Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 782


ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਰੀਐ ॥
satru sabad tih ant uchareeai |

Προφέρετε τη λέξη «satru» στο τέλος της.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਧਰੀਐ ॥੧੦੩੨॥
naam tupak ke sabh jeea dhareeai |1032|

Λέγοντας «Kashyap-sut-bhagni» προφέρετε τις λέξεις «Satchar-nayak-shatru» στο τέλος, ξέρετε όλα τα ονόματα του Tupak στο μυαλό σας.1032.

ਜਵਨ ਕਰਣ ਭਗਣਿਨੀ ਬਖਾਨਹੁ ॥
javan karan bhaganinee bakhaanahu |

Πρώτα απαγγείλετε «javan karan (φεγγάρι) bhaganini» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
sut char keh pat sabad pramaanahu |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

Στο τέλος του, προφέρετε τη λέξη «satru».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥੧੦੩੩॥
naam tupak ke sabh leh leejai |1033|

Λέγοντας τις λέξεις «Jainkiran-bhagini», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-pati-shatru» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.1033.

ਕ੍ਰਿਸਨਿਨਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੈ ॥
krisanin aad bakhaanan keejai |

Πρώτο άσμα «Krisnini» (μαύρο ποτάμι Τζαμάνα) (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dhareejai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਰਿਪੁ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
rip pad taa ke ant bakhaanahu |

Στο τέλος του απαγγείλετε τη λέξη «Ripu».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਅਨੁਮਾਨਹੁ ॥੧੦੩੪॥
naam tupak ke sabh anumaanahu |1034|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Krishnan», πείτε τις λέξεις «Satchar-pati-ripu» και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.1034.

ਸਿਆਮ ਮੂਰਤਿਨਿਨਿ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
siaam mooratinin aad bhanijai |

Πρώτα απαγγείλετε το «Siam Purtinini» (Ποταμός Τζάμνα).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dharijai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad tih ant bakhaanahu |

Πείτε τη λέξη «Satru» στο τέλος του.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਅਨੁਮਾਨਹੁ ॥੧੦੩੫॥
sabh sree naam tupak anumaanahu |1035|

Λέγοντας τις λέξεις "Shyam-muratnin" στην αρχή, στη συνέχεια προσθέστε τις λέξεις "Satchar-pati-shatru" και μάθετε όλα τα ονόματα του Tupak.1035.

ਪ੍ਰਥਮ ਤਪਤਿਨੀ ਸਬਦ ਉਚਰੀਐ ॥
pratham tapatinee sabad uchareeai |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Tapatini» (Ποταμός Τζάμνα).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਧਰੀਐ ॥
sut char keh naaeik pad dhareeai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Sut Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad tih ant bakhaanahu |

Στο τέλος απαγγείλετε τη λέξη «Κρόνος».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੧੦੩੬॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |1036|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Tapatni», και τις λέξεις «Satchar-nayak-shatru» και γνωρίζουμε τα ονόματα του Tupak.1036.

ਸੂਰਜ ਪੁਤ੍ਰਿਕਾ ਆਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
sooraj putrikaa aad bhanijai |

Πείτε πρώτα «Suraj Putrika» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
sut char keh naaeik pad dijai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Sut Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
satru sabad tih ant uchaarahu |

Απαγγείλετε τη λέξη «Satur» στο τέλος της.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥੧੦੩੭॥
sabh sree naam tupak jeea dhaarahu |1037|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Surya-προφέρετε τις λέξεις «Satchar-nayak-shatru» και ξέρετε όλα τα ονόματα του Tupak.1037.

ਸੂਰਜ ਆਤਮਜਾ ਆਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
sooraj aatamajaa aad bhaneejai |

Πρώτα απαγγείλετε «Suraj Atmaja» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰੀਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dhareejai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
satru sabad tih ant uchaaro |

Στο τέλος του προφέρετε τη λέξη «satru».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰੋ ॥੧੦੩੮॥
naam tupak ke sakal bichaaro |1038|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Surya-aatamjaa», πείτε τις λέξεις «Satchar-pati-shatru» και εξετάστε όλα τα ονόματα του Tupak.1038.

ਆਦਿ ਮਾਨਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
aad maananee sabad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Μανάνη» (προσφερόμενο ποτάμι).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇ ਡਾਰੋ ॥
sut char keh pat pad de ddaaro |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਰੀਐ ॥
ar pad taa ke ant uchareeai |

Στο τέλος αυτού προφέρετε τη λέξη «Άρι».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਐ ॥੧੦੩੯॥
naam tupak ke sakal bichareeai |1039|

Λέγοντας τη λέξη «Maanani» και μετά τις λέξεις «Satchar-pati-ari», γνωρίζουμε όλα τα ονόματα του Tupak.1039.

ਅਭਿਮਾਨਿਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
abhimaaninee padaad bhanijai |

Πείτε πρώτα τη λέξη Abhimanini'.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਧਰਿਜੈ ॥
sut char keh pat sabad dharijai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Pati».

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
ar pad taa ke ant bakhaanahu |

Στο τέλος του προφέρετε «Ari Pad».

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੪੦॥
sabh sree naam tupak ke maanahu |1040|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Abhimaanini» προφέρετε τις λέξεις «Satchar-pati-ari» και ξέρετε όλα τα ονόματα του Tupak.1040.

ਪ੍ਰਥਮ ਸਮਯਣੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
pratham samayanee sabad uchaaro |

Πρώτα προφέρετε τη λέξη «Samayani» (ποτάμι που ξεχειλίζει από τις όχθες του).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
sut char keh naaeik pad ddaaro |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τον όρο «Sut Char Nayak».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਕਹਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur kahijai |

Μετά πείτε τη λέξη «Satru».

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੧੦੪੧॥
naam tupak ke sabh leh lijai |1041|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Garvini», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-nayak-ari» και σκεφτείτε όλα τα ονόματα του Tupak.1041.

ਗਰਬਿਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
garabin aad uchaaran keejai |

Πρώτα προφέρετε «garbini» (λέξη).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
sut char keh naaeik pad deejai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sutta Charanaika».

ਅਰਿ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
ar pad taa ke ant uchaarahu |

Πείτε τη λέξη «Άρι» στο τέλος του.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੧੦੪੨॥
naam tupak ke sakal bichaarahu |1042|

Λέγοντας πρώτα τη λέξη «Garvini», προσθέστε τις λέξεις «Satchar-nayak-ari» και σκεφτείτε όλα τα ονόματα του Tupak.1042.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ΠΕΡΙΚΑΡΠΙΟ

ਦ੍ਰਪਨਿਨਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਸੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
drapanin mukh te sabad su aad uchaareeai |

Πείτε πρώτα από το στόμα τη λέξη «drapanini» (περήφανο ποτάμι).

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਕਰ ਨਾਥ ਸਬਦ ਦੇ ਡਾਰੀਐ ॥
sut char keh kar naath sabad de ddaareeai |

(Στη συνέχεια) προσθέστε τις λέξεις «Sut Char Nath».

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad kahu taa ke ant bakhaaneeai |

Στο τέλος πείτε τη λέξη «Satru».

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੧੦੪੩॥
ho sakal tupak ke naam subudh pahichaaneeai |1043|

Λέγοντας τη λέξη «Darpanani», αναφέρετε τις λέξεις «Satcharnaath» και «Shatru» στο τέλος και αναγνωρίστε όλα τα ονόματα του Tupak.1043.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI