Bairam Khan, Bahadur Khan,
Balwand Khan a Rustam Khan atd
Velcí moudří obři přicházeli a odcházeli v hněvu
S velkou armádou. 203.
Hasan Khan, Hussain Khan,
Muhammad Khan s velkou armádou,
Shams Khan a Samsro Khan (včetně)
Skřípal zuby dál. 204.
(Oni) stříleli šípy, jakmile přišly.
(Oni) chtěli zabít Maha Kala.
Maha Kaal viděl pohybující se šípy
A rozřezal by (je) na tisíce a hodil je na zem. 205.
Maha Kaal se velmi rozzlobil a vystřelil nespočet šípů
Zlomil (ty šípy) sto set ('So, So') a hodil je na zem.
On (Maha Kal) pak vystřelil jeden šíp po druhém
(S kterými mnozí) Pathanové padli na zem. 206.
(On) rozřezal Nihang Khana na dvě části
A Jhrajhar Khan také vystřelil spoustu šípů.
Poté byl Bharang Khan zabit na bitevním poli
Vidět tisíce Charanů a Siddhů. 207.
Zabil Nahar Khana a Garat Khana
a sundal Balwandu Chánovi hlavu.
Sher Khan byl odříznut od Lak ('Kati').
A porazil Bairama Khana za vlasy. 208.
Pak se Bahadur Khan rozzlobil a rozzlobil
Pak vystřelil mnoho šípů.
Maha Kala se naštval a střílel šípy.
(On) myslel, jak dlouho bojoval, (konečně) padl. 209.
Tak zabíjí Pathaniho armádu,
Ale v mughalské armádě zatím žádný strach nevznikl.
Mnoho hrdinů bylo zabito jedním úderem.
(Dřív takhle umíral), jako by Indra zabil takové, jaké mají hory. 210.
Bairam Beg zabil Mughala
A Yusuf Khan byl zabit.
Tahir Beg zůstal (nějakou dobu) ve válečné zóně,
Pak ale po dvouhodinovém boji upadl. 211.
Pak se naštval a zabil Nuram Beg
A později upálený Adil Beg.
(Tak) se malechská armáda začala bát
A nikdo nemohl držet zbraň v jeho ruce. 212.
Pathanové uprchli a Mughalové také utekli.
(Potom) Sayyads přišli z deseti směrů.
(Pak) Pathans se vrátil smutný
A pak začali šťourat s luky. 213.
Hussain Khan bojoval, jakmile přišel
A Hasan Khan byl zabit vepředu.
Pak byl Muhammad Khan zabit v boji.
(Vypadalo to takto), jako by na lampu spadl drak. 214.