Potom by brahman sklonil hlavu.
Kedysi dostali vzdelanie, ktoré im dal Brahmin
A dával veľa peňazí Brahmanom.8.
Jedného dňa Raj Kumari odišiel prvý
a sklonil hlavu pred brahmanmi.
Brahmani navzájom sklonili hlavy
Uctieval Salgram. 9.
Keď ho Raj Kumari uvidel, zasmial sa
A myslel si, že ten idol je kameň.
On (Brahmin) sa začal pýtať, za akým účelom uctieva
A pre koho skláňaš hlavu so založenými rukami. 10.
Brahmin povedal:
O Raj Kumari! Toto je Salgram Thakur
Ktorého uctievajú veľkí králi.
Čo si ty blázon o tomto myslíš?
Považovať Boha za kameň. 11.
Raj Kumari povedal:
Vlastné:
Ó veľký blázon! Nepoznáte Toho, ktorého sláva je (rozšírená) medzi tri národy.
Je uctievaný ako Pán, ktorého uctievaním je odstránené (aj) Posmrtné.
Hriechy pácha kvôli sebaobetovaniu.
Ó blázon! Padni k Božím nohám, v kameňoch niet Boha. 12.
Bijay Chand:
(On je Boh) vo všetkých bytostiach, vo vode, na zemi, vo všetkých podobách a vo všetkých kráľoch,
Na slnku, na mesiaci, na oblohe, kdekoľvek vidíte, tam (možno získať) umiestnením chit.
V ohni, vo vetre, na zemi, (a to) na ktorom mieste nie je.
(On) je všadeprítomný, len kamene nemajú Boha. 13.
Urobte všetky hlbiny (ostrovy) papierom a napíšte sedem morí.
Vyrežte všetku vegetáciu a vytvorte perá na písanie.
Saraswati by mala byť prinútená hovoriť a písať všetky živé bytosti po dobu šesťdesiatich rokov
(Aj vtedy) Pána, ktorého nemožno dosiahnuť žiadnymi prostriedkami, ó blázon! Ukladá ho do kameňov. 14.
dvadsaťštyri:
Kto verí, že Boh prebýva v kameni,
Táto osoba nemôže pochopiť Božie tajomstvá.
(On), ako zavádza ľudí
A kradne peniaze z domu. 15.
duálne:
Vo svete (vy) sa nazývate učený, rafinovaný a ostražitý,
Ale uctieva kamene, preto vyzerá hlúpo. 16.
dvadsaťštyri:
(Vy) máte vo svojej mysli túžbu (po peniazoch atď.).
A ústami vysloví „Shiva Shiva“.
Ukazuje svetu tým, že je veľmi pokrytecký,
Ale nehanbí sa žobrať od dverí k dverám. 17.
neoblomný:
Udržuje nos uzavretý po dobu štyroch hodín
A stojac na jednej nohe hovorí 'Shiva Shiva'.
Ak niekto príde a dá groš