شري دسم گرنتھ

صفحو - 138


ਗਤਸਤੁਆ ਅਗੰਡੰ ॥੭॥੧੧੫॥
gatasatuaa aganddan |7|115|

تون ڪنهن به شيءِ سان جڙي نه سگهندين. 7.115.

ਘਰਸਤੁਆ ਘਰਾਨੰ ॥
gharasatuaa gharaanan |

تون ئي آهين عاليشان گهرن ۾

ਙ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਙ੍ਰਿਹਾਲੰ ॥
ngriasatuaa ngrihaalan |

گهر وارن ۾ تون ئي آهين.

ਚਿਤਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
chitasatuaa ataapan |

تون بيمارن کان بي شعور وجود آهين

ਛਿਤਸਤੁਆ ਅਛਾਪੰ ॥੮॥੧੧੬॥
chhitasatuaa achhaapan |8|116|

8.116 تون اتي کاڌن تي آھين پر لڪيل آھين.

ਜਿਤਸਤੁਆ ਅਜਾਪੰ ॥
jitasatuaa ajaapan |

تون فاتح آهين ۽ بغير ڪنهن گڙٻڙ جي

ਝਿਕਸਤੁਆ ਅਝਾਪੰ ॥
jhikasatuaa ajhaapan |

تون بي خوف ۽ پوشيده آهين.

ਇਕਸਤੁਆ ਅਨੇਕੰ ॥
eikasatuaa anekan |

گھڻن مان صرف تون ئي آھين:

ਟੁਟਸਤੁਆ ਅਟੇਟੰ ॥੯॥੧੧੭॥
ttuttasatuaa attettan |9|117|

تون سدا جدا نه آهين.9.117

ਠਟਸਤੁਆ ਅਠਾਟੰ ॥
tthattasatuaa atthaattan |

تون سڀني ظاهر کان پري آهين

ਡਟਸਤੁਆ ਅਡਾਟੰ ॥
ddattasatuaa addaattan |

تون تمام پريشر کان پري آهين.

ਢਟਸਤੁਆ ਅਢਾਪੰ ॥
dtattasatuaa adtaapan |

توهان کي ڪنهن جي هٿان شڪست نه ٿي سگهي

ਣਕਸਤੁਆ ਅਣਾਪੰ ॥੧੦॥੧੧੮॥
nakasatuaa anaapan |10|118|

تنهنجون حدون ڪو به ماپي نٿو سگهي.10.118.

ਤਪਸਤੁਆ ਅਤਾਪੰ ॥
tapasatuaa ataapan |

تون سڀني بيمارين ۽ اذيتن کان پري آهين

ਥਪਸਤੁਆ ਅਥਾਪੰ ॥
thapasatuaa athaapan |

توهان قائم نه ٿا ڪري سگهو.

ਦਲਸਤੁਆਦਿ ਦੋਖੰ ॥
dalasatuaad dokhan |

تون شروع کان ئي سڀني عيب جو مالڪ آهين

ਨਹਿਸਤੁਆ ਅਨੋਖੰ ॥੧੧॥੧੧੯॥
nahisatuaa anokhan |11|119|

11.119 کان سواءِ توکان سواءِ ٻيو ڪوبه نه آهي.

ਅਪਕਤੁਆ ਅਪਾਨੰ ॥
apakatuaa apaanan |

تون تمام پاڪ آهين

ਫਲਕਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
falakatuaa falaanan |

تون دنيا جي ترقيءَ جو اشارو ڪرين ٿو.

ਬਦਕਤੁਆ ਬਿਸੇਖੰ ॥
badakatuaa bisekhan |

خاص طور تي توهان جي حمايت ڪري رهيا آهيو

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਖੰ ॥੧੨॥੧੨੦॥
bhajasatuaa abhekhan |12|120|

اي بي هدايت رب! تون سڀني جي پوڄا آهين. 12.120.

ਮਤਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
matasatuaa falaanan |

گلن ۽ ميون ۾ تون ئي رَسُ آهين

ਹਰਿਕਤੁਆ ਹਿਰਦਾਨੰ ॥
harikatuaa hiradaanan |

تون ئي دلين ۾ الهام ڏيندڙ آهين.

ਅੜਕਤੁਆ ਅੜੰਗੰ ॥
arrakatuaa arrangan |

تون ئي آهين مزاحمت ڪندڙن جي وچ ۾

ਤ੍ਰਿਕਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੰ ॥੧੩॥੧੨੧॥
trikasatuaa tribhangan |13|121|

تون ئي ٽن جهانن جو ناس ڪندڙ آهين. 13.121.

