শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 360


ਕਾਨ੍ਰਹ ਛੁਹਿਯੋ ਚਹੈ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੌ ਸੋਊ ਭਾਗ ਚਲੈ ਨਹੀ ਦੇਤ ਛੁਹਾਈ ॥
kaanrah chhuhiyo chahai gvaarin kau soaoo bhaag chalai nahee det chhuhaaee |

কৃষ্ণ (সেই) গোপীদের স্পর্শ করতে চান, (কিন্তু) তারা পালিয়ে যায় এবং তাকে স্পর্শ করে না।

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਅਪਨੇ ਪਤਿ ਕੋ ਰਤਿ ਕੇਲ ਸਮੈ ਨਹੀ ਦੇਤ ਮਿਲਾਈ ॥
jiau mriganee apane pat ko rat kel samai nahee det milaaee |

গোপীরা কৃষ্ণকে শরীরের সেই অংশ স্পর্শ করতে দিচ্ছে না, যা তিনি স্পর্শ করতে চান, ঠিক যেমন যৌন-খেলার সময় হরিণ থেকে ধূসর পিছলে যায়।

ਕੁੰਜਨ ਭੀਤਰ ਤੀਰ ਨਦੀ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਸੁ ਫਿਰੈ ਤਹ ਧਾਈ ॥
kunjan bheetar teer nadee brikhabhaan sutaa su firai tah dhaaee |

রাধা নদীর তীরে কুঞ্জের রাস্তায় ঘুরে বেড়ায়।

ਠਉਰ ਤਹਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਖੇਲ ਮਚਾਈ ॥੬੫੮॥
tthaur tahaa kab sayaam kahai ih bhaat so sayaam joo khel machaaee |658|

নদীর তীরে, জলাশয়ের মধ্যে, রাধা দ্রুত এদিক ওদিক চলছে এবং কবির মতে, এইভাবে, কৃষ্ণ নাটকটি নিয়ে হৈচৈ তুলেছেন।

ਰਾਤਿ ਕਰੀ ਛਠ ਮਾਸਨ ਕੀ ਅਤਿ ਉਜਲ ਪੈ ਸੋਊ ਅਰਧ ਅੰਧੇਰੀ ॥
raat karee chhatth maasan kee at ujal pai soaoo aradh andheree |

নাটক নিয়ে হৈচৈসহ ছয় মাসের আলোকিত রাত এখন অন্ধকার রাতে পরিণত হয়েছে

ਤਾਹੀ ਸਮੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭੈ ਹਰਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਘੇਰੀ ॥
taahee samai tih tthaur bikhai kab sayaam sabhai har gvaarin gheree |

সেই সাথে কৃষ্ণ সমস্ত গোপীকে অবরোধ করলেন

ਨੈਨ ਕੀ ਕੋਰ ਕਟਾਛਨ ਪੇਖਤ ਝੂਮਿ ਗਿਰੀ ਇਕ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਚੇਰੀ ॥
nain kee kor kattaachhan pekhat jhoom giree ik hvai gee cheree |

কেউ তার এদিক-ওদিক দেখে নেশা করে, কেউ তখনই তার দাস হয়ে যায়।

ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਜੀਯ ਮੈ ਸਰ ਸੋ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਜਿਮ ਘਾਵਤ ਹੇਰੀ ॥੬੫੯॥
yau upajee upamaa jeey mai sar so mriganee jim ghaavat heree |659|

তারা ট্যাঙ্কের দিকে একটি দলে মত চলছিল.659.

ਫੇਰ ਉਠੈ ਉਠਤੇ ਹੀ ਭਗੈ ਜਦੁਰਾ ਕੌ ਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਦੇਤ ਮਿਲਾਈ ॥
fer utthai utthate hee bhagai jaduraa kau na gvaarin det milaaee |

কৃষ্ণ উঠে দৌড়ে গেলেন, তবুও গোপীরা তাকে ধরতে পারলেন না

ਪਾਛੈ ਪਰੈ ਤਿਨ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਚੜਿ ਕੈ ਰਸ ਕੈ ਹਯ ਊਪਰ ਧਾਈ ॥
paachhai parai tin ke har joo charr kai ras kai hay aoopar dhaaee |

তিনি তার আবেগের ঘোড়ায় চড়ে তাদের তাড়া করলেন

ਰਾਧੇ ਕੋ ਨੈਨਨ ਕੇ ਸਰ ਸੰਗ ਬਧੈ ਮਨੋ ਭਉਹ ਕਮਾਨ ਚੜਾਈ ॥
raadhe ko nainan ke sar sang badhai mano bhauh kamaan charraaee |

নয়নার তীর দিয়ে রাধাকে (কৃষ্ণ) বিদ্ধ করা হয়েছে, যেন ভ্রুর ধনুক তীক্ষ্ণ করা হয়েছে।

ਝੂਮਿ ਗਿਰੈ ਧਰਨੀ ਪਰ ਸੋ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਮਨੋ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਈ ॥੬੬੦॥
jhoom girai dharanee par so mriganee mrigahaa mano maar giraaee |660|

রাধা তার ভ্রু ধনুক থেকে নিঃসৃত চোখের তীর দ্বারা বিদ্ধ হয়েছিলেন এবং তিনি শিকারী দ্বারা পতিত ডোর মত মাটিতে পড়ে গেছেন।

ਸੁਧਿ ਲੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਤਬ ਹੀ ਹਰਿ ਅਗ੍ਰਜ ਕੁੰਜਨ ਮੈ ਉਠਿ ਭਾਗੈ ॥
sudh lai brikhabhaan sutaa tab hee har agraj kunjan mai utth bhaagai |

চেতনা নিয়ে রাধা সেই রাস্তার আড্ডাখানায় কৃষাণের সামনে দৌড়াতে লাগলেন

ਰਸ ਸੋ ਜਦੁਰਾਇ ਮਹਾ ਰਸੀਆ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਕੇ ਪਿਛੂਆਨ ਸੋ ਲਾਗੈ ॥
ras so jaduraae mahaa raseea tab hee tih ke pichhooaan so laagai |

মহান কৃষ্ণ, তারপর ঘনিষ্ঠভাবে অনুসরণ

ਮੋਛ ਲਹੈ ਨਰ ਸੋ ਛਿਨ ਮੈ ਹਰਿ ਕੇ ਇਹ ਕਉਤੁਕ ਜੋ ਅਨੁਰਾਗੈ ॥
mochh lahai nar so chhin mai har ke ih kautuk jo anuraagai |

যে ব্যক্তি শ্রীকৃষ্ণের এই কৌতকদের প্রেমিক সে চীনে মোক্ষ লাভ করে।

ਯੌ ਉਪਜੈ ਉਪਮਾ ਮਨ ਮੈ ਮ੍ਰਿਗਨੀ ਜਿਮ ਘਾਇਲ ਸ੍ਵਾਰ ਕੇ ਆਗੈ ॥੬੬੧॥
yau upajai upamaa man mai mriganee jim ghaaeil svaar ke aagai |661|

এই কৌতুকপূর্ণ খেলা দেখে, প্রাণীরা মুক্তি পেল এবং রাধা ঘোড়ার সওয়ারের সামনে ধূপের মতো আবির্ভূত হলেন।

ਅਤਿ ਭਾਗਤ ਕੁੰਜ ਗਲੀਨ ਬਿਖੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਕੋ ਗਹੇ ਹਰਿ ਐਸੇ ॥
at bhaagat kunj galeen bikhai brikhabhaan sutaa ko gahe har aaise |

এভাবেই কুঞ্জের রাস্তায় ছুটে চলা রাধাকে ধরতে চান শ্রী কৃষ্ণ।

ਕੈਧੌ ਧਵਾਇ ਧਵਾਇ ਮਹਾ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਹਾਰਤ ਮਾਨਕ ਜੈਸੇ ॥
kaidhau dhavaae dhavaae mahaa jamunaa tatt haarat maanak jaise |

কৃষ্ণ রাধাকে যমুনার তীরে ধোয়ার পর মুক্তো পরিধান করার মতো জলাশয়ে তার পিছনে দৌড়াতে ধরলেন।

ਪੈ ਚੜਿ ਕੈ ਰਸ ਹੈ ਮਨ ਨੈਨਨ ਭਉਹ ਤਨਾਇ ਕੈ ਮਾਰਤ ਲੈਸੇ ॥
pai charr kai ras hai man nainan bhauh tanaae kai maarat laise |

মনে হচ্ছে প্রেমের দেবতা হিসেবে কৃষ্ণ তার ভ্রু কুঁচকে আবেগপ্রবণ প্রেমের তীর নিক্ষেপ করছেন

ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਜਿਮ ਸ੍ਵਾਰ ਮਨੋ ਜਿਤ ਲੇਤ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕਹੁ ਜੈਸੇ ॥੬੬੨॥
yau upajee upamaa jim svaar mano jit let mrigee kahu jaise |662|

