Και σίγουρα έπεφταν κάτω αφού πέτυχαν το ιερό μαρτύριο.
Κάπου χόρευαν τα γενναία άλογα
Και κάπου στον πόλεμο οι ψηλοί πολεμιστές έδειχναν δόξα. 167.
Κάπου η Banke Bir (του πολέμου) σήκωνε χρέη.
Κάπου στην εμπόλεμη ζώνη χόρευαν τα άλογα-ομπρέλα ('Khing').
Κάπου θυμωμένοι οι Χάθι (πολεμιστές) έτριζαν τα δόντια τους.
Κάπου (οι πολεμιστές) έστριβαν τα μουστάκια τους και κάπου κουνούσαν τα πόδια τους. 168.
Όταν τσχατραδάρης (στρατιώτες) βρυχηθούσαν και από τις δύο πλευρές,
Έτσι ξέσπασε ένας φοβερός πόλεμος και άρχισαν πολλές σφαγές.
Όντας πολύ θυμωμένοι, οι στρατιώτες και τα άλογα άρχισαν να πηδούν.
(Το αίμα από) τις βαθιές πληγές στα σώματα άρχισαν να αιμορραγούν. 169.
Κάπου Κουνταλντάρ (με μαλλιά) στόλιζαν τα κεφάλια τους
Βλέποντάς τους (τους) αφαιρούσαν τις άκρες από τις γιρλάντες γύρω από το λαιμό του Σίβα.
Κάπου οι μεγάλοι πολεμιστές είχαν πέσει κάτω αφού φαγώθηκαν.
(Έμοιαζε έτσι) σαν να καθόταν με τα παλαμάκια της Σίντα Γιόγκα. 170.
Ένα ποτάμι αίματος κυλούσε εκεί, βλέποντάς το
Η περηφάνια των οκτώ (ιερών) ποταμών εξαφανιζόταν.
Πολλά κοπάδια αλόγων κυλούσαν μέσα του σαν κροκόδειλοι.
Οι ελέφαντες του ιστού έμοιαζαν με μεγάλα βουνά. 171.
Οι σημαίες κυματίζονταν μέσα του σαν βέλη
Καθώς κυλούσαν τα μπαστούνια χωρίς διευθύνσεις.
Κάπου μέσα του κυλούσαν οι κομμένες ομπρέλες.
Ο αφρός έμοιαζε σαν σκισμένα ρούχα (επιπλέουν) στο νερό. 172.
Κάπου το κομμένο χέρι έπλενε έτσι,
Σαν να ήταν φίδια ο Shiva ("Panch Bakratan").
Κάπου περιπλανήθηκαν οι σκοτωμένοι έφιπποι πολεμιστές,
Καθώς τα (άτομα) που επέβαιναν στα mashkas ('sanahin') περνούσαν απέναντι. 173.
Κάπου (σπασμένα) θραύσματα και θήκες (έτσι) χύνονταν,
Σαν να πλένονται μαζί οι μασχάλες και τα ψάρια.
Εκεί τα ανοιχτά τουρμπάν κυλούσαν έτσι,
Σαν να υπήρχαν τριάντα biyamans (δύο γιάρδες σε μήκος) μακριά φίδια. 174.
Σε αυτό τα κεντρί ήταν στολισμένα σαν κοπάδι ψαριών.
Ακόμα και τα δυνατά φίδια συνήθιζαν να φοβούνται βλέποντας τα λευκά άλογα.
Κάπου κόπηκαν ασπίδες («δέρμα») και (κάπου) έπεσαν όπλα και πανοπλίες.
Κάπου παρασύρονταν οι στρατιώτες και τα άλογα μαζί με την πανοπλία. 175.
Οι επίμονοι γίγαντες ήταν έτοιμοι να κινηθούν
Και υπήρχαν βροντές και στις τέσσερις πλευρές του Maha Kal Ji.
Κάπου, θυμωμένοι, εκτοξεύονταν όπλα
Και κάπου έπαιζε Sankh και μεγάλα ντραμς. 176.
Οι μαχαβάτ ('feely') ήταν πολύ χαρούμενοι και τραγουδούσαν τα τραγούδια τους
Και κάτι κουδούνια χτυπούσαν στα άλογα.
Οι καμπάνες που ήταν δεμένες στις καμήλες ηχούσαν με μανία,
Είναι σαν να καταρρέουν τα γεράκια βλέποντας το κόκκινο (κρέας) φαγητό. 177.
Κάπου οι γενναίοι πολεμιστές φορούσαν κόκκινες κορδέλες.
Κάπου έγιναν άσπρα και μαύρα σημάδια (σημαίες).
Κάπου τα πράσινα και κίτρινα υφάσματα στολίστηκαν έτσι,
Λες και πεισματάρηδες πολεμιστές ήρθαν στην εμπόλεμη ζώνη αφού έδεσαν πύλες. 178.
Κάποια τα σκέπαζαν με ασπίδες και άλλα τα έπαιρναν από πληγές.