شري دسم گرنتھ

صفحو - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

اسپيڪر بي زبان (يا اعصابي) آهي.

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(هٿ جو) آواز

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

گونج ٻڌي رهيا آهن ۽ تير گولا ٿي رهيا آهن.247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(وارن زور سان) گوڙ،

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

سينگاريل آهن (هڪ هٿيار سان)

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

نه ڀڄ،

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

The embellished warriors are thundering and are not run away.248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

(اهي جنگي) جيڪي بهادر هئا،

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

تير،

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

سهڻي رنگ وارو هٿيار

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

انهن جي کن، تير ۽ ڪورون کڻي رهيا آهن، دلڪش وارين وڙهندا آهن .249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

ناراض ٿيڻ

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

اُڇلڻ

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

کلڻ،

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

پنھنجن پلڪن جي چمڪائڻ سان، ويڙهاڪن کي ڪاوڙ اچي رھي آھي ۽ کلندي ھڪٻئي کي جھٽڪا ڏئي رھيا آھن. 250.

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

بهترين هيرو آهن،

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

وڏا صبر وارا آهن،

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

تيز تير

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

دلدار جنگجو صبر سان پنهنجا تير صاف ڪري رهيا آهن.251.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

موڙ (دشمن) کي مٿي ڪرڻ،

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(توهان به) پوئتي رهجي ويا آهيو.

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(تير جيڪي جسم مان نه نڪرندا آهن) ٻئي پاسي،

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

ويڙهاڪ انتقامي ڪارروائي ۾ وڙهندا رهيا آهن ۽ هڪ ٻئي سان وڙهندا رهيا آهن.252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

ٻار روئن ٿا،

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

ٿڪو نه

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(دشمن جي پارٽيءَ ۾) لڏي ويا

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

ويڙهاڪن کي چيلينج ڪري رهيا آهن بغير ٿڪجي، ۽ اڳتي وڌندا آهن.253.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

خوبصورت تلوارون،

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

داغ آهن اَمٽڻ،

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

مافوق الفطرت آهن

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

اڻڄاڻ جنگين کي ماريو پيو وڃي.254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

چمڪائڻ،

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

چمڪ (جهڙوڪ روشني)

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

چيلنج

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

ويڙهاڪن کي ڌڪ هڻي رهيا آهن، جھڪي رهيا آهن، چيلينج ۽ ٻيهر اٿي رهيا آهن. 255.

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

ڀوڳتي اسٽينزا

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

ڪٿي ويڙهاڪن (جنگ ۾) مصروف آهن،

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

تير مارڻ،

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

لاشن کي ٽوڙي،

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

تير ڇڏائجي رهيا آهن، ويڙهاڪ وڙهندا پيا وڃن، عضوا ورهايا پيا وڃن ۽ جنگ جاري آهي.256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

ڪٿي ته ويڙهاڪ (غصي سان) اٿيا آهن.

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

حُور هلي رهيا آهن (آسمان ۾)،

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

تلوارن جو انگ

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

ويڙهاڪ جوش ۾ اچي رهيا آهن، آسماني ڌماڪا ٿي رهيا آهن ۽ ٽڙيل پکڙيل تلوارن مان باهه جا چمڪاٽ نڪرندا آهن.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

ڪٿي ٽٽندا آهن عضوا،

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(ويڙها) لڙائي ۾ مصروف آهن،

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

گھوڙا نچندا آھن،

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

عضوا ورهائجي رهيا آهن، سڀئي جنگ ۾ مشغول آهن، گهوڙا نچندا آهن ۽ جنگي گوڙ ڪري رهيا آهن. 258.