شری دسم گرنتھ

صفحه - 138


ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|

شما نمی توانید به هیچ چیز متصل شوید.7.115.

ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |

تو سرای عالی در میان سراها هستی

ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |

تو صاحب خانه در میان اهل خانه هستی.

ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |

تو موجودی آگاه و عاری از بیماری

ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|

تو آنجایی روی زمین اما پنهان.8.116.

ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |

تو فاتح هستی و در غر زدن بی تأثیری

ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |

تو بی باک و نامرئی هستی

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |

تو در میان خیلی ها تنها هستی:

ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|

تو همیشه غیر قابل تقسیم هستی.9.117

ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |

تو فراتر از هر خودنمایی

ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |

تو از همه فشارها دوری

ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |

شما نمی توانید توسط کسی مغلوب شوید

ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|

محدودیت های تو توسط هیچکس قابل اندازه گیری نیست.10.118.

ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |

تو فراتر از همه دردها و رنج ها هستی

ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |

شما نمی توانید ایجاد کنید.

ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |

تو از ابتدا له کننده همه عیب ها هستی

ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|

هیچ چیز دیگری به اندازه تو خارق العاده نیست.11.119.

ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |

تو مقدس ترین هستی

ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |

تو باعث شکوفایی جهان می شوی.

ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |

مشخصاً شما حمایت می کنید

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|

ای پروردگار بی راه! تو را همه می پرستند.12.120.

ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |

تو شیره گل ها و میوه ها هستی

ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |

تو الهام بخش دلها هستی

ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |

در میان مقاوم‌ها تو مقاومت می‌کنی

ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|

تو ویرانگر سه جهان (یا حالت) هستی.13.121.

ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |

تو هم رنگ هستی و هم فاقد رنگ

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |

تو زیبایی و همچنین عاشق زیبایی هستی.

ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |

تو یگانه و یگانه مانند خودت هستی

ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|

تو اکنون تنها هستی و در آینده تنها خواهی بود. 14.122.

ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |

تو را به عنوان اهدا کننده نعمت توصیف می کنند

ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |

تو یگانه، یگانه.

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |

تو مهربان و بی حساب هستی

ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|

شما به عنوان بدون علامت نشان داده شده اید.15.123.

ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |

تو در سه جهان و همچنین ویرانگر سه حالت هستی

ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |

پروردگارا! تو در هر رنگی هستی

ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |

تو زمین هستی و همچنین پروردگار زمین.

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|

ای پروردگار بی عیب! همه تو را می پرستند.16.124.

ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |

تو سرآمد بزرگان هستی.

ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |

تو در یک لحظه پاداش دهنده هستی.

ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |

تو فرمانروای مردم هستی.

ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|

تو نابودگر اربابان ارتش هستی.17.125.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
paadharree chhand | tvaprasaad |

PAADHRAI STANZA به لطف تو

ਦਿਨ ਅਜਬ ਏਕ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
din ajab ek aatamaa raam |

روزی موجود زنده سوالی بی نظیر از خدا پرسید

ਅਨਭਉ ਸਰੂਪ ਅਨਹਦ ਅਕਾਮ ॥
anbhau saroop anahad akaam |

در روزی روح کنجکاو (پرسید): بی نهایت و آرزوی کمتر پروردگار، موجود شهودی.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
anachhij tej aajaan baahu |

از شکوه جاودان و دست دراز

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੧॥੧੨੬॥
raajaan raaj saahaan saahu |1|126|

پادشاه شاهان و امپراطور امپراتورها.1.126.

ਉਚਰਿਓ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਗ ॥
auchario aatamaa paramaatamaa sang |

روح به روح برتر گفت

ਉਤਭੁਜ ਸਰੂਪ ਅਬਿਗਤ ਅਭੰਗ ॥
autabhuj saroop abigat abhang |

موجودات جوانه زن، تجلی ناپذیر و شکست ناپذیر