شری دسم گرنتھ

صفحه - 432


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਦਸ ਭੂਪਨ ਅਵਿਲੋਕਿਯੋ ਉਗ੍ਰ ਹਨਿਯੋ ਬਰਬੰਡ ॥
das bhoopan avilokiyo ugr haniyo barabandd |

وقتی ده پادشاه دیدند که جنگجوی قدرتمند اوگار سینگ کشته شد،

ਜੁਧ ਕਾਜ ਆਵਤ ਭਏ ਜਿਹ ਬਲ ਭੁਜਾ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੩੫੧॥
judh kaaj aavat bhe jih bal bhujaa prachandd |1351|

سپس این پادشاهان سلاح های قدرتمند برای جنگ به پیش رفتند.1351.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਚਲੇ ਰਨ ਕਉ ਮਨਿ ਕੋਪੁ ਬਢਾਯੋ ॥
anoopam singh apoorab singh chale ran kau man kop badtaayo |

آنوپام سینگ و آپوراو سینگ در خشم، شروع به جنگ کردند

ਆਗੇ ਹੁਇ ਕੰਚਨ ਸਿੰਘ ਚਲਿਯੋ ਬਲਿ ਆਵਤ ਕੋ ਤਿਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
aage hue kanchan singh chaliyo bal aavat ko tihi baan lagaayo |

یکی از آنها، کانچان سینگ به جلو رفت و در بدو ورود، بالرام یک تیر پرتاب کرد

ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂੰ ਤੇ ਗਿਰਿਯੋ ਮ੍ਰਿਤ ਹੁਇ ਤਬ ਜੋਤਿ ਸਬੂਹ ਤਹਾ ਠਹਰਾਯੋ ॥
sayandan hoon te giriyo mrit hue tab jot sabooh tahaa tthaharaayo |

او مرد و از ارابه سقوط کرد، اما روحش به شکل الهی خود در آنجا ماندگار شد

ਬਾਨ ਲਗਿਯੋ ਹਨੁਮਾਨਿ ਕਿਧੋ ਰਵਿ ਕੋ ਫਲੁ ਜਾਨ ਕੈ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੩੫੨॥
baan lagiyo hanumaan kidho rav ko fal jaan kai bhoom giraayo |1352|

به نظر می‌رسید که هانومان خورشید را میوه می‌دانست، تیری را رها کرده و به زیر فرود آورده بود.1352.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਕੋਪ ਸਿੰਘ ਕੋ ਹਤ ਕੀਯੋ ਕੋਟਿ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ॥
kop singh ko hat keeyo kott singh ko maar |

کیپ سینگ و کوت سینگ کشته شدند

ਅਉਰ ਅਪੂਰਬ ਸਿੰਘ ਹਤਿਓ ਮੋਹ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿ ॥੧੩੫੩॥
aaur apoorab singh hatio moh singh sanghaar |1353|

آپوراو سینگ نیز پس از مو سینگ کشته شد.1353.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਕਟਕ ਸਿੰਘ ਕੋ ਪੁਨਿ ਹਨ ਦਯੋ ॥
kattak singh ko pun han dayo |

سپس کاتک سینگ را کشت،

ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਕੋ ਤਬ ਬਧ ਕਯੋ ॥
krisan singh ko tab badh kayo |

سپس کاتاک سینگ و کریشان سینگ کشته شدند

ਕੋਮਲ ਸਿੰਘਹਿ ਬਾਨ ਲਗਾਯੋ ॥
komal singheh baan lagaayo |

(سپس) کومال سینگ با تیر شلیک شد

ਬੇਗ ਤਾਹਿ ਜਮ ਧਾਮਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੩੫੪॥
beg taeh jam dhaam patthaayo |1354|

تیری به کومال سینگ اصابت کرد و او به منزلگاه یاما رفت.1354.

ਪੁਨਿ ਕਨਕਾਚਲ ਸਿੰਘ ਸੰਘਾਰਿਓ ॥
pun kanakaachal singh sanghaario |

سپس سنقر را به کنکاچال (سومر) سینگ داد

ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਨਰਨ ਤੇ ਹਾਰਿਓ ॥
anoopam singh naran te haario |

سپس کانکاچال سینگ به قتل رسید و آنوپام سینگ از مبارزه با یداواس خسته شد.

ਬਲਿ ਕੈ ਆਨਿ ਸਾਮੁਹੇ ਭਯੋ ॥
bal kai aan saamuhe bhayo |

(او) با قدرت جلو آمد

ਉਤ ਤੇ ਰਾਮ ਓਰ ਸੋ ਗਯੋ ॥੧੩੫੫॥
aut te raam or so gayo |1355|

سپس به طرف بلرام آمد، از آن طرف شروع به جنگ كرد.1355.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਬਲੀ ਅਨੂਪਮ ਸਿੰਘ ਅਤਿ ਬਲ ਸੋ ਲਰਿਓ ਰਿਸਾਇ ॥
balee anoopam singh at bal so lario risaae |

بالوان آنوپ سینگ بسیار عصبانی شد و با بالرام دعوا کرد.

ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਨ ਭਟ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ਜਮਪੁਰਿ ਦਏ ਪਠਾਇ ॥੧੩੫੬॥
bahut bisan bhatt judh kar jamapur de patthaae |1356|

جنگجوی قهرمان آنوپام سینگ با خشم شدید با بالرام جنگید و او جنگجویان زیادی را از سمت کریشنا به محل اقامت یاما اعزام کرد.1356.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

SWAYYA