhus bheet banaaee |314|

এই দৃশ্যটি কবি এভাবে বর্ণনা করেছেন: নারীরা স্রোতের মতো প্রচণ্ড গতিতে চলল খড়ের বন্ধ ভেদ করে।

ਧਾਇ ਸਭੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਬਿਪਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਬਡਭਾਗਨ ॥
dhaae sabhai har ke milabe kahu bipan kee patanee baddabhaagan |

ব্রাহ্মণদের খুব ভাগ্যবান স্ত্রীরা কৃষ্ণের সাথে দেখা করতে গিয়েছিল

ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਮ੍ਰਿਗ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗਨੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਚਲੀ ਹਰਿ ਕੇ ਪਗ ਲਾਗਨ ॥
chandramukhee mrig se driganee kab sayaam chalee har ke pag laagan |

তারা কৃষ্ণের চরণ স্পর্শ করার জন্য অগ্রসর হয়েছিল, তারা চন্দ্রমুখী এবং ভ্রু-চোখযুক্ত

ਹੈ ਸੁਭ ਅੰਗ ਸਭੇ ਜਿਨ ਕੇ ਨ ਸਕੈ ਜਿਨ ਕੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਗਨਤਾ ਗਨ ॥
hai subh ang sabhe jin ke na sakai jin kee brahamaa ganataa gan |

তাদের অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ সুন্দর এবং সংখ্যায় এত বেশি যে ব্রহ্মাও তাদের গণনা করতে পারবেন না

ਭਉਨਨ ਤੇ ਸਭ ਇਉ ਨਿਕਰੀ ਜਿਮੁ ਮੰਤ੍ਰ ਪੜ੍ਰਹੇ ਨਿਕਰੈ ਬਹੁ ਨਾਗਨ ॥੩੧੫॥
bhaunan te sabh iau nikaree jim mantr parrrahe nikarai bahu naagan |315|

তারা মন্ত্রের আওতাধীন স্ত্রী সর্পের মত ঘর থেকে বেরিয়ে এসেছে।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਹਰਿ ਕੋ ਆਨਨ ਦੇਖ ਕੈ ਭਈ ਸਭਨ ਕੋ ਚੈਨ ॥
har ko aanan dekh kai bhee sabhan ko chain |

শ্রীকৃষ্ণের মুখ দেখে সবাই শান্ত হয়ে গেল

ਨਿਕਟ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੋ ਪਾਇ ਕੈ ਪਰਤ ਚੈਨ ਪਰ ਮੈਨ ॥੩੧੬॥
nikatt triyaa ko paae kai parat chain par main |316|

তারা সকলেই কৃষ্ণের মুখ দেখে আর আশেপাশের নারীদের দেখে সান্ত্বনা পেয়েছিলেন, প্রেমের দেবতাও সেই সান্ত্বনা ভাগ করে নিলেন।316।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਕੋਮਲ ਕੰਜ ਸੇ ਫੂਲ ਰਹੇ ਦ੍ਰਿਗ ਮੋਰ ਕੇ ਪੰਖ ਸਿਰ ਊਪਰ ਸੋਹੈ ॥
komal kanj se fool rahe drig mor ke pankh sir aoopar sohai |

তার চোখ সূক্ষ্ম পদ্মফুলের মতো এবং তার মাথায় ময়ূরের পালক চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছে

ਹੈ ਬਰਨੀ ਸਰ ਸੀ ਭਰੁਟੇ ਧਨੁ ਆਨਨ ਪੈ ਸਸਿ ਕੋਟਿਕ ਕੋਹੈ ॥
hai baranee sar see bharutte dhan aanan pai sas kottik kohai |

তার ভ্রু লক্ষ চাঁদের মত তার মুখের জাঁকজমক বাড়িয়ে দিয়েছে

ਮਿਤ੍ਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹੀਯੇ ਜਿਹ ਕੋ ਪਖਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
mitr kee baat kahaa kaheeye jih ko pakh kai rip ko man mohai |

এই বন্ধু কৃষ্ণের কথা কি বলব, শত্রুরাও তাকে দেখে মুগ্ধ।