شري دسم گرنتھ

صفحو - 1074


ਤਾ ਕਹ ਹਨਿ ਪੰਚਮ ਕਹ ਲੀਨੋ ॥
taa kah han pancham kah leeno |

کيس قتل ڪري پنجون نمبر ڪيائين.

ਛਠਵੇ ਮਾਰਿ ਸਪਤਮੋ ਘਾਯੋ ॥
chhatthave maar sapatamo ghaayo |

ڇهين کي مارڻ کان پوءِ ستين کي قتل ڪيائين.

ਅਸਟਮ ਕੈ ਸੰਗ ਨੇਹ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
asattam kai sang neh lagaayo |3|

(پوءِ) اٺن سان پيار ڪرڻ لڳو. 3.

ਕਰਮ ਕਾਲ ਸੋਊ ਨਹਿ ਭਾਯੋ ॥
karam kaal soaoo neh bhaayo |

ڪال ڪرما (ڏسو) اهو به لاڳو نه ڪريو.

ਜਮਧਰ ਭਏ ਤਾਹਿ ਤਿਨ ਘਾਯੋ ॥
jamadhar bhe taeh tin ghaayo |

هن کيس پڻ چاقو سان قتل ڪيو.

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਜਾਨਿ ਜਗਤ ਤਿਹ ਕਰਿਯੋ ॥
dhrig dhrig jaan jagat tih kariyo |

سڄي دنيا ان کي ڄاڻي ورتو ۽ کيس بي عزت ڪيو.

ਹਾਹਾਕਾਰ ਸਭਨ ਉਚਰਿਯੋ ॥੪॥
haahaakaar sabhan uchariyo |4|

سڀني ماڻهن هاڪار ڪئي. 4.

ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਤਿ ਤ੍ਰਿਯ ਭਈ ॥
jab ih bhaat sunat triy bhee |

جڏهن عورت اها ڳالهه ٻڌي

ਜਾਨੁਕ ਬਿਨ ਮਾਰੇ ਮਰ ਗਈ ॥
jaanuk bin maare mar gee |

پوءِ ڄڻ ته هوءَ بي موت مري وئي.

ਅਬ ਹੌ ਜਰੋ ਨਾਥ ਤਨ ਜਾਈ ॥
ab hau jaro naath tan jaaee |

(سوچڻ لڳو) هاڻي مان پنهنجي مڙس سان گڏ مري ويندس

ਇਨ ਸਭਹੂੰਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਦਿਖਾਈ ॥੫॥
ein sabhahoon charitr dikhaaee |5|

۽ مان انهن سڀني کي ڪردار ڏيکاريندس. 5.

ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਧਰ ਪਾਨ ਚਬਾਏ ॥
arun basatr dhar paan chabaae |

هن پان کي ڳاڙهي چادر پاتل هو

ਲੋਗ ਸਭਨ ਕੋ ਕੂਕ ਸੁਨਾਏ ॥
log sabhan ko kook sunaae |

۽ سڀني ماڻهن کي kook kook ڪري ٻڌايو.

ਯੌ ਕਹਿ ਹਾਥਿ ਸਿਧੌਰੇ ਗਹਿਯੋ ॥
yau keh haath sidhauare gahiyo |

ائين چئي هن سندور هٿ ۾ کنيو

ਜਰਿਬੋ ਸਾਥ ਨਾਥ ਕੈ ਚਹਿਯੋ ॥੬॥
jaribo saath naath kai chahiyo |6|

۽ پنهنجي مڙس سان ساڙڻ ٿي چاهيو. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜ ਕਰਨ ਹਨਿ ਕਿਯੋ ਸਤੀ ਕੋ ਭੇਸ ॥
sapat naath nij karan han kiyo satee ko bhes |

ستن مڙسن کي پنهنجي هٿن سان قتل ڪري (هاڻي) ستي جي روپ ۾.

ਊਚ ਨੀਚ ਦੇਖਤ ਤਰਨਿ ਪਾਵਕ ਕਿਯੋ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੭॥
aooch neech dekhat taran paavak kiyo praves |7|

اوچتو اوچتو ڏسي، عورت اگني (يعني چيخ) ۾ داخل ٿي 7.

ਸਪਤ ਨਾਥ ਨਿਜੁ ਹਾਥ ਹਨਿ ਅਸਟਮ ਕੌ ਗਰ ਲਾਇ ॥
sapat naath nij haath han asattam kau gar laae |

ستن مڙسن کي پنهنجن هٿن سان مارڻ ۽ اٺين کي مارڻ،

ਸਭ ਲੋਗਨ ਦੇਖਤ ਜਰੀ ਢੋਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਇ ॥੮॥
sabh logan dekhat jaree dtol mridang bajaae |8|

سڀ ماڻهو ڍول وڄائي مريدنگا کي ڏسندا رهيا.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਅਠਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੮੮॥੩੫੭੯॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau atthaaseevo charitr samaapatam sat subham sat |188|3579|afajoon|

هتي ختم ٿئي ٿو منتري ڀوپ سمواد جو 188 هين باب سري چرتروپاخيان جي تريا چارترا جي، سڀ خير آهي. 188.3579. هلي ٿو

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਭੂਪ ਕਲਾ ਨਾਮਾ ਰਹੈ ਸੁਤਾ ਸਾਹ ਕੀ ਏਕ ॥
bhoop kalaa naamaa rahai sutaa saah kee ek |

اتي هڪ راجا جي ڌيءُ هئي جنهن کي ڀوپ ڪلا نالي هو.