কবি এই দর্শনের রূপকভাবে বর্ণনা করে বলেছেন যে কৃষ্ণ রাধাকে বনে ঘোড়ার সওয়ারের মতো ধরেছিলেন।

ਗਹਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਜਦੁਰਾਇ ਜੂ ਬੋਲਤ ਤਾ ਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥
geh kai brikhabhaan sutaa jaduraae joo bolat taa sang amrit baanee |

রাধাকে ধারণ করে কৃষ্ণজি তার কাছে অমৃতের মতো মিষ্টি কথা বলেন।

ਭਾਗਤ ਕਾਹੇ ਕੇ ਹੇਤ ਸੁਨੋ ਹਮ ਹੂੰ ਤੇ ਤੂੰ ਕਿਉ ਸੁਨਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਰਾਨੀ ॥
bhaagat kaahe ke het suno ham hoon te toon kiau sun gvaarin raanee |

রাধাকে ধরার পর, কৃষ্ণ তাকে এই অমৃতের মতো মিষ্টি কথা বললেন, হে গোপীদের রানী! আমার থেকে পালাচ্ছ কেন?

ਕੰਜਮੁਖੀ ਤਨ ਕੰਚਨ ਸੋ ਹਮ ਹ੍ਵੈ ਮਨ ਕੀ ਸਭ ਬਾਤ ਪਛਾਨੀ ॥
kanjamukhee tan kanchan so ham hvai man kee sabh baat pachhaanee |

���হে পদ্মের মুখ ও সোনার দেহ! তোমার মনের রহস্য আমি জানি

ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਛਕੀ ਮਨਿ ਸੁੰਦਰਿ ਹ੍ਵੈ ਬਨਿ ਖੋਜਤ ਸ੍ਯਾਮ ਦਿਵਾਨੀ ॥੬੬੩॥
sayaam ke prem chhakee man sundar hvai ban khojat sayaam divaanee |663|

প্রেমের নেশায় তুমি কৃষ্ণকে খুঁজছ বনে।"

ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਪਿਖਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੋ ਨਿਹੁਰਾਇ ਕੈ ਨੀਚੇ ਰਹੀ ਅਖੀਆ ॥
brikhabhaan sutaa pikh gvaarin ko nihuraae kai neeche rahee akheea |

রাধার সাথে গোপীসকে দেখে চোখ নামিয়ে নিল

ਮਨੋ ਯਾ ਮ੍ਰਿਗ ਭਾ ਸਭ ਛੀਨ ਲਈ ਕਿ ਮਨੋ ਇਹ ਕੰਜਨ ਕੀ ਪਖੀਆ ॥
mano yaa mrig bhaa sabh chheen lee ki mano ih kanjan kee pakheea |

সে তার পদ্ম-চোখের গৌরব হারিয়ে ফেলেছে

ਸਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੀ ਹਸਿ ਕੈ ਤ੍ਰੀਯਾ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਗ ਹੈ ਅਖੀਆ ॥
sam amrit kee has kai treeyaa yau bateeyaa har ke sang hai akheea |

কৃষ্ণের চোখের দিকে তাকিয়ে

ਹਰਿ ਛਾਡਿ ਦੈ ਮੋਹਿ ਕਹਿਯੋ ਹਮ ਕੌ ਸੁ ਨਿਹਾਰਤ ਹੈ ਸਭ ਹੀ ਸਖੀਆ ॥੬੬੪॥
har chhaadd dai mohi kahiyo ham kau su nihaarat hai sabh hee sakheea |664|

তিনি হাসিমুখে বললেন, "হে কৃষ্ণ, আমাকে ছেড়ে দাও, কারণ আমার সমস্ত সঙ্গীরা তাকিয়ে আছে।" 664।

ਸੁਨ ਕੈ ਹਰਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਨਹੀ ਛੋਰਤ ਤੋ ਕੌ ॥
sun kai har gvaarin kee bateeyaa ih bhaat kahiyo nahee chhorat to kau |

গোপীর (রাধা) কথা শুনে কৃষ্ণ বললেন, তিনি তোমাকে ছেড়ে যাবেন না।

ਦੇਖਤ ਹੈ ਤੋ ਕਹਾ ਭਯੋ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਪੈ ਇਨ ਤੇ ਕਛੂ ਸੰਕ ਨ ਮੋ ਕੌ ॥
dekhat hai to kahaa bhayo gvaarin pai in te kachhoo sank na mo kau |

