شری دسم گرنتھ

صفحه - 799


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਸਚੀਪਤਿਸਣੀ ਇਸਣੀ ਭਾਖੋ ॥
sacheepatisanee isanee bhaakho |

ابتدا "ساچی پاتیسانی ایسانی" (سرزمین کاشیاپا پدر ایندرا) (کلمات) را بخوانید.

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤ ਕੋ ਰਾਖੋ ॥
mathanee sabad ant ko raakho |

در پایان کلمه "مثنی" را قرار دهید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sakal tupak ke naam laheejai |

(آن را) نام همه قطره ها را در نظر بگیرید.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕਰਿ ਪ੍ਰਗਟ ਭਨੀਜੈ ॥੧੨੧੧॥
des des kar pragatt bhaneejai |1211|

ابتدا با گفتن عبارت «شاچی پته‌شانی ایشانی» در آخر کلمه «متانی» را اضافه کنید و نام توپک را بدانید.1211.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਸਕੰਦ੍ਰਨ ਤਾਤਣੀ ਏਸਣੀ ਭਾਖੀਐ ॥
sakandran taatanee esanee bhaakheeai |

(اول) «ساکندران (ایندرا) تاتانی اسنی» (کلمات) را بخوانید.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਰਾਖੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko raakheeai |

در آخر آن کلمه «مثانی» را قرار دهید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਚਤਰ ਪਛਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke chit mai chatar pachhaaneeai |

(آن را بگیرید) به عنوان نام چاتور مردم توپاک.

ਹੋ ਬਿਨਾ ਕਪਟ ਤਿਨ ਲਖੋ ਨ ਕਪਟ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੨੧੨॥
ho binaa kapatt tin lakho na kapatt pramaaneeai |1212|

با گفتن عبارت «ساکرندان تاتانی ایشانی» در آخر کلمه «متحانی» را اضافه کنید و نام توپک را زیرکانه و بی فریب بشناسید.1212.

ਕਊਸਕੇਸਣੀ ਇਸਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
kaoosakesanee isanee pritham bakhaan kai |

ابتدا "Kauskesani Isni" (ارتش لرد ایندرا) را بخوانید.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko tthaan kai |

در انتهای آن کلمه «متانی» را اضافه کنید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur pahichaaneeai |

(این) هوشمندانه ترین لوگو است! نام قطره را درک کنید.

ਹੋ ਕਹੇ ਹਮਾਰੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ॥੧੨੧੩॥
ho kahe hamaare bachan sat kar maaneeai |1213|

با گفتن کلمه کاوشکشانی ایشانی در آخر کلمه مثانی را اضافه کنید و نام توپک را درست بدانید.1213.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਬਾਸਵੇਸਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
baasavesanee aad bhanijai |

ابتدا (کلمه) "Basvesni" (سرزمین لرد ایندرا) را بگویید.

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿਣੀ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
ant sabad arinee tih dijai |

در انتهای آن کلمه «آرینی» را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਯ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeey jaano |

(آن را) در دل به عنوان نام همه قطرات یاد کن.

ਸੰਕ ਤਿਆਗ ਨਿਰਸੰਕ ਬਖਾਨੋ ॥੧੨੧੪॥
sank tiaag nirasank bakhaano |1214|

با گفتن كلمات واساو ايشاني در آخر كلمه آريني را بيفزاييد و نام توپك را بدون ترديد بدانيد.1214.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਰਹਾ ਇਸਣੀ ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
barahaa isanee arinee aad bakhaaneeai |

ابتدا "برها (ایندرا) ایسینی آرینی" را بخوانید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam su chit mai jaaneeai |

(آن را) در ذهن به عنوان نام همه قطرات بداند.

ਸੰਕ ਤਿਆਗਿ ਨਿਰਸੰਕ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
sank tiaag nirasank uchaaran keejeeai |

Nisang را با ترک شک و تردید تلفظ کنید.

ਹੋ ਸਤਿ ਸੁ ਬਚਨ ਹਮਾਰੇ ਮਾਨੇ ਲੀਜੀਐ ॥੧੨੧੫॥
ho sat su bachan hamaare maane leejeeai |1215|

با گفتن کلمه "ورهائیشانی آرینی" تمام نامهای مسافرخانه توپک را در ذهن خود بگویید و من واقعاً می گویم این اسامی را بی دریغ به کار ببرید.1215.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਮਘਵੇਸਰਣੀ ਇਸਰਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਪਦਹਿ ਉਚਾਰ ॥
maghavesaranee isaranee prithamai padeh uchaar |

ابتدا کلمه مغوصنانی ایرانی را بخوانید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈਂ ਲੀਜੈ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੨੧੬॥
naam tupak ke hot hain leejai sukab su dhaar |1216|

با بر زبان آوردن کلمه «مثوشانی ایشورنی» نام توپک به درستی تشکیل می شود.1216.

