„(On) s odcizeným zbožím nenakládá,
'Protože nemůže natáhnout ruce, aby uchopil věci jiné osoby.(34)
'(On) si nepřeje dotýkat se účinků jiných lidí,
'Neobtěžuje své téma a chudí nejsou pošlapáni.(35)
„Ani špatně zachází se ženou jiné osoby,
„Ani nezasahuje do nezávislosti svého subjektu.“(36)
„Neposkvrňuje si ruce přijímáním úplatků.
'Spíše je pozvedá, aby rozprášil nepřátele krále.(37)
'V džungli nedává šanci nepříteli,
'Házením šípů a máváním mečem.(38)
„Během akce nenechá koně odpočívat,
„A nedovolí nepříteli vstoupit do země.“ (39)
'Ten, kdo existuje bez rukou, je bezúhonný,
'Protože se nemůže oddávat špatným skutkům.(40)
„Ten, kdo nepoužívá jazyk (negativně),
'Ten, kdo nemá jazyk, získá slávu ve světě. (41)
'Ten, kdo neposlouchá ošklivé řeči,
'Je jako hluchoněmý.(42)
'Ten, kdo nemyslí na nic špatného ani v nepřízni osudu,
'(Je) považován za stejně hodného jako tvůj král.(43)
'Ten, kdo není vnímavý k tomu, aby slyšel proti žádnému tělu,
„Je bez ega a má dobrou povahu.“ (44)
„Kromě Boha, který se nebojí žádného těla,
„Šlápne na nepřítele a odstraní ho v prachu.“ (45)
"Během bitvy zůstává ve střehu."
'A používá ruce a nohy k házení šípů a střílení ze zbraní.(46)
'Aby vykonal spravedlnost, vždy opásá své lvy,
"A zůstává pokorný ve společnosti pokorných." (47)
„Ani on nezobrazuje žádné zaváhání během války,
'Ani se nebojí, když čelí gigantickým nepřátelům.(48)
„Pokud existuje takový neohrožený člověk,
„Kdo zůstává připraven na válku, zůstává domestikovaný, (49)
A jeho operace jsou schvalovány lidmi,
'Je uctíván jako král zachránce.'(50)
Tak mluvil s moudrým ministrem,
Kdo byl dostatečně inteligentní, aby se podvolil těmto nabádáním.(51)
(Ministr:) 'Adoptujte si člověka, který projevuje moudrost,
'Ať vládne zemi obsazováním trůnu a koruny.(52)
'Dejte mu trůn a moc vládnout,
'Za předpokladu, že má schopnost rozpoznat veřejnost.'(53)
Všichni čtyři synové byli ohromeni, když to všechno slyšeli.
Kdo teď vybere míč? Přemýšleli. (54)
Ten, jehož inteligence ho podporuje,
A jehož touhy se plní.(55)
O Saki! Jsem zelené barvy (to znamená harinám).
dar poháru (vína), který se mi bude hodit za války. 56.
(Básník říká): „Ach! Saki, přines mi šálek plný očí, povzbuzující,
Což obnovuje mladistvý elán u stoletých lidí.(57)