রাধার কথা শুনে কৃষ্ণ বললেন, আমি তোমায় ছেড়ে যাব না, তাহলে কি, এই গোপীরা যদি তাকিয়ে থাকে, আমি তাদের ফেরা করি না।

ਅਉ ਹਮਰੀ ਰਸ ਖੇਲਨ ਕੀ ਇਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਕੀ ਨਹੀ ਸੁਧਿ ਲੋਕੋ ॥
aau hamaree ras khelan kee ih tthaur bikhai kee nahee sudh loko |

মানুষ কি জানে না যে এটা আমাদের নিজস্ব রম্য খেলার আখড়া

ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੋ ਸੋ ਬਿਬਾਦ ਕਰੈ ਸੁ ਡਰੈ ਇਨ ਤੇ ਬਿਨ ਹੀ ਸੁ ਤੂ ਕੋ ਕੌ ॥੬੬੫॥
kaahe kau mo so bibaad karai su ddarai in te bin hee su too ko kau |665|

তুমি আমার সাথে অনর্থক ঝগড়া করছ এবং অকারণে তাদের ভয় করছ।"

ਸੁਨਿ ਕੈ ਜਦੁਰਾਇ ਕੀ ਬਾਤ ਤ੍ਰੀਯਾ ਬਤੀਆ ਹਰਿ ਕੇ ਇਮ ਸੰਗਿ ਉਚਾਰੀ ॥
sun kai jaduraae kee baat treeyaa bateea har ke im sang uchaaree |

শ্রীকৃষ্ণের কথা শুনে ভদ্রমহিলা (রাধা) কৃষ্ণের সাথে এভাবে কথা বললেন।

ਚਾਦਨੀ ਰਾਤਿ ਰਹੀ ਛਕਿ ਕੈ ਦਿਜੀਯੈ ਹਰਿ ਹੋਵਨ ਰੈਨ ਅੰਧਯਾਰੀ ॥
chaadanee raat rahee chhak kai dijeeyai har hovan rain andhayaaree |

কৃষ্ণের কথা শুনে রাধা বললেন, "হে কৃষ্ণ! এখন রাত্রি চাঁদের আলোয়, রাতের মধ্যে কিছুটা অন্ধকার হোক।

ਸੁਨ ਕੈ ਹਮਹੂੰ ਤੁਮਰੀ ਬਤੀਯਾ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
sun kai hamahoon tumaree bateeyaa apane man mai ih bhaat bichaaree |

তোর কথা শুনে মনে মনে এমনই ভাবলাম।

ਸੰਕ ਕਰੋ ਨਹੀ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੀ ਸੁ ਮਨੋ ਤੁਮ ਲਾਜ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰੀ ॥੬੬੬॥
sank karo nahee gvaarin kee su mano tum laaj bidaa kar ddaaree |666|

আমিও মনে মনে ভাবলাম তোমার বক্তৃতা শুনে চন্দ্রে প্রজ্জ্বলিত থাকুক গোপীগণ; এবং এটি বিবেচনা করুন যে লজ্জা সম্পূর্ণরূপে বিদায় করা হয়েছে adrieu.666.

ਭਾਖਤ ਹੋ ਬਤੀਯਾ ਹਮ ਸੋ ਹਸਿ ਕੈ ਹਰਿ ਕੈ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਭਾਰੋ ॥
bhaakhat ho bateeyaa ham so has kai har kai at hee hit bhaaro |

হে কৃষ্ণ! (আপনি) আমার সাথে হাসুন এবং কথা বলুন (এভাবে), বা (সত্যিই) অনেক ভালবাসুন।

ਮੁਸਕਾਤ ਹੈ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਹੇਰਿ ਉਤੈ ਪਿਖਿ ਕੈ ਹਮਰੋ ਇਹ ਕਉਤੁਕ ਸਾਰੋ ॥
musakaat hai gvaarin her utai pikh kai hamaro ih kautuk saaro |

হে কৃষ্ণ! তুমি আমার সঙ্গে এখানে-ওখানে কথা বলছ, গোপীগণ সমস্ত নাটক দেখে হাসছে;

ਛੋਰ ਦੈ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਹਿਯੋ ਹਮ ਕੋ ਅਪਨੇ ਮਨ ਬੁਧਿ ਅਕਾਮ ਕੀ ਧਾਰੋ ॥
chhor dai kaanrah kahiyo ham ko apane man budh akaam kee dhaaro |

কৃষ্ণ ! (আমি) বলি, আমাকে ত্যাগ কর এবং লোভহীন জ্ঞান তোমার মনে রাখ।

ਤਾਹੀ ਤੇ ਤੋ ਸੰਗਿ ਮੈ ਸੋ ਕਹੋ ਜਦੁਰਾਇ ਘਨੀ ਤੁਮ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੋ ॥੬੬੭॥
taahee te to sang mai so kaho jaduraae ghanee tum sank bichaaro |667|

হে কৃষ্ণ! আমার অনুরোধে সম্মত হও এবং আমাকে ত্যাগ কর, এবং কামনাহীন হও, হে কৃষ্ণ! আমি তোমাকে ভালোবাসি, কিন্তু তবুও তুমি তোমার মনে দ্বিধাগ্রস্ত।667.

