শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1172


ਜਛ ਕਿੰਨ੍ਰਜਾ ਜਹਾ ਸੁਹਾਵੈ ॥
jachh kinrajaa jahaa suhaavai |

যক্ষ ও কিন্নরদের নারীরা সেখানে শোভা পেত।

ਉਰਗਿ ਗੰਧ੍ਰਬੀ ਗੀਤਨ ਗਾਵੈ ॥੩੩॥
aurag gandhrabee geetan gaavai |33|

সাপ ও গন্ধর্বদের নারীরা গান গাইছিল। 33.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত:

ਇਹ ਛਲ ਸੌ ਰਾਜਾ ਛਲਾ ਸਪਤ ਕੁਅਰਿ ਤਿਹ ਠੌਰ ॥
eih chhal sau raajaa chhalaa sapat kuar tih tthauar |

এইভাবে সেখানে (ওই) সাতটি কুমারী রাজাকে প্রতারিত করেছিল।

ਯਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਪੂਰਨ ਭਯੋ ਚਲੀ ਕਥਾ ਤਬ ਔਰ ॥੩੪॥
yah prasang pooran bhayo chalee kathaa tab aauar |34|

এই মামলা শেষ, এখন অন্য গল্প চলতে থাকে। 34.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਸੁੰਦਰੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਭਜ੍ਯੋ ਸੁਧਾਰ ॥
bhaat bhaat tih sundaree nrip kah bhajayo sudhaar |

সেই সুন্দরীরা রাজার সাথে একে অপরকে উপভোগ করত

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕ੍ਰੀੜਤ ਭਈ ਕੋਕ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥੩੫॥
bhaat bhaat kreerrat bhee kok bichaar bichaar |35|

এবং (কোক শাস্ত্রের পদ্ধতিগুলি) বিবেচনা করার পরে তিনি অনেক ধরণের খেলা সম্পাদন করেছিলেন। 35।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਛਪਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੫੬॥੪੮੨੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau chhapan charitr samaapatam sat subham sat |256|4827|afajoon|

এখানে শ্রীচরিত্রোপাখ্যানের ত্রিয়া চরিত্রের মন্ত্রী ভূপ সংবাদের 256 তম চরিত্রের সমাপ্তি, সবই শুভ। 256.4827। যায়

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ:

ਨੀਲ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਇਕ ਭਾਰੋ ॥
neel ket raajaa ik bhaaro |

যেখানে পুষ্পবতী শহর গড়ে উঠত

ਪੁਹਪਵਤੀ ਜਿਹ ਨਗਰੁਜਿਯਾਰੋ ॥
puhapavatee jih nagarujiyaaro |

(সেখানে) নীল কেতু নামে এক মহান রাজা ছিলেন।

ਮੰਜ੍ਰਿ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤਵਨ ਕੀ ਦਾਰਾ ॥
manjr bachitr tavan kee daaraa |

বাচিত্রা মঞ্জরী ছিলেন তার স্ত্রী।

ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥੧॥
rat pat kee triy ko avataaraa |1|

(ধরুন) কাম দেবের স্ত্রী রতি অবতার। 1.

ਸ੍ਰੀ ਅਲਿਗੁੰਜ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ॥
sree aligunj matee duhitaa tih |

তার মেয়ের নাম ছিল আলীগঞ্জ মাটি

ਛਬਿ ਜੀਤੀ ਸਸਿ ਪੁੰਜਨ ਕੀ ਜਿਹ ॥
chhab jeetee sas punjan kee jih |

চাঁদের রশ্মি-জালের প্রতিচ্ছবি কে জয় করেছিল।

ਤੇਜ ਅਪਾਰ ਕਹਾ ਨਹਿ ਜਾਈ ॥
tej apaar kahaa neh jaaee |

তার অপার তেজ বর্ণনা করা যায় না।

ਆਪੁ ਹਾਥ ਜਗਦੀਸ ਬਨਾਈ ॥੨॥
aap haath jagadees banaaee |2|

(মনে হল) জগদীশ নিজেই বানিয়েছেন। 2.

