Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 588


ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਝੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradan jujhe khaagarradan khetan |

(Πολεμιστές) πολεμούν στη μάχη.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੇ ਪਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੩੭੧॥
raagarradan rahase paagarradan pretan |371|

Οι πολεμιστές φώναξαν, τα άλογα χόρευαν, οι αγωνιστές πέθαναν και τα φαντάσματα κ.λπ. χάρηκαν.371.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
maagarradan maare baagarradan beeran |

Πολεμιστές σκοτώνονται.

ਪਾਗੜਦੰ ਪਰਾਨੇ ਭਾਗੜਦੰ ਭੀਰੰ ॥
paagarradan paraane bhaagarradan bheeran |

Οι δειλοί άνθρωποι φεύγουν.

ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਯੋ ਰਾਗੜਦੰ ਰਾਜਾ ॥
dhaagarradan dhaayo raagarradan raajaa |

Ο βασιλιάς είναι ξαπλωμένος.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਣਕੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜਾ ॥੩੭੨॥
raagarradan ranake baagarradan baajaa |372|

Οι πολεμιστές σκοτώνονταν και οι δειλοί άρχισαν να τρέχουν, ο βασιλιάς έπεσε και στους αντιπάλους και έπαιζαν τα μουσικά όργανα του πολέμου.372.

ਟਾਗੜਦੰ ਟੂਟੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਲੰ ॥
ttaagarradan ttootte taagarradan taalan |

(Χορεύοντας τις όρμες) ο ρυθμός σπάει.

ਆਗੜਦੰ ਉਠੇ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਲੰ ॥
aagarradan utthe jaagarradan juaalan |

(των όπλων) πυρ.

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ॥
bhaagarradan bhaaje baagarradan beeran |

(αυτά) με βέλη,

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥੩੭੩॥
laagarradan laage taagarradan teeran |373|

Τα ξίφη έσπασαν και άναψαν φωτιές, με την επιβολή βελών οι πολεμιστές έτρεχαν εδώ κι εκεί.373.

ਰਾਗੜਦੰ ਰਹਸੀ ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਵੀ ॥
raagarradan rahasee daagarradan devee |

Η Θεά γίνεται ευτυχισμένη

ਗਾਗੜਦੰ ਗੈਣ ਆਗੜਦੰ ਭੇਵੀ ॥
gaagarradan gain aagarradan bhevee |

Και η μάγισσα είναι στον ουρανό.

ਭਾਗੜਦੰ ਭੈਰੰ ਭਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
bhaagarradan bhairan bhaagarradan pretan |

Fear and Ghost War-ground

ਹਾਗੜਦੰ ਹਸੇ ਖਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥੩੭੪॥
haagarradan hase khaagarradan khetan |374|

Βλέποντας τον πόλεμο, η θεά Κάλι ευχαριστήθηκε επίσης στον ουρανό, οι Μπαϊράβ και φαντάσματα κ.λπ. επίσης στο πεδίο της μάχης.374.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ΔΟΧΡΑ

ਅਸਿ ਟੁਟੇ ਲੁਟੇ ਘਨੇ ਤੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ॥
as ttutte lutte ghane tutte sasatr anek |

Σπάθηκαν σπαθιά, πολλά (ήρωες) λάφυρα, πολλά τεθωρακισμένα.

ਜੇ ਜੁਟੇ ਕੁਟੇ ਸਬੈ ਰਹਿ ਗਯੋ ਭੂਪਤਿ ਏਕ ॥੩੭੫॥
je jutte kutte sabai reh gayo bhoopat ek |375|

Τα ξίφη έσπασαν και πολλά όπλα θρυμματίστηκαν σε κομμάτια, όσοι πολεμιστές πολέμησαν, κόπηκαν και τελικά μόνο ο βασιλιάς επέζησε.375.

ਪੰਕਜ ਬਾਟਿਕਾ ਛੰਦ ॥
pankaj baattikaa chhand |

PANKAJ VAATIKA STANZA

ਸੈਨ ਜੁਝਤ ਨ੍ਰਿਪ ਭਯੋ ਅਤਿ ਆਕੁਲ ॥
sain jujhat nrip bhayo at aakul |

Ο βασιλιάς έγινε πολύ ανήσυχος καθώς ο στρατός σκοτώθηκε.

ਧਾਵਤ ਭਯੋ ਸਾਮੁਹਿ ਅਤਿ ਬਿਆਕੁਲ ॥
dhaavat bhayo saamuhi at biaakul |

Με την καταστροφή του στρατού του, ο βασιλιάς εξαιρετικά ταραγμένος προχώρησε και ήρθε στο μέτωπο

ਸੰਨਿਧ ਹ੍ਵੈ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ॥
sanidh hvai chit mai at krudhat |

Ο αφοπλισμός έγινε πολύ θυμωμένος στο μυαλό

ਆਵਤ ਭਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਕਰਿ ਜੁਧਤ ॥੩੭੬॥
aavat bhayo ris kai kar judhat |376|

Θύμωσε εξαιρετικά στο μυαλό του και προχώρησε για να πολεμήσει.376.

ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਅਨੇਕ ਕਰੇ ਤਬ ॥
sasatr prahaar anek kare tab |

(Αυτός) μετά χτύπησε με πολλά είδη όπλων.

ਜੰਗ ਜੁਟਿਓ ਅਪਨੋ ਦਲ ਲੈ ਸਬ ॥
jang juttio apano dal lai sab |

Παίρνοντας μαζί του και τις υπόλοιπες δυνάμεις του, χτύπησε με πολλούς τρόπους