شري دسم گرنتھ

صفحو - 588


ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਝੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradan jujhe khaagarradan khetan |

(ويڙها) جنگ ۾ وڙهندا آهن.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੇ ਪਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੩੭੧॥
raagarradan rahase paagarradan pretan |371|

ويڙهاڪن جا واڪا ڪيا، گھوڙا نچڻ لڳا، ويڙهاڪ مري ويا ۽ گھوڙا وغيره خوش ٿيا.371.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
maagarradan maare baagarradan beeran |

ويڙهاڪن کي ماريو پيو وڃي.

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਾਨੇ ਭਾਗੜਦੰ ਭੀਰੰ ॥
paagarradan paraane bhaagarradan bheeran |

بزدل ماڻهو ڀڄي رهيا آهن.

ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਯੋ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜਾ ॥
dhaagarradan dhaayo raagarradan raajaa |

بادشاهه بيٺو آهي.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਣਕੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜਾ ॥੩੭੨॥
raagarradan ranake baagarradan baajaa |372|

ويڙهاڪن کي قتل ڪيو پيو وڃي ۽ بزدل ڀڄڻ لڳا، بادشاهه به مخالفن تي ڪِري پيو ۽ جنگي ساز وڄائڻ لڳا.

ਟਾਗੜਦੰ ਟੂਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਲੰ ॥
ttaagarradan ttootte taagarradan taalan |

(جڏهن هورن کي رقص ڪندي) تال ڀڃي رهيو آهي.

ਆਗੜਦੰ ਉਠੇ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਲੰ ॥
aagarradan utthe jaagarradan juaalan |

(بندوقن جي) باهه.

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
bhaagarradan bhaaje baagarradan beeran |

(جيڪي) تيرن سان،

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥੩੭੩॥
laagarradan laage taagarradan teeran |373|

تلوارون ڀڄي پيون ۽ باهه ٻاري وئي، تيرن جي زور سان ويڙهاڪ اُتان ڀڄي ويا.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੀ ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਵੀ ॥
raagarradan rahasee daagarradan devee |

ديوي خوش ٿي رهي آهي

ਗਾਗੜਦੰ ਗੈਣ ਆਗੜਦੰ ਭੇਵੀ ॥
gaagarradan gain aagarradan bhevee |

۽ جادوگر آسمان ۾ آهي.

ਭਾਗੜਦੰ ਭੈਰੰ ਭਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
bhaagarradan bhairan bhaagarradan pretan |

خوف ۽ گھوٽ جنگ جو ميدان

ਹਾਗੜਦੰ ਹਸੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥੩੭੪॥
haagarradan hase khaagarradan khetan |374|

جنگ ڏسي، ديوي ڪالي آسمان ۾ به خوش ٿيو، ڀير ۽ ڀوت وغيره به جنگ جي ميدان ۾.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਅਸਿ ਟੁਟੇ ਲੁਟੇ ਘਨੇ ਤੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ॥
as ttutte lutte ghane tutte sasatr anek |

تلوارون ڀڄي ويون، ڪيترائي (هيرو) ڦري ويا، ڪيترائي هٿيار ڀڄي ويا.

ਜੇ ਜੁਟੇ ਕੁਟੇ ਸਬੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ॥੩੭੫॥
je jutte kutte sabai reh gayo bhoopat ek |375|

تلوارون ٽٽي ويون ۽ ڪيترائي هٿيار ٽڪرا ٽڪرا ٿي ويا، جيڪي ويڙهاڪا وڙهندا هئا، تن کي چيڀاٽيو ويو ۽ آخر فقط بادشاهه بچيو.

ਪੰਕਜ ਬਾਟਿਕਾ ਛੰਦ ॥
pankaj baattikaa chhand |

پنڪج واٽيڪا اسٽينزا

ਸੈਨ ਜੁਝਤ ਨ੍ਰਿਪ ਭਯੋ ਅਤਿ ਆਕੁਲ ॥
sain jujhat nrip bhayo at aakul |

لشڪر جي مارجڻ تي بادشاهه ڏاڍو پريشان ٿيو.

ਧਾਵਤ ਭਯੋ ਸਾਮੁਹਿ ਅਤਿ ਬਿਆਕੁਲ ॥
dhaavat bhayo saamuhi at biaakul |

پنهنجي لشڪر جي تباهيءَ تي بادشاهه ڏاڍو پريشان ٿي اڳتي وڌيو ۽ سامهون آيو

ਸੰਨਿਧ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ॥
sanidh hvai chit mai at krudhat |

بي هٿيار ٿيڻ ڪري ذهن ۾ ڏاڍي ڪاوڙ آئي

ਆਵਤ ਭਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਕਰਿ ਜੁਧਤ ॥੩੭੬॥
aavat bhayo ris kai kar judhat |376|

هن جي ذهن ۾ ڏاڍي ڪاوڙ آئي ۽ وڙهڻ لاءِ اڳتي وڌيو.

ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਅਨੇਕ ਕਰੇ ਤਬ ॥
sasatr prahaar anek kare tab |

(هن) پوءِ ڪيترن ئي قسمن جي هٿيارن سان حملو ڪيو.

ਜੰਗ ਜੁਟਿਓ ਅਪਨੋ ਦਲ ਲੈ ਸਬ ॥
jang juttio apano dal lai sab |

ٻين لشڪر کي پاڻ سان گڏ وٺي، هن ڪيترن ئي طريقن سان ڌڪ هنيا