ਸ੍ਰੀ ਮਨਿ ਤਿਲਕੁ ਕੁਅਰ ਇਕ ਰਾਜਾ ॥
sree man tilak kuar ik raajaa |

কুনওয়ার তিলক মণি নামে এক রাজা ছিলেন।

ਰਾਜ ਪਾਟ ਵਾਹੀ ਕਹ ਛਾਜਾ ॥
raaj paatt vaahee kah chhaajaa |

রাজ-পাট তাকে আদর করতেন।

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਦੁਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥
apramaan dut kahee na jaaee |

(তার) অতুলনীয় সৌন্দর্য বর্ণনা করা যায় না।

ਲਖਿ ਛਬਿ ਭਾਨ ਰਹਤ ਉਰਝਾਈ ॥੩॥
lakh chhab bhaan rahat urajhaaee |3|

এমনকি সূর্যও (তার) প্রতিচ্ছবি দেখে বিভ্রান্ত হয়ে যেত। 3.

ਬਿਜੈ ਛੰਦ ॥
bijai chhand |

বিজয় চাঁদ:

ਸ੍ਰੀ ਅਲਿਗੁੰਜ ਮਤੀ ਸਖਿ ਪੁੰਜ ਲੀਏ ਇਕ ਕੁੰਜ ਬਿਹਾਰਨ ਆਈ ॥
sree aligunj matee sakh punj lee ik kunj bihaaran aaee |

আলীগঞ্জ মাতি (তার) সখীদের (লতা দিয়ে সজ্জিত) একটি 'কুঞ্জ' (অর্থাৎ বাগান) পরিদর্শনে এসেছিলেন।

ਰੂਪ ਅਲੋਕ ਬਿਲੋਕਿ ਮਹੀਪ ਕੋ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰਿ ਰਹੀ ਉਰਝਾਈ ॥
roop alok bilok maheep ko sok nivaar rahee urajhaaee |

(সেখানে) রাজার অতীন্দ্রিয় রূপ দেখে মন্ত্রমুগ্ধ হয়ে (মনের) কষ্ট দূর করে।

ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਸਕੁਚੈ ਜਿਯ ਮੈ ਤਊ ਜੋਰਿ ਰਹੀ ਦ੍ਰਿਗ ਬਾਧਿ ਢਿਠਾਈ ॥
dekh prabhaa sakuchai jiy mai taoo jor rahee drig baadh dtitthaaee |

তার সৌন্দর্য দেখে সে মনে মনে লজ্জা পেল, কিন্তু তবুও সাহসী হয়ে সে চোখের সাথে (তার সাথে) লড়াই চালিয়ে গেল।

ਧਾਮ ਗਈ ਮਨ ਹੁਆਂ ਹੀ ਰਹਿਯੋ ਜਨੁ ਜੂਪ ਹਰਾਇ ਜੁਆਰੀ ਕੀ ਨ੍ਰਯਾਈ ॥੪॥
dhaam gee man huaan hee rahiyo jan joop haraae juaaree kee nrayaaee |4|

(তিনি) গৃহে গেলেন, কিন্তু মন সেখানেই রয়ে গেল, হারানো জুয়াড়ির মতো (ধন রূপে মন সেখানেই রয়ে গেল) ৪.

