Bairam Khan, Bahadur Khan,
Balwand Khan a Rustam Khan atď
Veľkí múdri obri prichádzali a odchádzali v hneve
Brať s veľkou armádou. 203.
Hasan Khan, Hussain Khan,
Muhammad Khan s veľkou armádou,
Shams Khan a Samsro Khan (vrátane)
Ďalej škrípal zubami. 204.
(Oni) strieľali šípy, len čo prišli.
(Oni) chceli zabiť Maha Kala.
Maha Kaal videl pohybujúce sa šípy
A rozrezal by (ich) na tisíce a hodil ich na zem. 205.
Maha Kaal sa veľmi nahneval a vystrelil nespočetné množstvo šípov
Zlomil (tie šípy) sto stovku ('So, So') a hodil ich na zem.
On (Maha Kal) potom vystrelil jeden šíp za druhým
(S ktorými mnohí) Pathani padli na zem. 206.
(On) rozrezal Nihang Khana na dve časti
A veľa šípov vystrelil aj Jhrajhar Khan.
Potom bol Bharang Khan zabitý na bojisku
Vidieť tisíce Charanov a Siddhov. 207.
Zabil Nahar Khana a Garata Khana
a sňal Balwandovi Chánovi hlavu.
Sher Khan bol odrezaný od Laka („Kati“).
A porazil Bairama Khana za vlasy. 208.
Potom sa Bahadur Khan nahneval a nahneval
Potom vystrelil veľa šípov.
Maha Kala sa nahneval a strieľal šípy.
(On) si myslel, ako dlho bojoval, (konečne) padol. 209.
Takto zabil Pathaniho armádu,
V mughalskej armáde však ešte nevznikol žiadny strach.
Mnoho hrdinov bolo zabitých jedným úderom.
(Kedysi takto zomieral) ako keby Indra zabil ľudí, ako sú hory. 210.
Bairam Beg zabil Mughala
A Yusuf Khan bol zabitý.
Tahir Beg zostal (na nejaký čas) vo vojnovej zóne,
Potom však po dvojhodinovom boji spadol. 211.
Potom sa nahneval a zabil Nuram Bega
A neskôr upálený Adil Beg.
(Tak) sa mužská armáda začala báť
A nikto nemohol držať zbraň v ruke. 212.
Pathani utiekli a Mughali tiež utiekli.
(Potom) Sayyads prišli z desiatich smerov.
(Potom) Pathans sa vrátil smutný
A potom sa začali motať s mašľami. 213.
Hussain Khan bojoval hneď, ako prišiel
A Hasan Khan bol zabitý vpredu.
Potom bol Muhammad Khan zabitý v boji.
(Vyzeralo to takto) ako keby na lampu spadol šarkan. 214.