Ο ποιητής Shyam λέει ότι έδειχνε τέτοια ομορφιά στην ομάδα αυτών των ηρώων
Φαινόταν υπέροχος ανάμεσα σε αυτούς τους πολεμιστές και φαινόταν ότι ήταν σαν τη Σούρια ανάμεσα σε θεούς.2291
Ένας φοβερός πόλεμος έγινε εκεί, οι λόγχες και τα δόρατα χτυπήθηκαν και από τις δύο πλευρές
Οι πολεμιστές, τραυματιζόμενοι έτρεχαν σαν εκείνοι που πήγαιναν σπίτι για φαγητό
Όλοι οι πολεμιστές εμφανίζονταν σαν τους μεθυσμένους που βρυχώνται αφού έπιναν κρασί
Τα τόξα και τα βέλη ήταν τα αγγεία τους και οι λόγχες τα κύπελλα τους.2292.
Ο Σαμπ, παίρνοντας το τόξο του στο χέρι του, σκότωσε πολλούς πολεμιστές
Σε πολλούς γκρέμισε τα τουρμπάνια και τα κεφάλια
Ο ποιητής Shyam προφέρει την ομοιότητα των ηρώων που φαίνονται να φεύγουν περαιτέρω, έτσι,
Πολλοί πολεμιστές βλέποντας αυτό τράπηκαν σε φυγή σαν την αμαρτία ενώπιον της αρετής του αγίου λόχου.2293.
Κάποιου τα χέρια και κάποιου κόπηκαν
Πολλοί κόπηκαν στα δύο από τη μέση και πολλοί στερήθηκαν τα άρματά τους θρυμματίζοντάς τα
Οι πολεμιστές των οποίων τα κεφάλια ήταν κομμένα, ήταν όρθιοι και από τον κορμό τους,
Το αίμα κυλούσε σαν τους καταρράκτες που χοροπηδούσαν στα δάση.2294.
Όταν ο γιος του Σρι Κρίσνα σκότωσε πολλούς πολεμιστές σύμφωνα με την επιθυμία της καρδιάς του στο Ran-Bhoomi.
Όταν ο γιος του Κρίσνα σκότωσε με αυτόν τον τρόπο πολλούς πολεμιστές, τότε πολλοί άλλοι τράπηκαν σε φυγή και πολλοί στράφηκαν τραυματισμένοι
Πολλοί από αυτούς στέρησαν τα όπλα τους, πιάνοντας τα πόδια,
Παρακαλούσαν για προστασία και πολλοί πολεμιστές, κρατώντας τις λεπίδες του χόρτου στα δόντια τους στάθηκαν παρακαλώντας ταπεινά.2295.
Ο γιος του Κρίσνα έκανε έναν μοναδικό πόλεμο
Δεν ήταν καθόλου κατώτερος σε δύναμη από τους έξι αρματοβάτες σε καμία περίπτωση,
Αλλά μαζί με την οργή τους έπεσαν πάνω στον Σαμπ, τον γιο του Κρίσναλ
Εξαγριώνοντας και προκαλώντας και τσακώνοντας τον Σαμπ, τον έπιασαν από τα μαλλιά του.2296.
ΤΟΤΑΚ ΣΤΑΝΖΑ
Όταν αυτοί οι πολεμιστές κέρδισαν, άρπαξαν την κόρη του βασιλιά
Ξαναπολέμησαν το σπίτι της και μ' αυτόν τον τρόπο απέρριψαν την αμηχανία τους.2297.
CHAUPAI
Εδώ η Duryodhana εξέφρασε την ευτυχία.
Από αυτήν την πλευρά η Ντουριοντάνα ήταν ευχαριστημένη και από εκείνη την πλευρά ο Μπάλραμ και ο Κρίσνα τα άκουσαν όλα αυτά
Ακούγοντας (αυτό) η Μπασουντέβα θύμωσε πολύ.
Ο Βασούντεφ με μεγάλη οργή κίνησε τα χέρια του στα μουστάκια του.2298.
Ομιλία του Vasudev:
CHAUPAI
Στείλτε έναν αγγελιοφόρο για να λάβετε νέα του (Samb).
«Στείλτε κάποιο αγγελιοφόρο προς εκείνη την πλευρά και λάβετε μερικά νέα για την ασφάλεια του εγγονού μου
Ο Μπαλαράμ στάλθηκε σε εκείνο το μέρος.
” Προς εκείνη την πλευρά στάλθηκε ο Μπαλράμ που έφτασε εκεί.2299.
SWAYYA
Ο Balaram πήγε στο Gajapur αφού πήρε την άδεια του πατέρα του
Υπακούοντας στις εντολές του πατέρα του, όταν ο Balram έφτασε στο Gajpur, είπε στον Duryodhana για τον σκοπό του ερχομού του και του ζήτησε να απελευθερώσει τον Samb.
Ακούγοντας αυτά τα λόγια ο Duryodhana θύμωσε, νομίζοντας ότι θα τον εκφοβίζουν στο ίδιο του το σπίτι
Όμως το κατόρθωμα του Μπαλράμ τρόμαξε ολόκληρη την πόλη και ο Ντουριοντάν ήρθε να τον λατρέψει (το Μπάλραμ) μαζί με την κόρη του.2300.
Η Duryodhana χάρηκε παντρεύοντας την κόρη με τον Samb
Έδωσε αναρίθμητα δώρα στους Βραχμάνους
Ο Μπάλραμ πήγε στον Ντβαρίκα, παίρνοντας μαζί του τον γιο του αδερφού του.
Τώρα ο Balram ξεκίνησε για τον Dwarka, παίρνοντας μαζί του τον ανιψιό του και από εκείνη την πλευρά έφτασε εκεί ο Narada για να δει όλο το θέαμα.2301.
Τέλος της περιγραφής του φέρνοντας την κόρη του Duryodhana αφού την παντρεύτηκε με τον Samb στο Krishnavatara (βασισμένο στο Dasham Skandh Purana) στο Bachittar Natak.
Τώρα αρχίζει η περιγραφή της άφιξης του Narada
ΔΟΧΡΑ