শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1352


ਮਹਾ ਕੁਅਰਿ ਤਿਹ ਧਾਮ ਦੁਲਾਰੀ ॥
mahaa kuar tih dhaam dulaaree |

মহা কুমারী নামে তার একটি কন্যা ছিল

ਜਿਹ ਸਮਾਨ ਬਿਧਿ ਕਹੂੰ ਨ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
jih samaan bidh kahoon na savaaree |1|

তার মতো কেউ কাউকে সৃষ্টি করেনি। 1.

ਤਹਿਕ ਸਾਹ ਕੋ ਪੂਤ ਸੁਜਾਨਾ ॥
tahik saah ko poot sujaanaa |

সেখানে এক শাহের ছেলে সুজন ছিল।

ਚੰਦ੍ਰ ਸੈਨ ਨਾਮਾ ਬਲਵਾਨਾ ॥
chandr sain naamaa balavaanaa |

(তাঁর) নাম ছিল চন্দ্র সেন এবং (তিনি) অত্যন্ত শক্তিশালী ছিলেন।

ਮਹਾ ਕੁਅਰਿ ਵਾ ਕੀ ਛਬਿ ਲਹੀ ॥
mahaa kuar vaa kee chhab lahee |

মহা কুমারী তার সৌন্দর্য দেখেছিলেন

ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚਨ ਥਕਿਤ ਹ੍ਵੈ ਰਹੀ ॥੨॥
man kram bachan thakit hvai rahee |2|

আর কথা ও কাজ করে মন শান্ত হলো। 2.

ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥
patthai sahacharee liyo bulaae |

(তিনি) একজন দাসী পাঠিয়ে তাকে ডাকলেন

ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਮੰਗਾਇ ॥
posat bhaag afeem mangaae |

এবং পোস্ত, শিং এবং আফিমের দাবি।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਤਾਹਿ ਪਿਵਾਯੋ ॥
bhaat bhaat tan taeh pivaayo |

তাকে নানাভাবে খাওয়ানো হয়েছে

ਅਧਿਕ ਮਤ ਕਰਿ ਗਰੈ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
adhik mat kar garai lagaayo |3|

আর অনেক মজা করার পর ওকে জড়িয়ে ধরলাম। 3.

ਮਤ ਕਿਯਾ ਮਦ ਸਾਥ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥
mat kiyaa mad saath payaaro |

(তিনি) প্রিয়তমাকে মদ্যপানে মাতাল করলেন

ਕਬਹੂੰ ਕਰਤ ਨ ਉਰ ਸੌ ਨ੍ਯਾਰੋ ॥
kabahoon karat na ur sau nayaaro |

এবং তার স্তন থেকে বৈষম্য কখনও.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਉਰ ਸੌ ਲਪਟਾਵੈ ॥
bhaat bhaat ur sau lapattaavai |

(তিনি) নানাভাবে জাফিস পরতেন

ਚੂੰਬਿ ਕਪੋਲ ਦੋਊ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥
choonb kapol doaoo bal jaavai |4|

আর দুই গালে চুমু খেয়ে বলিহারে যেতেন। 4.

ਰਸਿ ਗਯੋ ਮੀਤ ਨ ਛੋਰਾ ਜਾਇ ॥
ras gayo meet na chhoraa jaae |

সেই বন্ধুটিও সম্পূর্ণ মগ্ন ছিল,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਗਤ ਲਪਟਾਇ ॥
bhaat bhaat bhogat lapattaae |

(তিনি) রেহাই পাননি।

ਚੁੰਬਨ ਔਰ ਅਲਿੰਗਨ ਲੇਈ ॥
chunban aauar alingan leee |

(দুজনেই) একে অপরকে জড়িয়ে উপভোগ করতেন।

ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਤਨ ਆਸਨ ਦੇਈ ॥੫॥
anik bhaat tan aasan deee |5|

তারা চুম্বন ও আলিঙ্গন করত এবং বিভিন্ন ভঙ্গি করত। 5.

ਰਸਿ ਗਈ ਤਾ ਕੌ ਤਜਾ ਨ ਜਾਇ ॥
ras gee taa kau tajaa na jaae |

(তিনি) তার মধ্যে এমনভাবে নিমগ্ন হয়ে গেলেন যে, আর কোনো বিদায় নেই।

ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਲਪਟਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
bhaat anik lapattat sukh paae |

নানাভাবে তাকে আঁকড়ে ধরে সে সুখ পাচ্ছিল।

ਯਾ ਸੰਗ ਕਹਾ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਜਾਊਾਂ ॥
yaa sang kahaa kavan bidh jaaooaan |

(রাজ কুমারী ভাবতে লাগলেন যে) আমি কীভাবে এবং কী পদ্ধতিতে এটি নিয়ে যাব

ਅਬ ਅਸ ਕਵਨ ਉਪਾਇ ਬਨਾਊਾਂ ॥੬॥
ab as kavan upaae banaaooaan |6|

এবং তাই এখন আমার কি করা উচিত? 6.

