শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 432


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਦਸ ਭੂਪਨ ਅਵਿਲੋਕਿਯੋ ਉਗ੍ਰ ਹਨਿਯੋ ਬਰਬੰਡ ॥
das bhoopan avilokiyo ugr haniyo barabandd |

দশজন রাজা যখন দেখলেন পরাক্রমশালী যোদ্ধা উগর সিং নিহত হয়েছেন,

ਜੁਧ ਕਾਜ ਆਵਤ ਭਏ ਜਿਹ ਬਲ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੩੫੧॥
judh kaaj aavat bhe jih bal bhujaa prachandd |1351|

অতঃপর শক্তিশালী অস্ত্রধারী এই রাজারা যুদ্ধের জন্য অগ্রসর হয়।1351।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਚਲੇ ਰਨ ਕਉ ਮਨਿ ਕੋਪੁ ਬਢਾਯੋ ॥
anoopam singh apoorab singh chale ran kau man kop badtaayo |

অনুপম সিং ও অপূর্ব সিং রাগে যুদ্ধ শুরু করেন

ਆਗੇ ਹੁਇ ਕੰਚਨ ਸਿੰਘ ਚਲਿਯੋ ਬਲਿ ਆਵਤ ਕੋ ਤਿਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
aage hue kanchan singh chaliyo bal aavat ko tihi baan lagaayo |

তাদের মধ্যে একজন কাঞ্চন সিং এগিয়ে গেলেন এবং তাঁর আগমনে বলরাম একটি তীর নিক্ষেপ করলেন

ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂੰ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਮ੍ਰਿਤ ਹੁਇ ਤਬ ਜੋਤਿ ਸਬੂਹ ਤਹਾ ਠਹਰਾਯੋ ॥
sayandan hoon te giriyo mrit hue tab jot sabooh tahaa tthaharaayo |

তিনি মারা গেলেন এবং রথ থেকে পড়ে গেলেন, কিন্তু তার আত্মা, তার ঐশ্বরিক আলোতে, সেখানেই থেকে গেল

ਬਾਨ ਲਗਿਯੋ ਹਨੁਮਾਨਿ ਕਿਧੋ ਰਵਿ ਕੋ ਫਲੁ ਜਾਨ ਕੈ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੩੫੨॥
baan lagiyo hanumaan kidho rav ko fal jaan kai bhoom giraayo |1352|

মনে হল সূর্যকে ফল মনে করে হনুমান একটি তীর নিক্ষেপ করে নীচে নামিয়েছে।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਕੋਪ ਸਿੰਘ ਕੋ ਹਤ ਕੀਯੋ ਕੋਟਿ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ॥
kop singh ko hat keeyo kott singh ko maar |

কিপ সিং ও কোট সিং নিহত হন

ਅਉਰ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਹਤਿਓ ਮੋਹ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿ ॥੧੩੫੩॥
aaur apoorab singh hatio moh singh sanghaar |1353|

মোহ সিং-এর পর অপূর্ব সিংকেও হত্যা করা হয়।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চৌপাই

ਕਟਕ ਸਿੰਘ ਕੋ ਪੁਨਿ ਹਨ ਦਯੋ ॥
kattak singh ko pun han dayo |

তারপর কটক সিংকে হত্যা করে,

ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਕੋ ਤਬ ਬਧ ਕਯੋ ॥
krisan singh ko tab badh kayo |

তারপর কটক সিং ও কৃষাণ সিংকে হত্যা করা হয়

ਕੋਮਲ ਸਿੰਘਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
komal singheh baan lagaayo |

(তখন) কোমল সিংকে তীর দিয়ে গুলি করা হয়

ਬੇਗ ਤਾਹਿ ਜਮ ਧਾਮਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੩੫੪॥
beg taeh jam dhaam patthaayo |1354|

কোমল সিংকে একটি তীরের আঘাতে তিনি যমের আবাসে চলে যান।

ਪੁਨਿ ਕਨਕਾਚਲ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
pun kanakaachal singh sanghaario |

তারপর কঙ্কাচল (সুমের) সিংকে সংঘার দেন

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਨਰਨ ਤੇ ਹਾਰਿਓ ॥
anoopam singh naran te haario |

তারপর কঙ্কাচল সিংকে হত্যা করা হয় এবং অনুপম সিং যাদবদের সাথে যুদ্ধ করে ক্লান্ত হয়ে পড়েন

ਬਲਿ ਕੈ ਆਨਿ ਸਾਮੁਹੇ ਭਯੋ ॥
bal kai aan saamuhe bhayo |

(সে) জোর করে এগিয়ে এল

ਉਤ ਤੇ ਰਾਮ ਓਰ ਸੋ ਗਯੋ ॥੧੩੫੫॥
aut te raam or so gayo |1355|

তারপর বলরামের দিকে এগিয়ে এসে ওপার থেকে যুদ্ধ করতে লাগলেন।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਬਲੀ ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਤਿ ਬਲ ਸੋ ਲਰਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
balee anoopam singh at bal so lario risaae |

বলওয়ান অনুপ সিং খুব রেগে গিয়ে বলরামের সাথে যুদ্ধ করেন।

ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਨ ਭਟ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ਜਮਪੁਰਿ ਦਏ ਪਠਾਇ ॥੧੩੫੬॥
bahut bisan bhatt judh kar jamapur de patthaae |1356|

বীর যোদ্ধা অনুপম সিং প্রচন্ড ক্রোধে বলরামের সাথে যুদ্ধ করেন এবং তিনি কৃষ্ণের দিক থেকে অনেক যোদ্ধাকে যমের আবাসে প্রেরণ করেন।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা