Básnik Shyam hovorí, že v skupine týchto hrdinov ukazoval takú krásu
Medzi týmito bojovníkmi vyzeral nádherne a zdalo sa, že je ako Surya medzi bohmi.2291
Viedla sa tam strašná vojna, kopija a oštepy zasiahli obe strany
Zranení bojovníci utekali ako tí, ktorí sa vracali domov na jedlo
Všetci bojovníci vyzerali ako omámené osoby, ktoré revali po pití vína
Luky a šípy boli ich nádobami a kopije pohármi.2292.
Samb, ktorý vzal svoj luk do ruky, zabil veľa bojovníkov
Mnohým zrazil turbany a hlavy
Básnik Shyam vyslovuje podobu hrdinov, ktorí sú videní utekať ďalej, teda:
Mnohí bojovníci, ktorí to videli, utiekli ako hriech pred cnosťou svätej spoločnosti.2293.
Niekomu podrezali ruky a niekomu ruky
Mnohé boli zo stredu rozrezané na dve polovice a mnohí boli zbavení vozov tým, že ich rozbili
Bojovníci, ktorých hlavy boli rozsekané, stáli a z kufra,
Krv tiekla ako sivý zákal poskakujúci v lesoch.2294.
Keď syn Sri Krishna zabil veľa bojovníkov podľa túžby svojho srdca v Ran-Bhoomi.
Keď Krišnov syn týmto spôsobom zabil veľa bojovníkov, mnohí ďalší utiekli a mnohí sa zvíjali a boli zranení.
Mnohí z nich boli zbavení zbraní, chytili sa za nohy,
Prosili o ochranu a mnohí bojovníci, držiaci steblá trávy v zuboch, pokorne prosili.2295.
Syn Krišnu viedol jedinečnú vojnu
V žiadnom prípade nebol v sile nižší ako šesť jazdcov na vozoch,
Ale aj oni spolu vo svojej zúrivosti padli na Samba, syna Krišhnala
Rozzúrený, vyzývavý a bojujúci so Sambom ho chytili za vlasy.2296.
TOTAK STANZA
Keď títo bojovníci zvíťazili, uchmatli kráľovu dcéru
Znova bojovali s jej domovom a týmto spôsobom odhodili svoj zmätok.2297.
CHAUPAI
Tu Duryodhana vyjadril šťastie.
Na tejto strane bol Durjódhana potešený a na tej strane to všetko počuli Balrám a Krišna
Keď som (toto) Basudeva počul, veľmi sa nahneval.
Vasudev vo veľkom hneve pohol rukami na fúzoch.2298.
Príhovor Vasudeva:
CHAUPAI
Pošlite posla, aby ste o ňom dostali správy (Samb).
„Pošlite tam nejakého posla a získajte nejaké správy o bezpečnosti môjho vnuka
Balarám bol poslaný na to miesto.
” Balram bol poslaný smerom k tej strane, ktorý tam dosiahol.2299.
SWAYYA
Balarám odišiel do Gajapuru po získaní súhlasu svojho otca
Keď Balram došiel do Gajpuru, poslúchol príkazy svojho otca, povedal Duryodhanovi o cieli svojho príchodu a požiadal ho, aby prepustil Samba.
Keď Duryodhana počul tieto slová, nahneval sa a myslel si, že ho vo svojom vlastnom dome zastrašujú
Ale Balramov čin vystrašil celé mesto a Durjódhan ho (Balrama) prišiel zbožňovať spolu s jeho dcérou.2300.
Duryodhana sa potešil sobášom dcéry so Sambom
Brahmanom dal nespočetné množstvo darov
Balram odišiel do Dwariky a vzal so sebou aj bratovho syna.
Teraz sa Balram vydal za Dwarkou, vzal so sebou svojho synovca a na tej strane tam siahol Narada, aby videl celú podívanú.2301.
Koniec opisu privedenia dcéry Durjódhany po svadbe so Sambom v Krishnavatare (založené na Dasham Skandh Purana) v Bachittar Natak.
Teraz začína popis príchodu Naradu
DOHRA