ਰੰਗਸਤੁਆ ਅਰੰਗੰ ॥
rangasatuaa arangan |

تون رنگ به آهين ۽ بي رنگ آهين

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੰਗੰ ॥
lavasatuaa alangan |

تون حسن آهين ۽ حسن جو عاشق آهين.

ਯਕਸਤੁਆ ਯਕਾਪੰ ॥
yakasatuaa yakaapan |

تون ئي آهين ۽ تون ئي پاڻ جهڙو آهين

ਇਕਸਤੁਆ ਇਕਾਪੰ ॥੧੪॥੧੨੨॥
eikasatuaa ikaapan |14|122|

هاڻي تون ئي آهين ۽ مستقبل ۾ به اڪيلو آهين. 14.122.

ਵਦਿਸਤੁਆ ਵਰਦਾਨੰ ॥
vadisatuaa varadaanan |

توهان کي نعمتن جو عطيو بيان ڪيو ويو آهي

ਯਕਸਤੁਆ ਇਕਾਨੰ ॥
yakasatuaa ikaanan |

تون ئي آهين، اڪيلو آهين.

ਲਵਸਤੁਆ ਅਲੇਖੰ ॥
lavasatuaa alekhan |

تون پيارو ۽ بي حساب آهين

ਰਰਿਸਤੁਆ ਅਰੇਖੰ ॥੧੫॥੧੨੩॥
rarisatuaa arekhan |15|123|

15.123. تون بي نظير آهين.

ਤ੍ਰਿਅਸਤੁਆ ਤ੍ਰਿਭੰਗੇ ॥
triasatuaa tribhange |

تون ٽنهي جهانن ۾ آهين ۽ ٽنهي صورتن جو ناس ڪندڙ به آهين

ਹਰਿਸਤੁਆ ਹਰੰਗੇ ॥
harisatuaa harange |

اي رب! تون هر رنگ ۾ آهين.

ਮਹਿਸਤੁਆ ਮਹੇਸੰ ॥
mahisatuaa mahesan |

تون زمين آهين ۽ زمين جو به رب آهين.

ਭਜਸਤੁਆ ਅਭੇਸੰ ॥੧੬॥੧੨੪॥
bhajasatuaa abhesan |16|124|

اي بي عقل رب! سڀ توکي سجدو ڪن ٿا. 16.124.

ਬਰਸਤੁਆ ਬਰਾਨੰ ॥
barasatuaa baraanan |

تون ئي بزرگن جو سڳورو آهين.

ਪਲਸਤੁਆ ਫਲਾਨੰ ॥
palasatuaa falaanan |

تون هڪ پل ۾ انعام ڏيڻ وارو آهين.

ਨਰਸਤੁਆ ਨਰੇਸੰ ॥
narasatuaa naresan |

تون ماڻھن جو حاڪم آھين.

ਦਲਸਤੁਸਾ ਦਲੇਸੰ ॥੧੭॥੧੨੫॥
dalasatusaa dalesan |17|125|

تون ئي لشڪر جي مالڪن جو ناس ڪندڙ آهين.17.125.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
paadharree chhand | tvaprasaad |

PAADHRAI STANZA توهان جي مهرباني

ਦਿਨ ਅਜਬ ਏਕ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
din ajab ek aatamaa raam |

هڪ ڏينهن جاندار خدا کان هڪ منفرد (سوال) پڇيو

ਅਨਭਉ ਸਰੂਪ ਅਨਹਦ ਅਕਾਮ ॥
anbhau saroop anahad akaam |

هڪ ڏينهن تجسس رکندڙ روح (پڇيو): لامحدود ۽ خواهش کان گهٽ رب، وجداني وجود.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
anachhij tej aajaan baahu |

دائمي جلال ۽ ڊگھي هٿيارن جي

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੧॥੧੨੬॥
raajaan raaj saahaan saahu |1|126|

بادشاهن جو بادشاهه ۽ شهنشاهن جو شهنشاهه.1.126.

ਉਚਰਿਓ ਆਤਮਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੰਗ ॥
auchario aatamaa paramaatamaa sang |

روح اعليٰ کي چيو

ਉਤਭੁਜ ਸਰੂਪ ਅਬਿਗਤ ਅਭੰਗ ॥
autabhuj saroop abigat abhang |

پيدا ٿيندڙ وجود، اڻڄاتل ۽ ناقابل تسخير