telo s krásnou postavou zdobí, pohľad na krásu údov očami spôsobuje, že sa Kamadeva červená.
Boh lásky, ktorý vidí svoje pôvabné telo a elegantné končatiny, sa hanbí, má kučeravé vlasy a sladkú reč
Jeho tvár je voňavá a zdá sa, že žiari ako slnko a oslavuje ako mesiac.
Pri pohľade naň sa všetci cítia potešení a ľudia z príbytku bohov tiež neváhajú vidieť ho.601.
KALAS
jednej z jeho rúk mal meč menom Chandrahaas
V druhej ruke bola ďalšia ruka menom Dhop a v tretej ruke bola kopija
V jeho štvrtej ruke bola zbraň menom Saihathi s ostrým leskom,
V piatej a šiestej ruke mal trblietavý palcát a zbraň menom Gophan.602.
TRIBHANGI STANZA
V siedmej ruke mal ďalší ťažký a opuchnutý palcát a
V iných rukách boli ako zbrane a zbrane trojzubec, kliešte, šípy, luk atď.
V jeho pätnástej ruke mal luk podobný pažu a zbrane menom Pharsa.
V rukách nosil zbrane s oceľovými hákmi v tvare tigrích pazúrov a túlal sa ako strašná Yama.603.
KALAS
Z jednej tváre opakoval meno Shiva,
Od druhej hľadel na krásu Sity
Od tretieho videl svojich vlastných bojovníkov a
Od štvrtej kričal ���Kill, Kill���.604.
TRIBHANGI STANZA
Piatu (hlavne) Rávanu znepokojuje pohľad na Hanumana, ktorý má veľkého anjela a veľkú silu.
Z piatej tváre sa pozeral na Hanumana a veľkou rýchlosťou opakoval mantru a snažil sa zo seba dostať silu. Zo svojej šiestej hlavy videl svojho padlého brata Kumbhkarna a jeho srdce horelo.
Siedmy Ráma vidí Chandru, ktorý (sedí) s kráľom opičej armády (Sugriva) a mnohými divokými bojovníkmi (Lachmana).
Zo svojej siedmej hlavy videl Ram a armádu opíc a iných mocných bojovníkov. Potriasol ôsmimi hlavami a všetko si prezeral z deviatej hlavy a začínal byť veľmi rozzúrený zúrivosťou.605.
CHABOLA STANZA
Mocní bojovníci, ktorí usadili svoje drobné šípy, sa pohybovali s krásnymi šatami na telách
Pohybovali sa veľmi rýchlo a na bojisku vykazovali úplnú rýchlosť
Niekedy bojujú na jednej strane a vyzývajú na druhej a vždy, keď zasiahnu údery, nepriatelia utekajú
Vyzerajú ako omámené jedením konope a túlaním sa sem a tam.606.
Veľkí bojovníci revú. Huróni sa túlajú púšťou. Obloha je naplnená hurrami vo veľkých krásnych šatách, ktoré sa pohybujú,
Bojovníci hučali a nebeské dievčatá sa túlali po oblohe, aby videli jedinečnú vojnu. Modlili sa, aby tento bojovník, ktorý vedie strašnú vojnu, žil veky
Ó, Rajan! (Ja) čakám na teba, vezmi si ma. Komu inému by som mal zavolať (Kane) okrem tvrdohlavého človeka ako ty?
A mal by si pevne užívať jeho vládu. Ó bojovníci! zanechaj túto Lanku a príď sa s nami oženiť a odíď do neba.607.
SWAYYA
(NESPOČETNÝCH VERŠOV)
Ravana opustil svoje zmysly, veľmi sa rozzúril a zaútočil na Ramchandera,
Kráľ klanu Raghu na tejto strane Ram zachytil svoje šípy
Ravana (Devardana) sa potom veľmi nahnevá a utečie pred stádom opíc a začne ich zabíjať.
Potom začal hromadne ničiť armádu opíc a udrel rôzne druhy strašných zbraní.608.
CHABOLA SWAYYA
Shri Ram sa veľmi nahneval a vzal do (ruky) luk a strieľal šípy na bojisku
Ram vzal svoj luk do ruky a vo veľkom hneve vystrelil veľa šípov, ktoré zabili bojovníkov a prenikli na druhú stranu, a znova sa z neba strhla sprcha.
Na zem spadli aj kone, slony a vozy a ich vybavenie. Kto môže spočítať ich veľa šípov?
Na bojisku padlo nespočetné množstvo slonov, koní a vozov a zdalo sa, že pri prúdení prudkého vetra je vidieť lietať lístie.609.
SWAYYA STANZA
Lord Ráma sa veľmi nahneval a v bitke vystrelil na Rávanu veľa šípov.
Keď bol Ram rozzúrený, vystrelil na Ravanu veľa šípov a tie šípy mierne nasýtené krvou prenikli cez telo na druhú stranu.
Kone, slony, bojové vozy a bojové vozy sú takto zabíjané na zemi,