শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1253


ਦੁਤਿਯ ਦਿਵਸ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ਜਾਵੈ ॥
dutiy divas taa ke ghar jaavai |

এবং দ্বিতীয় দিন তিনি ঐ (তপস্যা) মহিলার বাড়িতে যেতেন।

ਰਾਨੀ ਭੇਸ ਸੰਨ੍ਯਾਸਿਨਿ ਧਰੈ ॥
raanee bhes sanayaasin dharai |

রানি সন্ন্যাসীর ছদ্মবেশে

ਕਾਮ ਭੋਗ ਰਾਜਾ ਤਨ ਕਰੈ ॥੧੯॥
kaam bhog raajaa tan karai |19|

রাজার সাথে সহবাস। 19.

ਤਿਹ ਨ੍ਰਿਪ ਦੁਤਿਯ ਨਾਰਿ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ॥
tih nrip dutiy naar kar jaanai |

রাজা তাকে তার দ্বিতীয় স্ত্রী হিসাবে বিবেচনা করেছিলেন।

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਮੂੜ੍ਰਹ ਪਛਾਨੈ ॥
bhed abhed na moorrrah pachhaanai |

(সে) মূর্খ পার্থক্য বুঝতে পারেনি।

ਇਸਤ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਲਖਿ ਪਾਵੈ ॥
eisatree charitr nahee lakh paavai |

(তিনি) মহিলার চরিত্র বুঝতে পারছিলেন না

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਪਨੋ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਾਵੈ ॥੨੦॥
nitaprat apano moondd munddaavai |20|

আর (রাজা) প্রতিদিন মাথা মুণ্ডন করতেন।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਤੀਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦੩॥੫੮੪੦॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade teen sau teen charitr samaapatam sat subham sat |303|5840|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সংবাদের 303 তম চরিত্র শেষ হয়, সবই শুভ। 303.5840। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਬਿਧੀ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਇਕ ਸੂਰੋ ॥
bidhee sain raajaa ik sooro |

বিধি সেন নামে এক সাহসী রাজা ছিলেন

ਤੇਗ ਦੇਗ ਦੁਹੂੰਅਨਿ ਕਰਿ ਪੂਰੋ ॥
teg deg duhoonan kar pooro |

যিনি দেগ ও তেগ উভয় বিষয়েই পারদর্শী ছিলেন।

ਤੇਜਵਾਨ ਦੁਤਿਵਾਨ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
tejavaan dutivaan atul bal |

(তিনি ছিলেন) পরাক্রমশালী, সুদর্শন এবং মহান শক্তির অধিকারী।

ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਦਲਿ ਮਲਿ ॥੧॥
ar anek jeete jin dal mal |1|

তিনি অনেক শত্রুকে পরাজিত করেছিলেন। 1.

ਬਿਧ੍ਰਯ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਇਕ ਤਾ ਕੇ ॥
bidhray matee duhitaa ik taa ke |

বিদ্যামতী নামে তার একটি কন্যা ছিল

ਨਰੀ ਨਾਗਨੀ ਸਮ ਨਹਿ ਜਾ ਕੇ ॥
naree naaganee sam neh jaa ke |

যাদের (কোন) পুরুষ বা মহিলা সমান ছিল না।

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੈ ॥
apramaan tih sej suhaavai |

তার ঋষি ছিল খুবই মনোরম

ਰਵਿ ਸਸਿ ਰੋਜ ਬਿਲੋਕਨ ਆਵੈ ॥੨॥
rav sas roj bilokan aavai |2|

(যাকে) চাঁদ ও সূর্য প্রতিদিন দেখতে আসত। 2.

ਤਾ ਕੋ ਲਗਿਯੋ ਏਕ ਸੰਗ ਨੇਹਾ ॥
taa ko lagiyo ek sang nehaa |

সে একজনের প্রেমে পড়েছিল,

ਜ੍ਯੋਂ ਸਾਵਨ ਕੋ ਬਰਿਸਤ ਮੇਹਾ ॥
jayon saavan ko barisat mehaa |

যেমন সাভানা মাসে বৃষ্টি হয়।

ਚਤੁਰ ਕੁਅਰ ਤਿਹ ਨਾਮ ਭਨਿਜੈ ॥
chatur kuar tih naam bhanijai |

তার নাম ছিল চতুর কুমার।

ਕਵਨ ਪੁਰਖ ਪਟਤਰ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥੩॥
kavan purakh pattatar tih dijai |3|

তাকে কোন মানুষের সাথে তুলনা করা যায়? (অর্থ দেওয়া যাবে না। 3.

ਬਿਧ੍ਯਾ ਦੇਈ ਇਕ ਦਿਨ ਰਸਿ ਕੈ ॥
bidhayaa deee ik din ras kai |

বিদ্যা দেই সুখে একদিন

ਬੋਲਿ ਲਿਯਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਹ ਕਸਿ ਕੈ ॥
bol liyaa preetam kah kas kai |

জোর করে প্রীতমকে ডাকল।

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥
kaam bhog tih saath kamaayo |

তার সাথে সেক্স করেছে।

ਤਰੁਨੀ ਤਰੁਨ ਅਧਿਕ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੪॥
tarunee tarun adhik sukh paayo |4|

নারী পুরুষ উভয়েই অনেক সুখ পেল। 4.