ਮਾਤਲੇਸਣੀ ਏਸਣੀ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
maatalesanee esanee mathanee ant uchaar |

(اول) کلمات "Matalesani" (سرزمین ایندرا، ارباب ماتال) را بگویید، (سپس) در پایان بگویید "Esni Mathani" (کلمات).

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹਿ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੨੧੭॥
naam tupak ke hot hai leejeh sukab su dhaar |1217|

با گفتن عبارت «متولشانی ایشانی مثانی» اسامی توپک به وجود می آید که ممکن است شاعر آن را بهبود بخشد.1217.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਜਿਸਨਏਸਣੀ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
jisanesanee aad bhanijai |

ابتدا «جیسان (ایندرا) اسنی» (کلمه) را بخوانید.

ਇਸਣੀ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਕਹਿਜੈ ॥
eisanee mathanee ant kahijai |

(سپس) در آخر «اصن مثانی» (کلمات) بگویید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

(آن را) نام همه قطره ها را در نظر بگیرید.

ਦੀਜੈ ਤਵਨ ਠਵਰ ਜਹ ਚਹੀਐ ॥੧੨੧੮॥
deejai tavan tthavar jah chaheeai |1218|

ابتدا با گفتن کلمه جیسنشانی، در آخر عبارت “Ishani Mathani” را اضافه کنید و نام توپک را برای استفاده در محل مورد نظر بدانید.1218.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪੁਰੰਦਰ ਇਸਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pritham purandar isanee sabad bakhaaneeai |

ابتدا کلمه "Purandra (Indra) isni" را بخوانید.

ਇਸਣੀ ਮਥਣੀ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
eisanee mathanee pad ko bahur pramaaneeai |

سپس کلمه «ایسنی مثانی» را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
naam tupak ke sakal jaan jeey leejeeeh |

(آن را) نام قطره ای در ذهن خود در نظر بگیرید.

ਹੋ ਸੰਕ ਤਿਆਗ ਨਿਰਸੰਕ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਅਹਿ ॥੧੨੧੯॥
ho sank tiaag nirasank uchaaran keejeeeh |1219|

با گفتن کلمه «دوراندار ـ ایشانی» عبارت «ایشانی مثانی» را بیفزایید و همه نام های توپک را بدانید بدون تردید.1219.

ਬਜ੍ਰਧਰਿਸਣੀ ਅਰਿਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
bajradharisanee arinee aad uchaareeai |

ابتدا «باجرا ذاریسنی آرینی» (کلمه) را تلفظ کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਚਿਤ ਮੈ ਚਤੁਰ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥
naam tupak ke chit mai chatur bichaareeai |

در نظر بگیرید (آن را) به نام قطره عاقلانه.

ਸੰਕ ਤਯਾਗ ਨਿਰਸੰਕ ਹੁਇ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
sank tayaag nirasank hue sabad bakhaaneeai |

سانکا را رها کن و این کلمه را نیسان بگو.

ਹੋ ਕਿਸੀ ਸੁਕਬਿ ਕੀ ਕਾਨ ਨ ਮਨ ਮੈ ਆਨੀਐ ॥੧੨੨੦॥
ho kisee sukab kee kaan na man mai aaneeai |1220|

اولاً با گفتن کلمه وجاربهارشانی آرینی، نام توپک را در ذهن خود با تأمل بدانید، بدون توجه به هیچ شاعری از آنها استفاده کنید.1220.

ਤੁਰਾਖਾੜ ਪਿਤਣੀ ਇਸਣੀ ਪਦ ਭਾਖੀਐ ॥
turaakhaarr pitanee isanee pad bhaakheeai |

ابتدا آیه «توراخاد (ایندرا) پیتنی ایسانی» را بخوانید.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਰਾਖੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko raakheeai |

در انتهای آن کلمه آرینی را قرار دهید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਹੀਯੈ ਪਹਿਚਾਨੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam heeyai pahichaaneeeh |

(آن را) در دل به عنوان نام همه قطرات یاد کن.

ਹੋ ਚਤੁਰ ਸਭਾ ਕੇ ਬੀਚ ਨਿਸੰਕ ਬਖਾਨੀਅਹਿ ॥੧੨੨੧॥
ho chatur sabhaa ke beech nisank bakhaaneeeh |1221|

با گفتن عبارت «توخار پیتانی ایشانی» در پایان کلمه «آرینی» را اضافه کنید و تمام نام توپک را در ذهن خود بشناسید.1221.

ਇੰਦ੍ਰੇਣੀ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ॥
eindrenee indraanee aad bakhaan kai |

ابتدا کلمات "Indrani Indrani" را بگویید.