ਧਾਮਨ ਜਾਇ ਸਖੀ ਇਕ ਸੁੰਦਰੀ ਨੈਨ ਕੀ ਸੈਨਨ ਤੀਰ ਬੁਲਾਈ ॥
dhaaman jaae sakhee ik sundaree nain kee sainan teer bulaaee |

(সে) সুন্দরী ঘরে গিয়ে এক পলক দিয়ে সখীকে ডাকলেন।

ਕਾਢ ਦਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਧਨ ਵਾ ਕਹ ਭਾਤਿ ਅਨੇਕਨ ਸੌ ਸਮੁਝਾਈ ॥
kaadt dayo at hee dhan vaa kah bhaat anekan sau samujhaaee |

(তাকে) অনেক টাকা দিয়েছেন এবং নানাভাবে বুঝিয়েছেন।

ਪਾਇ ਪਰੀ ਮਨੁਹਾਰਿ ਕਰੀ ਭੁਜ ਹਾਥ ਧਰੀ ਬਹੁਤੈ ਘਿਘਿਆਈ ॥
paae paree manuhaar karee bhuj haath dharee bahutai ghighiaaee |

(তাঁর) পায়ে পড়ল, প্রার্থনা করল এবং তার বাহুতে হাত রাখল এবং প্রচণ্ড আওয়াজ করল।

ਮੀਤ ਮਿਲਾਇ ਕਿ ਮੋਹੁ ਨ ਪਾਇ ਹੈ ਜਿਯ ਜੁ ਹੁਤੀ ਕਹਿ ਤੋਹਿ ਸੁਨਾਈ ॥੫॥
meet milaae ki mohu na paae hai jiy ju hutee keh tohi sunaaee |5|

আমাকে একজন বন্ধু দাও, নইলে আমি একজনকেও পাবো না। আমার মনের কথা বলেছি। 5.

ਜੋਗਿਨ ਹੈ ਬਸਿਹੌ ਬਨ ਮੈ ਸਖਿ ਭੂਖਨ ਛੋਰਿ ਬਿਭੂਤਿ ਚੜੈ ਹੌ ॥
jogin hai basihau ban mai sakh bhookhan chhor bibhoot charrai hau |

হে সখী! আমি ঘুম থেকে উঠে খোঁপায় বিছিয়ে অলংকার খুলে বিভূতি (ধোঁয়া ছাই) মল নেব।

ਅੰਗਨ ਮੈ ਸਜਿਹੌ ਭਗਵੇ ਪਟ ਹਾਥ ਬਿਖੈ ਗਡੂਆ ਗਹਿ ਲੈਹੌ ॥
angan mai sajihau bhagave patt haath bikhai gaddooaa geh laihau |

জাফরান কাপড়ে শরীর সাজাব, হাতে মালা ধরব।

ਨੈਨਨ ਕੀ ਪੁਤਰੀਨ ਕੇ ਪਤ੍ਰਨ ਬਾਕੀ ਬਿਲੋਕਨਿ ਮਾਗਿ ਅਘੈਹੌ ॥
nainan kee putareen ke patran baakee bilokan maag aghaihau |

চোখের পুতুলের পাত্র (পাত্র, খ্যাপার) তৈরি করবে এবং আমি তাকে দেখতে ভিক্ষা করব।

ਦੇਹਿ ਛੁਟੋ ਕ੍ਯੋਨ ਨ ਆਯੁ ਘਟੋ ਪਿਯ ਐਸੀ ਘਟਾਨ ਮੈ ਜਾਨ ਨ ਦੈ ਹੌ ॥੬॥
dehi chhutto kayon na aay ghatto piy aaisee ghattaan mai jaan na dai hau |6|

আমার শরীর মরে না গেলে আর বয়স কমলেও এমন সময়েও (আমি) যেতে দেব না। 6.

ਏਕਤੁ ਬੋਲਤ ਮੋਰ ਕਰੋਰਿਨ ਦੂਸਰੇ ਕੋਕਿਲ ਕਾਕੁ ਹਕਾਰੈਂ ॥
ekat bolat mor karorin doosare kokil kaak hakaarain |

একদিকে কোটি ময়ূর কথা বলছে অন্যদিকে কোকিল কাক ডাকছে।

ਦਾਦਰ ਦਾਹਤ ਹੈ ਹਿਯ ਕੌ ਅਰੁ ਪਾਨੀ ਪਰੈ ਛਿਤ ਮੇਘ ਫੁਹਾਰੈ ॥
daadar daahat hai hiy kau ar paanee parai chhit megh fuhaarai |

