Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

Αυτός (ο δαίμονας-βασιλιάς) προχώρησε μπροστά, με μεγάλη μανία, στριμωγμένος με έναν στρατό από πολεμιστές.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Οπλίστηκε και πήγε...

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Κινήθηκε, φορώντας τα όπλα του, με φωνές «σκότωσε, σκότωσε».9.165.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

SANGEET MADHUBHAAE STANZA

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

Παλαμάκια-κλαπ

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Ακούστηκαν θόρυβοι και τσιμπήματα.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Survir βρυχηθμός

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

Οι πολεμιστές φώναζαν δυνατά και βροντούσαν βαθιά.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

έψαλλαν

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

Η αντήχηση των σαλπίγγων κατασπάραζε τους νεαρούς πολεμιστές.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Συνήθιζαν να κρατούν ο ένας τον άλλον σαν κροκόδειλοι («nihang»).

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Εκείνοι οι γενναίοι άνδρες πηδούσαν και επιδίδονταν σε ιπποτικές πράξεις. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

επιπλήττοντας θυμωμένα

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

Με μεγάλη οργή, οι πολεμιστές έδειχναν σημάδια θυμού στα πρόσωπά τους.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer στα σκληρά κρυπανάκια

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Χτυπούσαν τα ξίφη τους.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Quivering Arrows ("Khatang")

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Τα βέλη που έριχναν οι πολεμιστές έσκαγαν μακριά

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Συνήθιζαν να το ξεφορτωθούν

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

Και ρίχνοντας κάτω αυτούς που έρχονται μπροστά τους.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

Άλογα με τουρμπάνια (πολεμιστές) ("Pawang")

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

Και με όμορφα άκρα

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Νέοι άνδρες παντού

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

Οι δυναμικοί γενναίοι ιππείς πολεμούσαν με θάρρος.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Παλιά πολεμούσαν και πολεμούσαν.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

χρησιμοποιείται για να κροτίδες και να κροτίδες,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(όστρακα) έβγαιναν

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Στο πεδίο της μάχης απλώνονταν διάφορα είδη θορύβου.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Το Ghar-ghar (μπάλες στο στομάχι) έπαιζε.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

Τα χέρια κουνιόντουσαν στο πεδίο της μάχης και το ρέμα του αίματος κυλούσε.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(στο πεδίο της μάχης) Καπαλί (Κάλκα)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Εκδηλώνοντας την τρομακτική της μορφή, η Kapali Durga χόρευε.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Σκοτώνοντας άπειρα κακά

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Σκοτώνοντας τους αμέτρητους τυράννους, η Ντούργκα εξάλειψε πολλά βάσανα.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Τυφλοί σήκωναν το σώμα τους

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

Οι κορμοί των περσίδων σηκωνόντουσαν και κινούνταν και έπεφταν στο έδαφος με τη βροχή των βελών.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

Ο δυνατός κρότος των τόξων («Karmukam»).

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

Ακούγονται ήχοι από τόξα εργασίας και χτυπητά στιλέτα.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Ατελείωτοι (στρατιώτες) που χρησιμοποιούσαν για να ρίξουν βέλη

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

Σε αυτή τη συνεχή βροχή βελών έχουν γευτεί οι σημαντικά τιμημένοι ήρωες.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

SANGEET NARAAJ STANZA

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Ακούστηκε ο (ήχος) των κιρπάνων,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Μαζί με το κροτάλισμα των σπαθιών, τα στιλέτα χτυπούν γρήγορα.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

Ο Surveer ήταν ενθουσιασμένος

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

Οι ηρωικοί πολεμιστές έχουν εμπνευστεί να αντιμετωπίσουν τους μαχητές. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Στρατιώτες) που συνηθίζουν να αναβοσβήνουν κεραυνούς,