ਅਧਿਕ ਦਰਬ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦਾਸੀ ਰਹੈ ਅਨੇਕ ॥੧॥
adhik darab taa ke rahai daasee rahai anek |1|

هن وٽ تمام گهڻي دولت هئي ۽ ڪيتريون ئي نوڪراڻيون رهنديون هيون. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوويهه:

ਮਿਸਰੀ ਕੋ ਹੀਰਾ ਤਿਨ ਲਿਯੋ ॥
misaree ko heeraa tin liyo |

هن مصر مان هڪ هيرو (ٺاهيو) ورتو

ਡਬਿਯਾ ਬਿਖੈ ਡਾਰਿ ਕਰਿ ਦਿਯੋ ॥
ddabiyaa bikhai ddaar kar diyo |

۽ کيس دٻي ۾ بند ڪيو.

ਸਾਹਜਹਾ ਜਹ ਸਭਾ ਬਨਾਈ ॥
saahajahaa jah sabhaa banaaee |

جتي شاهه جهان هڪ ڪائونسل ٺاهي (بيٺو) هو.

ਬਹਲ ਬੈਠਿ ਤਿਹ ਓਰ ਸਿਧਾਈ ॥੨॥
bahal baitth tih or sidhaaee |2|

هوءَ بهل (گاڏي) ۾ ويٺي ۽ اتي هلي وئي. 2.

ਅਰਧ ਬਜਾਰ ਬਿਖੈ ਜਬ ਗਈ ॥
aradh bajaar bikhai jab gee |

جڏهن هوءَ بازار جي وچ تي پهتي.

ਸੁੰਦਰ ਨਰਿਕ ਬਿਲੋਕਤ ਭਈ ॥
sundar narik bilokat bhee |

(پوءِ) هن هڪ سهڻو ماڻهو ڏٺو.

ਅਧਿਕ ਦਰਬੁ ਦੈ ਨਿਕਟਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
adhik darab dai nikatt bulaayo |

کيس ويجھو سڏ ڪري ڪافي پئسا ڏنائين

ਨਿਜ ਗਾਡੀ ਕੇ ਸਾਥ ਲਗਾਯੋ ॥੩॥
nij gaaddee ke saath lagaayo |3|

۽ پنهنجي بهل سان گڏ وٺي ويو. 3.

ਚਲਿਤ ਚਲਿਤ ਰਜਨੀ ਪਰਿ ਗਈ ॥
chalit chalit rajanee par gee |

هلندي هلندي رات ٿي وئي.

ਸੂਰਜ ਛਪ੍ਯੋ ਚੰਦ੍ਰ ਦੁਤਿ ਭਈ ॥
sooraj chhapayo chandr dut bhee |

سج لٿو ۽ چنڊ چمڪيو.

ਬਹਲ ਬਿਖੈ ਗਹਿ ਬਾਹ ਚੜਾਯੋ ॥
bahal bikhai geh baah charraayo |

هن (ماڻهوءَ) کي هٿ کان کنيو ۽ ڍڳي ۾ کنيو

ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਿਹ ਸੰਗ ਉਪਜਾਯੋ ॥੪॥
kaam kel tih sang upajaayo |4|

۽ هن سان جنسي تعلق ڪيو. 4.

ਜ੍ਯੋ ਜ੍ਯੋ ਬਹਲ ਹਿਲੋਰੇ ਖਾਵੈ ॥
jayo jayo bahal hilore khaavai |

جيئن بهل هائيچول کائيندو هو

ਉਛਰੇ ਬਿਨਾ ਕਾਜ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵੈ ॥
auchhare binaa kaaj hvai jaavai |

(پوءِ سندن) ڪم ٽپو ڏيڻ کان سواءِ ٿي ويو.

ਲਖੈ ਲੋਗ ਗਾਡੀ ਕਰ ਮਾਰੈ ॥
lakhai log gaaddee kar maarai |

ماڻهن جو خيال آهي ته بهل ’دڙڪو‘ ڪندو هو.

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਕੋਊ ਬਿਚਾਰੈ ॥੫॥
bhed abhed na koaoo bichaarai |5|

پر ڪنهن به ماڻهوءَ جي علحدگيءَ جو خيال نه ڪيو. 5.

ਭਾਖਿ ਬੈਨ ਤੇ ਬਹਲ ਧਵਾਈ ॥
bhaakh bain te bahal dhavaaee |

هن ڳالهايو ۽ بهل کي وڌيڪ تيز ڪيو

ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਉਪਜਾਈ ॥
kaam reet kar preet upajaaee |

۽ پيار سان راند ڪيو.

ਭਰਿ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਾਮ ਸੌ ਕੀਨੋ ॥
bhar kar bhog baam sau keeno |

هن پنهنجي مرضي سان عورت سان جنسي تعلقات قائم ڪيو.

ਬੀਚ ਬਜਾਰਨ ਕਿਨਹੂੰ ਚੀਨੋ ॥੬॥
beech bajaaran kinahoon cheeno |6|

بازار ۾ ڪو به نه سمجهي. 6.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ٻٽي

ਕੇਲ ਕਰਤ ਇਹ ਚੰਚਲਾ ਤਹਾ ਪਹੂਚੀ ਆਇ ॥
kel karat ih chanchalaa tahaa pahoochee aae |

اها عورت جنسي جماع ڪندي اتي پهچي وئي

ਸਾਹਜਹਾ ਬੈਠੇ ਜਹਾ ਨੀਕੀ ਸਭਾ ਬਨਾਇ ॥੭॥
saahajahaa baitthe jahaa neekee sabhaa banaae |7|

جتي شاهجهان سٺي مجلس ۾ ويٺو هو.7.