ব্যাঙ (ডি ট্রান ট্রান) হৃদয় জ্বালাচ্ছে। বিকল্পধারা থেকে পানির ফোয়ারা পৃথিবীতে আছড়ে পড়ছে।

ਝਿੰਗ੍ਰ ਕਰੈ ਝਰਨਾ ਉਰ ਮਾਝ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਿ ਬਿਦਲਤਾ ਚਮਕਾਰੈ ॥
jhingr karai jharanaa ur maajh kripaan ki bidalataa chamakaarai |

পঙ্গপাল হৃদয় বিদ্ধ করে এবং কিরপানের মত বিদ্যুৎ চমকাচ্ছে।

ਪ੍ਰਾਨ ਬਚੇ ਇਹ ਕਾਰਨ ਤੇ ਪਿਯ ਆਸ ਲਗੈ ਨਹਿ ਆਜ ਪਧਾਰੈ ॥੭॥
praan bache ih kaaran te piy aas lagai neh aaj padhaarai |7|

(আমার) জীবন রক্ষা পেয়েছে যে প্রেয়সীর আগমনের আশা আছে (কিন্তু প্রিয়ের) এখনো আসেনি।

ਅੜਿਲ ॥
arril |

অবিচল:

ਅਤਿ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਜਬ ਕੁਅਰਿ ਸੁਘਰਿ ਸਹਚਰਿ ਲਹੀ ॥
at bayaakul jab kuar sughar sahachar lahee |

সেই ঋষি কুমারীকে দেখে খুব বিরক্ত হলেন

ਕਾਨ ਲਾਗਿ ਕੋ ਬਾਤ ਬਿਹਸਿ ਐਸੇ ਕਹੀ ॥
kaan laag ko baat bihas aaise kahee |

তারপর হেসে কানের কাছে কথা বলল

ਚਤੁਰਿ ਦੂਤਿਕਾ ਤਹ ਇਕ ਅਬੈ ਪਠਾਇਯੈ ॥
chatur dootikaa tah ik abai patthaaeiyai |

যে এখন তার কাছে একজন ধূর্ত দূত পাঠাও

ਹੋ ਸ੍ਰੀ ਮਨਿ ਤਿਲਕ ਕੁਅਰ ਕੌ ਭੇਦ ਮੰਗਾਇਯੈ ॥੮॥
ho sree man tilak kuar kau bhed mangaaeiyai |8|

এবং কুনওয়ার তিলক মণিকে গোপন জিজ্ঞাসা করুন। 8.

ਸੁਨਤ ਮਨੋਹਰ ਬਾਤ ਅਧਿਕ ਮੀਠੀ ਲਗੀ ॥
sunat manohar baat adhik meetthee lagee |

(কুমারী) এমন মনোরম কথা শুনে খুশি হলেন

ਬਿਰਹਿ ਅਗਨਿ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਕੁਅਰਿ ਕੇ ਜਿਯ ਜਗੀ ॥
bireh agan kee jvaal kuar ke jiy jagee |

আর কুমারীর হৃদয়ে বিচ্ছেদের আগুন জ্বলে উঠল।

ਚਤੁਰਿ ਸਖੀ ਇਕ ਬੋਲਿ ਪਠਾਈ ਮੀਤ ਤਨ ॥
chatur sakhee ik bol patthaaee meet tan |

একজন চতুর সখীকে ডেকে পাঠানো হল মিত্রার কাছে।

ਹੋ ਜਿਯ ਜਾਨੀ ਮੁਹਿ ਰਾਖਿ ਜਾਨਿ ਪਿਯ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ॥੯॥
ho jiy jaanee muhi raakh jaan piy praan dhan |9|

(এবং এই বলে পাঠালেন) হে অন্তরের বিষয় জানেন! আমার মূল্যবান ধন (মানে সংরক্ষণ করুন) 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দ্বৈত: