Koh odešel s hlasitým zvukem.
Zabila je (cestující) a přivedla mnoho lidí.
A ukázal, že naši manželé byli oběšeni a zabiti. 8.
dvacet čtyři:
Přišlo k nim pět žen (lidí).
Zloději (to) jsou velmi bohaté.
(Lupiči oběsili našich) pět manželů
A (teď) nám zbývá pět myšlenek. 9.
dvojí:
Naši manželé byli oběšeni násilníky (a my nemáme) žádného společníka.
Jsme jediné ženy v Bun. Bůhví, co s námi teď bude. 10.
dvacet čtyři:
Přišli tam Qazi a Kotwal.
Hrály Ran-singhe a nagare.
(Oni) přišli v hněvu a řekli
Že tady jsme vaši společníci. 11.
dvojí:
(Začali to říkat) čtyři velbloudi jsou naloženi tuleněmi a osm rupiemi.
Manžel takhle zemřel a my jsme osiřeli. 12.
dvacet čtyři:
Pak Qazi řekl takto:
Ó ženy! (Vy) nad ničím netruchlíte.
Napište nám Farakhti (Dopis Bebaki).
A vezmi si svých dvanáct velbloudů. 13.
dvojí:
(Ženy řekly, vy) jste ochránili sirotky a považovali jste za špatné dostávat kodi.
Pak jste dal všechny peníze. Ó lorde Qazis! (Vy) jste požehnáni. 14.
Manžel byl zachráněn odstraněním zla a utrpení
A být spokojený v srdci mu posloužil mnoha způsoby. 15.
Zde je závěr 149. kapitoly Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 149,2989. jde dál
dvacet čtyři:
V Nagor Nagar žila královna.
Jagatwale ji označil za těhotnou.
Král neměl syna.
Tohle byla jediná starost v jeho mysli. 1.
(On) otěhotněl
A syn někoho jiného přišel (do jeho domu) a udělal hostinu.
Všichni o něm začali uvažovat jako o králově synovi.
Nikdo nerozuměl jeho skutečnému tajemství. 2.
neoblomný:
Když mu Bůh dal dva syny,
Byl velmi pohledný, dobře vychovaný a dobře vychovaný.
Pak oba dali přání adoptovanému synovi
A (královna) začala uvažovat o tom, že by dala království svým synům. 3.
Začala plakat a plakat.
Začala se na něj dívat a tahala si vlasy za hlavu.
Pranath (král) přišel a řekl, nebuď smutný.
Poznejte to jako příběh o nevýslovném Bohu a buďte trpěliví. 4.