شري دسم گرنتھ

صفحو - 470


ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਤਾ ਰਮਾ ਦਈ ਤਿਨ ਬਿਮਲ ਅਮਲ ਮਤਿ ॥
bahu sundarataa ramaa dee tin bimal amal mat |

لڪشمي کيس جسم جو حسن ۽ خالص عقل ڏنو

ਗਰਮਾ ਸਿਧਿ ਗਨੇਸ ਸ੍ਰਿੰਗ ਰਿਖਿ ਸਿੰਘਨਾਦ ਦੀਯ ॥
garamaa sidh ganes sring rikh singhanaad deey |

گنيش کيس گريما جي معجزاتي طاقت عطا ڪئي ۽ بابا شرنگي شينهن جي گجگوڙ جو آواز ڏنو.

ਕਰਤ ਅਧਿਕ ਘਮਸਾਨ ਇਹੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਹੇਤ ਕੀਯ ॥
karat adhik ghamasaan ihai ghan sayaam het keey |

گھنشام کيس خوفناڪ جنگ ڪرڻ جي طاقت ڏني

ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਭੂਪਤਿ ਕੀਯੋ ਸੁਨਿ ਹਲਧਰ ਇਮ ਭਾਖਿਯੋ ॥
eih bidh prakaas bhoopat keeyo sun haladhar im bhaakhiyo |

هن چال سان، بادشاهه ظاهر ٿيو آهي. بلرام اهو ٻڌي چيو.

ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਨਾਥ ਤੁਮ ਬਡੋ ਸਤ੍ਰੁ ਰਨ ਮਧਿ ਹਯੋ ॥੧੭੨੯॥
brijanaath anaath sanaath tum baddo satru ran madh hayo |1729|

”اي بلرام! جيئن مون توهان کي ٻڌايو آهي، بادشاهه اهڙي طرح جنم ورتو. تڏهن بلرام چيو ته، ”تون اسان جهڙن لاچار ماڻهن سان گڏ آهين ۽ اڄ تو وڏي دشمن کي ناس ڪري ڇڏيو آهي.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

سورٿا

ਪੁਨਿ ਬੋਲਿਓ ਬ੍ਰਿਜਚੰਦ ਸੰਕਰਖਨ ਸੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
pun bolio brijachand sankarakhan so kripaa kar |

شري ڪرشن پوءِ بلراما ('سنڪرخان') کي فضل سان عرض ڪيو

ਜਾਦਵ ਇਕ ਮਤਿ ਮੰਦ ਗਰਬ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭੁਜਾ ਕੋ ॥੧੭੩੦॥
jaadav ik mat mand garab karai bahu bhujaa ko |1730|

پوءِ ڪرشنا بلرام کي خوشيءَ سان چيو، ”يادو قوتون خراب عقل جي اثر هيٺ آهن ۽ انهن کي پنهنجي هٿن جي طاقت تي فخر آهي.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਮਾਨ ਭਯੋ ਭਾਰੀ ॥
jaadav bans maan bhayo bhaaree |

يَدُو بنس کي ڏاڍو فخر ٿيو،

ਰਾਮ ਸ੍ਯਾਮ ਹਮਰੇ ਰਖਵਾਰੀ ॥
raam sayaam hamare rakhavaaree |

” بلرام ۽ ڪرشن جي سرپرستيءَ جي ڪري يادون مغرور ٿي ويا هئا

ਡੀਠ ਆਨ ਕੋ ਆਨਤ ਨਾਹੀ ॥
ddeetth aan ko aanat naahee |

(تنهن ڪري) ڪنهن ٻئي کي هيٺ نه لاٿو.

ਤਾ ਕੋ ਫਲੁ ਪਾਯੋ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥੧੭੩੧॥
taa ko fal paayo jag maahee |1731|

انهيءَ ڪري هو ڪنهن کي به پنهنجو برابر نه سمجهندا هئا، هاڻي هنن کي انهيءَ ڪمزوريءَ جو بدلو مليو آهي.1731.

ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ਸ੍ਰੀ ਧਰਿ ਜਾਨੋ ॥
garab prahaaree sree dhar jaano |

خدا کي غرور جو ناس ڪندڙ سمجھو.

ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਮਾਨੋ ॥
mero kahiyo saach kar maano |

”رب انا کي ناس ڪري، منهنجي هن ڳالهه کي سچ سمجهو

ਤਿਹ ਕੇ ਹੇਤ ਭੂਪ ਅਉਤਰਿਯੋ ॥
tih ke het bhoop aautariyo |

انهيءَ ڪري بادشاهه پيدا ٿيو.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨ ਬਿਧਾਤਾ ਕਰਿਯੋ ॥੧੭੩੨॥
eih bidh jaan bidhaataa kariyo |1732|

۽ انا کي ناس ڪرڻ خاطر هن بادشاهه جو روپ اختيار ڪيو هو.1732.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕਹਾ ਰੰਕ ਭੂਪਾਲ ਏ ਕਰਿਓ ਇਤੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥
kahaa rank bhoopaal e kario ito sangraam |

”هن غريب بادشاهه اهڙي وڏي جنگ وڙهي

ਜਾਦਵ ਗਰਬ ਬਿਨਾਸ ਹਿਤ ਉਪਜਾਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ॥੧੭੩੩॥
jaadav garab binaas hit upajaayo sree raam |1733|

1733.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوپي

ਜਾਦਵ ਕੁਲ ਤੇ ਗਰਬ ਨ ਗਯੋ ॥
jaadav kul te garab na gayo |

(پر) ابيمان يهود جي قبيلي مان نه ويو آهي.

ਇਨ ਕੇ ਨਾਮ ਹੇਤ ਰਿਖਿ ਭਯੋ ॥
ein ke naam het rikh bhayo |

”يادو قبيلو اڃا تباهه نه ٿيو آهي ۽ انهن جي تباهي لاءِ هڪ بابا پيدا ٿيو آهي،

ਦੁਖ ਕੈ ਸ੍ਰਾਪ ਮੁਨੀਸੁਰ ਦੈ ਹੈ ॥
dukh kai sraap muneesur dai hai |

منشور لعنت ڪندو ته (هن کي) تڪليف پهچائي