شری دسم گرنتھ

صفحه - 750


ਯਾ ਮੈ ਕਹੂੰ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥੬੯੩॥
yaa mai kahoon bhed nahee koee |693|

با قرار دادن کلمه «رخ» در ابتدا و کلمه «پرشتانی» پس از آن، همه نام های توپک بدون تفاوت شکل می گیرد.693.

ਉਤਭੁਜ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
autabhuj pad ko aad uchaaro |

ابتدا کلمه "utabhuja" را تلفظ کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕਹਿ ਹੀਏ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad keh hee bichaaro |

سپس اصطلاح «پریستانی» را در نظر بگیرید.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh hee naam tupak ke jaano |

(آن را) نام تمام قطره ها را در نظر بگیرید.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੬੯੪॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |694|

با گفتن کلمه عتبهوج در ابتدا و فکر کردن به کلمه پراشتانی در ذهن همه نامهای توپک را بدون تفاوت درک کنید.694.

ਤਰੁ ਸੁਤ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tar sut sabad ko aad uchaaro |

ابتدا آیه «تارو سوت» را بخوانید.

ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
bahur prisatthanee sabad bichaaro |

سپس کلمه پریستانی را تلفظ کنید.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh hee naam tupak ke jaano |

همه را به عنوان نام توپاک در نظر بگیرید.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨ ਪਛਾਨੋ ॥੬੯੫॥
yaa mai kachhoo bhed na pachhaano |695|

با گفتن کلمه تارسو در ابتدا و سپس افزودن کلمه پراشتانی، نام توپک را بدون تفاوت درک کنید.695.

ਪਤ੍ਰੀ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
patree pad ko aad bakhaano |

ابتدا کلمه پاتری را بگویید.

ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਸਬਦ ਸੁ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
prisatthan sabad su bahur pramaano |

سپس کلمه "پریستانی" را حفظ کنید.

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh hee naam tupak ke jaanahu |

(آن را) نام همه قطره ها را در نظر بگیرید.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨਹੁ ॥੬੯੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maanahu |696|

همه اسامی توپک را با قرار دادن کلمه پاتری در ابتدا و سپس اضافه کردن کلمه پراشتانی در ابتدا درک کنید و رمز و رازی در آن قائل نباشید.696.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਰਾਧਾਰ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
dharaadhaar pad pratham uchaaran keejeeai |

ابتدا کلمه "Dharadhar" (پل مبتنی بر زمین) را بخوانید.

ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਠਉਰ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥
prisatthan pad ko bahur tthaur tah deejeeai |

سپس کلمه پریستانی را به آن اضافه کنید.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jee jaaneeai |

(این) نام قطره ای را در ذهن همه مردم در نظر بگیرید.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੬੯੭॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |697|

در ابتدا کلمه «ذاراذار» را به زبان بیاورید، سپس کلمه «پرشتانی» را اضافه کنید و ای خردمندان! تمام توپک ها را بدون هیچ تفاوتی درک کنید.697.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوره

ਧਰਾਰਾਜ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
dharaaraaj prathamai uchar pun prisatthan pad dehu |

ابتدا «دارارج» (بال زیبای روی زمین) را بخوانید و سپس کلمه «پریستانی» را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੯੮॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |698|

اسامی توپک با قرار دادن کلمه "داراراج" در ابتدا و سپس افزودن کلمه "پرستانی" شکل می گیرد که ای خردمندان! آنها را در ذهن خود درک کنید.698.

ਧਰਾ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਨਾਇਕ ਅੰਤ ਉਚਾਰ ॥
dharaa aad sabad uchar kai naaeik ant uchaar |

ابتدا کلمه ضَهَرَه، (سپس) در نهایت کلمه نایاک تلفظ شود.

ਪ੍ਰਿਸਠ ਭਾਖਿ ਬੰਦੂਕ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੬੯੯॥
prisatth bhaakh bandook ke leejahu naam su dhaar |699|

با گفتن ابتدا کلمه ضراء و سپس افزودن کلمات نایاک و پراشت در آخر نام توپک (بندوک) به درستی درک می شود.699.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چاوپای

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
dharaa sabad ko aad bakhaanahu |

ابتدا کلمه "Dhara" را تلفظ کنید.

ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਤਹਾ ਫੁਨਿ ਠਾਨਹੁ ॥
naaeik sabad tahaa fun tthaanahu |

سپس کلمه "قهرمان" را به آن اضافه کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਰੀਐ ॥
prisatthan pad ko bahur uchareeai |

سپس کلمه پریستانی را بگویید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੈ ਸਭੈ ਬਿਚਰੀਐ ॥੭੦੦॥
naam tupak kai sabhai bichareeai |700|

ابتدا کلمه «ضراء» و سپس کلمه «نایاک» و سپس کلمه «پرشتانی» را بیان کنید، همه نام های توپک را درک کنید.700.

ਧਰਨੀ ਪਦ ਪ੍ਰਥਮੈ ਲਿਖਿ ਡਾਰੋ ॥
dharanee pad prathamai likh ddaaro |

ابتدا کلمه "Dharni" را بنویسید.

ਰਾਵ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
raav sabad tih ant uchaaro |

در انتهای آن کلمه "رائو" را تلفظ کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਬਹੁਰਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੈ ॥
prisatthan bahur sabad ko deejai |

سپس کلمه پریستانی را قرار دهید.

ਨਾਮ ਪਛਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੭੦੧॥
naam pachhaan tupak ko leejai |701|

ابتدا با گفتن کلمه "درنی" و سپس "راو" و سپس اضافه کردن کلمه "پرشتانی"، تمام اسامی توپک را درک کنید.701.

ਧਰਨੀਪਤਿ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaneepat pad aad uchaaro |

ابتدا پادا "دارنی پاتی" را بخوانید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦਹਿ ਬਹੁਰਿ ਸਵਾਰੋ ॥
prisatthan sabadeh bahur savaaro |

سپس کلمه پریستانی را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

(این) نام قطره ای را در ذهن همه مردم در نظر بگیرید.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੦੨॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |702|

با گذاشتن کلمه "دارنیپاتی" در ابتدا و پس از افزودن کلمه "پرشتانی"، همه نام های توپک را بدون تفاوت درک می کند.702.

ਧਰਾਰਾਟ ਪਦ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraatt pad aad uchaaro |

ابتدا Dhararat' (Brichh) pada را تلفظ کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਾਰੋ ॥
prisatthan pad ko bahur su dhaaro |

سپس کلمه پریستانی را اضافه کنید.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜਾਨੋ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
naam tupak jaano man maahee |

در نظر بگیرید (آن را) نام قطره ای در ذهن.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕ ਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥੭੦੩॥
yaa mai bhed naik hoon naahee |703|

با گفتن کلمه "ضرارات" در ابتدا و سپس افزودن کلمه "پرشتانی" به درک نام توپک، ذره ای دروغ در آن نیست.703.

ਧਰਾਰਾਜ ਪੁਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
dharaaraaj pun aad uchareeai |

دوباره در ابتدا ذکر ضراراج (بریخها) را بخوانید.

ਤਾਹਿ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਧਰੀਐ ॥
taeh prisatthanee bahur su dhareeai |

سپس «پریستانی» را به آن اضافه کنید.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਵਹਿ ॥
sabh sree naam tupak ke hoveh |

همه اینها "توپاک" نام خواهند داشت.

ਜਾ ਕੇ ਸਭ ਗੁਨਿਜਨ ਗੁਨ ਜੋਵਹਿ ॥੭੦੪॥
jaa ke sabh gunijan gun joveh |704|

با گفتن کلمه «داراراج» در ابتدا و سپس افزودن کلمه «پرشتانی» با آن، نام توپک درک می شود که همه مداحی می کنند.704.

ਧਰਾ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaa sabad ko aad uchaaro |

ابتدا کلمه "Dhara" را تلفظ کنید.

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਸਬਦ ਸੁ ਅੰਤਿ ਸੁ ਧਾਰੋ ॥
prisatthan sabad su ant su dhaaro |

(سپس) کلمه پریستانی را در آخر قرار دهید.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sakal naam tupak ke jaano |

همه آن را به عنوان نام توپاک می گیرند.

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੦੫॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |705|

کلمه «ضراء» را به زبان آورده و در آخر کلمه «پرشتانی» را اضافه کنید، سپس نام توپک را بدون هیچ تفاوتی درک کنید.705.