ਭੂਖ ਲਗੇ ਸੁਨੀਐ ਸਜਨੀ ਲਗਰਾ ਕਹੂੰ ਛੋਰਤ ਜਾਤ ਬਗੀ ਕੋ ॥
bhookh lage suneeai sajanee lagaraa kahoon chhorat jaat bagee ko |

(কৃষ্ণ বললেন) হে ভদ্রলোক! (একবার) শুনলাম, ক্ষুধার জ্বালায় একটি শিকারী পাখি ('লাগরা') একটি বগলা ছেড়ে দিয়েছে।

ਤਾਤ ਕੀ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨੀ ਤੈ ਕਥਾ ਬਿਰਹੀ ਨਹਿ ਛੋਰਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਕੋ ॥
taat kee sayaam sunee tai kathaa birahee neh chhorat preet lagee ko |

হে প্রিয়তমা! ক্ষুধার্ত হলে বানর কি ফল ছেড়ে দেয়? একইভাবে প্রেমিকা প্রেয়সীকে ছেড়ে যায় না,

ਛੋਰਤ ਹੈ ਸੁ ਨਹੀ ਕੁਟਵਾਰ ਕਿਧੌ ਗਹਿ ਕੈ ਪੁਰ ਹੂੰ ਕੀ ਠਗੀ ਕੋ ॥
chhorat hai su nahee kuttavaar kidhau geh kai pur hoon kee tthagee ko |

���আর পুলিশ অফিসার প্রতারককে ছাড়ে না তাই তোমাকে ছাড়ছি না

ਤਾ ਤੇ ਨ ਛੋਰਤ ਹਉ ਤੁਮ ਕੌ ਕਿ ਸੁਨਿਯੋ ਕਹੂੰ ਛੋਰਤ ਸਿੰਘ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੋ ॥੬੬੮॥
taa te na chhorat hau tum kau ki suniyo kahoon chhorat singh mrigee ko |668|

আপনি কি কখনও সিংহের ডো ছেড়ে যাওয়ার কথা শুনেছেন?���668।

ਕਹੀ ਬਤੀਯਾ ਇਹ ਬਾਲ ਕੇ ਸੰਗ ਜੁ ਥੀ ਅਤਿ ਜੋਬਨ ਕੇ ਰਸ ਭੀਨੀ ॥
kahee bateeyaa ih baal ke sang ju thee at joban ke ras bheenee |

এইভাবে কৃষ্ণ তার যৌবনের আবেগে পরিপূর্ণ সেই মেয়েটিকে বললেন

ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਅਰੁ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਤੇ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੇ ਬੀਚ ਹੁਤੀ ਜੁ ਨਵੀਨੀ ॥
chandrabhagaa ar gvaarin te at roop ke beech hutee ju naveenee |

চন্দ্রভাগা এবং অন্যান্য গোপীদের মধ্যে রাধাকে নতুন ভঙ্গিতে সুন্দর লাগছিল:

ਜਿਉ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੋ ਗਹੈ ਕਬਿ ਨੈ ਉਪਮਾ ਬਿਧਿ ਯਾ ਲਖਿ ਲੀਨੀ ॥
jiau mrigaraaj mrigee ko gahai kab nai upamaa bidh yaa lakh leenee |

কবি (শ্যাম) উপমাটিকে (তখন) সিংহের হরিণ ধরার মতো বুঝতেন।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਤਬੈ ਕਰਵਾ ਗਹ ਕੈ ਅਪਨੇ ਬਲ ਸੰਗਿ ਸੋਊ ਬਸਿ ਕੀਨੀ ॥੬੬੯॥
kaanrah tabai karavaa gah kai apane bal sang soaoo bas keenee |669|

যেমন একটি হরিণ একটি ডোকে ধরে, কবি বলেছেন, কৃষ্ণ রাধার কব্জি ধরে তার শক্তি দিয়ে তাকে বশীভূত করেছিলেন।669।