Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 793


ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਤਨਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੯॥
ho yaa ke bheetar bhed tanak nahee maaneeai |1149|

Εκφωνώντας πρώτα τη λέξη «Janani» προσθέστε τη λέξη «mathani» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας χωρίς καμία διάκριση.1149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਹਿਰਦਿਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pritham suhiradinee mukh te sabad uchaareeai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Suhirdini» από το στόμα.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant bahur pad ddaareeai |

Στη συνέχεια προσθέστε τη λέξη «Αρίνη» στο τέλος της.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਾਝ ਲਹੁ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit maajh lahu |

(Είναι) όλοι οι έξυπνοι άνθρωποι καταλαβαίνουν το όνομα της σταγόνας στο μυαλό τους.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਮੈ ਰੁਚੈ ਤਹੀ ਤੇ ਨਾਮ ਕਹੁ ॥੧੧੫੦॥
ho kabit kaab mai ruchai tahee te naam kahu |1150|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη "Suhirdyani" προσθέστε τη λέξη "arini" στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα στον Τουπάκ έξυπνα και χρησιμοποιήστε τα στην ποίηση σύμφωνα με την κλίση σας.1150.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanukhanee sabadaad bhaneejai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «manukhani» (στρατός).

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

(Στη συνέχεια) χρησιμοποιήστε τη λέξη «Αρίνη» στο τέλος της.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਚਹੋ ਜਹਾ ਸਭ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੫੧॥
chaho jahaa sabh tthavar bakhaanahu |1151|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Manushyani» προσθέστε τη λέξη «arini» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak και χρησιμοποιήστε τα όπως θέλετε.1151.

ਆਦਿ ਮਰਤਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maratanee sabad bakhaano |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «σύζυγος».

ਅੰਤਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
antak sabad ant tih tthaano |

Προσθέστε τη λέξη «antak» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

Πάρτε (το) ως όνομα όλων των σταγόνων.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੫੨॥
jih chaaho tih tthavar bhaneejai |1152|

Λέγοντας τη λέξη «Mratyani» προσθέστε τη λέξη «arini» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak, μπορείτε να τα αναφέρετε οπουδήποτε θέλετε.1152.

ਆਦਿ ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maanukhanee sabad bakhaano |

Πρώτα απαγγείλετε τη λέξη «manukhani» (στρατός ανδρών).

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸੁ ਠਾਨੋ ॥
taa ke mathanee ant su tthaano |

Χρησιμοποιήστε τη λέξη «Μάθνη» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh lijai |

Πάρτε (το) ως όνομα όλων των σταγόνων.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੩॥
jih chaaho tih tthavar bhanijai |1153|

Λέγοντας τη λέξη «Μανίνη» προσθέστε τη λέξη «ματάνι» και μάθετε όλα τα ονόματα του Τουπάκ για να τα χρησιμοποιήσετε όπως θέλετε.1153.

ਮਾਨਿਖਯਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanikhayanee padaad bhaneejai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «manikhyani» (πεζικό).

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih deejai |

Χρησιμοποιήστε τη λέξη «Μάθνη» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਰੁਚੈ ਜਹਾ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੪॥
ruchai jahaa tih tthavar bhanijai |1154|

Λέγοντας τη λέξη «Manushyani» στην αρχή, προσθέστε τη λέξη «mathani» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.1154.

ਨਰਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਣ ਕੀਜੈ ॥
naranee aad uchaaran keejai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «narani».

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

Προσθέστε τη λέξη «Αρίνη» στο τέλος του.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੫॥
yaa mai bhed na naik pramaanahu |1155|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Νάρνι», προσθέστε τη λέξη «αρίνι» και μάθετε όλα τα ονόματα του Τουπάκ χωρίς καμία διάκριση.1155.

ਮਾਨਵਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
maanavanee sabadaad bhanijai |

Πρώτα απαγγείλετε τη λέξη «Manwani».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
taa ke ant satru pad dijai |

Προσθέστε τη λέξη «Satru» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

Σκεφτείτε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਸਭਾ ਮਧਿ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਕਹੀਜੈ ॥੧੧੫੬॥
sabhaa madh bin sank kaheejai |1156|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «manavni», προσθέστε τη λέξη «Shatru» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία αμφιβολία.1156.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਪ੍ਰਿਥੀਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
pritheeraattanee aad uchaaran keejeeai |

Πρώτο άσμα «Πριθηράτνι» (στρατός του βασιλιά) (λέξη).

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

Προσθέστε τη λέξη «Αρίνη» στο τέλος του.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

Μάθε (το) το όνομα της σταγόνας στην καρδιά σου.

ਹੋ ਇਨ ਕੇ ਕਹਤ ਨ ਸੰਕਾ ਮਨ ਮੈ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੫੭॥
ho in ke kahat na sankaa man mai keejeeai |1157|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Prithi-raatnani», προσθέστε τη λέξη «arini» στο τέλος και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak χωρίς καμία αμφιβολία.1157.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਛਿਤਣੀਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhitaneesanee padaad bhanijai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Chhitnisani».

ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਕਹਿਜੈ ॥
arinee pad ko bahur kahijai |

Στη συνέχεια, προσθέστε τη λέξη «Arani».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਖਾਨਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bakhaanahu |

Καλέστε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਸਕਲ ਸਭਾ ਮੈ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੮॥
sakal sabhaa mai pragatt pramaanahu |1158|

Λέγοντας τη λέξη «Kshiti-neeshani», προφέρετε τη λέξη «arini» και πείτε όλα τα ονόματα του Tupak.1158.

ਛਤ੍ਰਿਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhatrisanee sabadaad bhanijai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Chhatrisni» (βασιλικός στρατός).

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih dijai |

Προσθέστε τη λέξη «Mathani» στο τέλος του.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

Αναγνωρίστε (το) το όνομα όλων των σταγόνων.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਜਾਨਹੁ ॥੧੧੫੯॥
yaa mai bhed naik nahee jaanahu |1159|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη "Kshatriyeshani", προσθέστε τη λέξη "mathani" στο τέλος και αναγνωρίστε όλα τα ονόματα του Tapak χωρίς καμία διάκριση.1159.

ਛਮਿ ਇਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
chham isanee sabadaad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «chmi isni» (στρατός του βασιλιά).

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰੋ ॥
mathanee sabad ant tih ddaaro |

Προσθέστε τη λέξη «Mathani» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

Πάρτε (το) ως όνομα όλων των σταγόνων.

ਸਦਾ ਸੁਨਤ ਬੁਧਿਜਨਨ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੬੦॥
sadaa sunat budhijanan bhaneejai |1160|

Λέγοντας τη λέξη «Kshmeshani», προσθέστε τη λέξη «mathani» και μάθετε τα ονόματα των Τουπάκ που έκαναν τους σοφούς να τους ακούσουν.1160.