ਜਾਨਿ ਬੂਝਿ ਇਕ ਦਿਜ ਕਹ ਮਾਰਿ ॥
jaan boojh ik dij kah maar |

(তিনি) জেনেশুনে একজন ব্রাহ্মণকে হত্যা করেছেন

ਭੂਪ ਭਏ ਇਮਿ ਕਹਾ ਸੁਧਾਰਿ ॥
bhoop bhe im kahaa sudhaar |

এবং রাজার কাছে গিয়ে বললেন, (আমি মহাপাপ করেছি,

ਅਬ ਮੈ ਜਾਇ ਕਰਵਤਹਿ ਲੈ ਹੌ ॥
ab mai jaae karavateh lai hau |

তাই) এখন আমি (কাশীতে) যাব এবং কালবত্র নিয়ে যাব

ਪਲਟਿ ਦੇਹ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਸਿਧੈ ਹੌ ॥੭॥
palatt deh surapureh sidhai hau |7|

এবং (তাকে দিয়ে নিজেকে ঢেকে) আমি আমার শরীর ঘুরিয়ে দিয়ে স্বর্গে চলে যাব। 7.

ਹੋਰਿ ਰਹਾ ਪਿਤੁ ਏਕ ਨ ਮਾਨੀ ॥
hor rahaa pit ek na maanee |

বাবা বাধা দিতে থাকলেন, কিন্তু রাজি হলেন না।

ਰਾਨੀਹੂੰ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਨੀ ॥
raaneehoon paaein lapattaanee |

রানীও (তার) পায়ে আঁকড়ে রইল।

ਮੰਤ੍ਰ ਸਕਤਿ ਕਰਵਤਿ ਸਿਰ ਧਰਾ ॥
mantr sakat karavat sir dharaa |

মন্ত্রের শক্তিতে তিনি কালবত্রকে মাথায় ধারণ করলেন

ਏਕ ਰੋਮ ਤਿਹ ਤਾਹਿ ਨ ਹਰਾ ॥੮॥
ek rom tih taeh na haraa |8|

কিন্তু তার একটি চুলও তার দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়নি।

ਸਭਨ ਲਹਾ ਕਰਵਤਿ ਇਹ ਲਿਯੋ ॥
sabhan lahaa karavat ih liyo |

(তিনি এমন ঠাট্টা করলেন যে) সবাই দেখলেন যে তিনি এটা নিয়েছেন।

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਬੰਦ ਐਸਾ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ॥
drisatt band aaisaa tin kiyo |

এভাবে (তিনি) তাদের দৃষ্টি বন্ধ করে দিলেন।

ਆਪਨ ਗਈ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਧਾਮਾ ॥
aapan gee mitr ke dhaamaa |

সে তার বন্ধুর বাসায় গেল।

ਭੇਦ ਨ ਲਖਾ ਕਿਸੂ ਕਿਹ ਬਾਮਾ ॥੯॥
bhed na lakhaa kisoo kih baamaa |9|

ওই মহিলার রহস্য কেউ বুঝতে পারেনি। 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਇਹ ਬਿਧਿ ਛਲਿ ਪਿਤੁ ਮਾਤ ਕਹ ਗਈ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਸੰਗ ॥
eih bidh chhal pit maat kah gee mitr ke sang |

এভাবে মা বাবাকে এড়িয়ে মিত্রার সাথে চলে গেল।

ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਪੂਰਨ ਭਯੋ ਤਬ ਹੀ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੧੦॥
kab sayaam pooran bhayo tab hee kathaa prasang |10|

কবি শ্যাম বলেন, তখনই গল্পের প্রসঙ্গ শেষ। 10.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਚਾਰ ਸੌ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੦੦॥੭੦੮੨॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade chaar sau charitr samaapatam sat subham sat |400|7082|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রি ভূপ সম্বাদের ৪০০তম অধ্যায়ের সমাপ্তি। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਪਾਤਿਸਾਹ ਕਾਰੂੰ ਇਕ ਸੁਨਿਯਤ ॥
paatisaah kaaroon ik suniyat |

কারু নামে এক রাজা শুনতেন।

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਜਾ ਕੋ ਜਗ ਗੁਨਿਯਤ ॥
amit tej jaa ko jag guniyat |

যাকে বিশ্বে অমিত তেজ বলে মনে করা হতো।

ਜਿਹ ਧਨ ਭਰੇ ਚਿਹਲ ਭੰਡਾਰਾ ॥
jih dhan bhare chihal bhanddaaraa |

তাঁর বাড়ি চল্লিশটি ('চিহাল') ধন-সম্পদে ভরা ছিল।

ਆਵਤ ਜਿਨ ਕਾ ਪਾਰ ਨ ਵਾਰਾ ॥੧॥
aavat jin kaa paar na vaaraa |1|

যার শেষ খুঁজে পাওয়া যায়নি। 1.

ਤਿਹ ਪੁਰ ਸਾਹ ਸੁਤਾ ਇਕ ਸੁਨਿਯਤ ॥
tih pur saah sutaa ik suniyat |

সেই শহরে এক শাহের মেয়ের কথা শোনা গেল।

ਜਾਨੁਕ ਚਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰਕਾ ਗੁਨਿਯਤ ॥
jaanuk chitr putrakaa guniyat |

তাকে মূর্তির মতো (খুব সুন্দর) মনে করা হত।

ਨਿਰਖ ਭੂਪ ਕਾ ਰੂਪ ਲੁਭਾਈ ॥
nirakh bhoop kaa roop lubhaaee |

রাজার রূপ দেখে মুগ্ধ হলেন।

ਏਕ ਸਹਚਰੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥੨॥
ek sahacharee tahaa patthaaee |2|

তার কাছে একজন দাসী পাঠানো হলো। 2.

ਕੁਅਰਿ ਬਸੰਤ ਤਵਨਿ ਕਾ ਨਾਮਾ ॥
kuar basant tavan kaa naamaa |

তার (মহিলা) নাম ছিল বসন্ত কুমারী।