ਬਿਧੀ ਸੈਨ ਸੌ ਕਿਨਹਿ ਜਤਾਈ ॥
bidhee sain sau kineh jataaee |

কেউ বললেন বিধি সেনকে

ਤੋਰਿ ਸੁਤਾ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਰ ਬੁਲਾਈ ॥
tor sutaa grih jaar bulaaee |

যে আপনার মেয়ে এক বন্ধুকে বাড়িতে দাওয়াত করেছে।

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਰਤ ਹੈ ॥
kaam bhog tih saath karat hai |

সে তার সাথে সেক্স করেছে

ਤੋ ਤੇ ਨ੍ਰਿਪ ਨਹਿ ਨੈਕੁ ਡਰਤ ਹੈ ॥੫॥
to te nrip neh naik ddarat hai |5|

আর হে রাজন! সে তোমাকে মোটেও ভয় পায় না। 5.

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਥ ਤਿਸੀ ਕੋ ਲੈ ਕੈ ॥
tab nrip saath tisee ko lai kai |

তখন রাজা তাকে সঙ্গে নিয়ে গেলেন

ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹ ਅਧਿਕ ਰਿਸੈ ਕੈ ॥
jaat bhayo tah adhik risai kai |

আর রাগ করে ওখানে চলে গেল।

ਬਿਧ੍ਯਾ ਮਤੀ ਜਬੈ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
bidhayaa matee jabai sun paaee |

বিদ্যামতি শুনলে,

ਮੀਤ ਸਹਿਤ ਜਿਯ ਮੈ ਡਰ ਪਾਈ ॥੬॥
meet sahit jiy mai ddar paaee |6|

(তখন) মিত্রা মনে মনে খুব ভয় পেয়ে গেল। 6.

ਖੋਦਿ ਛਾਤ ਦ੍ਵੈ ਛੇਦ ਸਵਾਰੇ ॥
khod chhaat dvai chhed savaare |

(তিনি) ছাদ খনন করলেন এবং দুটি খিলান তৈরি করলেন,

ਜਿਹ ਆਵਤ ਵੈ ਰਾਹ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jih aavat vai raah bichaare |

কোন দিক থেকে তিনি তাদের আসতে দেখেছিলেন (অর্থাৎ তাদের আসতে দেখেছিলেন)।

ਤਿਹ ਮਗ ਹ੍ਵੈ ਬਿਸਟਾ ਦੁਹੂੰ ਕਰਾ ॥
tih mag hvai bisattaa duhoon karaa |

দু’জনেই (মাঘোরদের মাধ্যমে) শোকজ করলেন।

ਦੂਤ ਸਹਿਤ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰਾ ॥੭॥
doot sahit nrip ke sir paraa |7|

(কে) দেবদূত সহ রাজার মাথায় পড়ল।

ਅੰਧ ਗਏ ਹ੍ਵੈ ਸੂਝ ਨ ਆਯੋ ॥
andh ge hvai soojh na aayo |

(তারা উভয়েই) অন্ধ হয়ে গেল এবং কিছুই দেখতে পেল না।

ਤਿਸੀ ਪੈਡ ਗ੍ਰਿਹਿ ਜਾਰ ਪਠਾਯੋ ॥
tisee paidd grihi jaar patthaayo |

একই পথ দিয়ে সঙ্গীকে বাড়িতে নিয়ে যাওয়া হয়।

ਰਾਜਾ ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਲਹਾ ॥
raajaa bhed abhed na lahaa |

রাজা ভেদ অবেদ কিছুই বুঝতে পারলেন না।

ਦੁਹਿਤਾ ਕਾਮ ਕੈ ਗਈ ਕਹਾ ॥੮॥
duhitaa kaam kai gee kahaa |8|

(চিন্তা করে) মেয়ে কোথাও গেছে কোনো কাজে। (অর্থাৎ, কাম পালন করে কন্যা গেল কোথায়) ॥8॥

ਬਿਸਟਾ ਰਹੀ ਦੁਹੂੰ ਕੇ ਲਗਿ ਕੈ ॥
bisattaa rahee duhoon ke lag kai |

দুর্ভাগ্য পড়ল (উভয়ের উপর)।

ਸੁ ਘਰ ਗਯੋ ਤਿਹ ਕੇ ਸਿਰ ਹਗਿ ਕੈ ॥
su ghar gayo tih ke sir hag kai |

ওই ব্যক্তি দুজনকেই মাথায় জড়িয়ে ধরে চলে গেল।

ਘਰੀਕ ਲਗੀ ਧੋਵਤੇ ਬਦਨਨ ॥
ghareek lagee dhovate badanan |

(তারা) তাদের মুখ ধুতে এক ঘন্টা সময় নিয়েছে।

ਬਹੁਰਿ ਗਏ ਦੁਹਿਤਾ ਕੈ ਸਦਨਨ ॥੯॥
bahur ge duhitaa kai sadanan |9|

এরপর (তারা) মেয়ের বাড়িতে যায়। 9.

ਤਹਾ ਜਾਇ ਜੌ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਿਹਰਾ ॥
tahaa jaae jau nripat niharaa |

সেখানে গিয়ে রাজা যা দেখলেন

ਜਾਰ ਵਾਰ ਕਛੁ ਦਿਸਟਿ ਨ ਪਰਾ ॥
jaar vaar kachh disatt na paraa |

তাই কোন বন্ধুকে দেখা গেল না।

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਉਲਟਿ ਤਿਸੀ ਕੋ ਮਰਿਯੋ ॥
tab nrip ulatt tisee ko mariyo |

অতঃপর রাজা উল্টো একই (ব্যক্তিকে) হত্যা করলেন