Sri Dasam Granth

Stránka - 45


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਹੁਏ ॥
jite raam hue |

Všichni Rámové, kteří se inkarnovali,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥
sabhai ant mooe |

Nakonec zemřel.

ਜਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite krisan hvai hai |

Všichni Krišnové, kteří se inkarnovali,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭੦॥
sabhai ant jai hai |70|

Všichni zemřeli.70.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਹੋਸੀ ॥
jite dev hosee |

Všichni bohové, kteří v budoucnu vzniknou,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਸੀ ॥
sabhai ant jaasee |

Všechny nakonec vyprší.

ਜਿਤੇ ਬੋਧ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite bodh hvai hai |

Všichni Buddhové, kteří vznikli,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਛੈ ਹੈ ॥੭੧॥
sabhai ant chhai hai |71|

Vypršela nakonec.71.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਰਾਯੰ ॥
jite dev raayan |

Všichni bohové králové, kteří vznikli,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਯੰ ॥
sabhai ant jaayan |

Nakonec zemřel.

ਜਿਤੇ ਦਈਤ ਏਸੰ ॥
jite deet esan |

Všichni králové démonů, kteří vznikli,

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਲੇਸੰ ॥੭੨॥
titrayo kaal lesan |72|

Všechny byly zničeny KAL.72.

ਨਰਸਿੰਘਾਵਤਾਰੰ ॥
narasinghaavataaran |

Inkarnace Narsingh

ਵਹੇ ਕਾਲ ਮਾਰੰ ॥
vahe kaal maaran |

Byl také zabit KAL.

ਬਡੋ ਡੰਡਧਾਰੀ ॥
baddo ddanddadhaaree |

Inkarnace s brusnými zuby (tj. Kanec)

ਹਣਿਓ ਕਾਲ ਭਾਰੀ ॥੭੩॥
hanio kaal bhaaree |73|

Byl zabit mocným KAL.73.

ਦਿਜੰ ਬਾਵਨੇਯੰ ॥
dijan baavaneyan |

Vaman, inkarnace bráhmanů,

ਹਣਿਯੋ ਕਾਲ ਤੇਯੰ ॥
haniyo kaal teyan |

Byl zabit KAL.

ਮਹਾ ਮਛ ਮੁੰਡੰ ॥
mahaa machh munddan |

Rybí inkarnace prostorných úst,

ਫਧਿਓ ਕਾਲ ਝੁੰਡੰ ॥੭੪॥
fadhio kaal jhunddan |74|

Byl chycen KAL.74.

ਜਿਤੇ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite hoe beete |

Všichni ti, kteří vznikli,

ਤਿਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
tite kaal jeete |

Všechny si podmanil KAL.

ਜਿਤੇ ਸਰਨਿ ਜੈ ਹੈ ॥
jite saran jai hai |

Ti, kteří půjdou pod Jeho útočiště,

ਤਿਤਿਓ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹੈ ॥੭੫॥
titio raakh lai hai |75|

Všechny je zachrání.75.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾਕੀ ਨ ਅਉਰੈ ਉਪਾਯੰ ॥
binaa saran taakee na aaurai upaayan |

Bez toho, aby se dostal pod Jeho útočiště, neexistuje žádné jiné opatření pro ochranu,

ਕਹਾ ਦੇਵ ਦਈਤੰ ਕਹਾ ਰੰਕ ਰਾਯੰ ॥
kahaa dev deetan kahaa rank raayan |

Může to být bůh, démon, chudák nebo král.

ਕਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੰ ਕਹਾ ਉਮਰਾਯੰ ॥
kahaa paatisaahan kahaa umaraayan |

Může být panovníkem a může být dvořany,

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨ ਕੋਟੈ ਉਪਾਯੰ ॥੭੬॥
binaa saran taa kee na kottai upaayan |76|

Bez jeho ochrany budou miliony opatření na ochranu k ničemu. 76.

ਜਿਤੇ ਜੀਵ ਜੰਤੰ ਸੁ ਦੁਨੀਅੰ ਉਪਾਯੰ ॥
jite jeev jantan su duneean upaayan |

Všechna jím stvořená stvoření na světě

ਸਭੈ ਅੰਤਿਕਾਲੰ ਬਲੀ ਕਾਲਿ ਘਾਯੰ ॥
sabhai antikaalan balee kaal ghaayan |

Nakonec bude zabit mocným KALem.

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਔਰ ਓਟੰ ॥
binaa saran taa kee nahee aauar ottan |

Neexistuje žádná jiná ochrana, aniž byste se dostali pod Jeho úkryt,

ਲਿਖੇ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਪੜੇ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋਟੰ ॥੭੭॥
likhe jantr kete parre mantr kottan |77|

I když bylo napsáno mnoho janter a recitovány miliony manter.77.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਜਿਤੇਕਿ ਰਾਜ ਰੰਕਯੰ ॥
jitek raaj rankayan |

Všichni králové a mláďata, kteří vznikli,

ਹਨੇ ਸੁ ਕਾਲ ਬੰਕਯੰ ॥
hane su kaal bankayan |

Určitě vás zabije KAL.

ਜਿਤੇਕਿ ਲੋਕ ਪਾਲਯੰ ॥
jitek lok paalayan |

Všichni Lokpalové, kteří vznikli,

ਨਿਦਾਨ ਕਾਲ ਦਾਲਯੰ ॥੭੮॥
nidaan kaal daalayan |78|

Bude nakonec rozdrceno KAL.78.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪਾਣਿ ਜੇ ਜਪੈ ॥
kripaal paan je japai |

Ti, kteří meditují na Nejvyšší KAL,

ਅਨੰਤ ਥਾਟ ਤੇ ਥਾਪੈ ॥
anant thaatt te thaapai |

Jako držitel meče pevně přijímají nesčetná opatření na ochranu.

ਜਿਤੇਕਿ ਕਾਲ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
jitek kaal dhiaae hai |

Ti, kteří si pamatují KAL,

ਜਗਤਿ ਜੀਤ ਜਾਇ ਹੈ ॥੭੯॥
jagat jeet jaae hai |79|

Dobývají svět a odcházejí.79.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰਯੰ ॥
bachitr chaar chitrayan |

Ten Nejvyšší KAL je svrchovaně čistý,

ਪਰਮਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥
paramayan pavitrayan |

Jehož obraz je nadpřirozený a okouzlující.

ਅਲੋਕ ਰੂਪ ਰਾਜਿਯੰ ॥
alok roop raajiyan |

Je obdařen nadpřirozenou krásou,

ਸੁਣੇ ਸੁ ਪਾਪ ਭਾਜਿਯੰ ॥੮੦॥
sune su paap bhaajiyan |80|

Všechny hříchy prchají, když slyší Jeho jméno.80.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਲੋਚਨੰ ॥
bisaal laal lochanan |

Ten, kdo má široké a červené oči,

ਬਿਅੰਤ ਪਾਪ ਮੋਚਨੰ ॥
biant paap mochanan |

A kdo je ničitel nesčetných hříchů.

ਚਮਕ ਚੰਦ੍ਰ ਚਾਰਯੰ ॥
chamak chandr chaarayan |

Třpyt jeho tváře je krásnější než měsíční

ਅਘੀ ਅਨੇਕ ਤਾਰਯੰ ॥੮੧॥
aghee anek taarayan |81|

A který způsobil, že se mnoho hříšníků přeplavilo.81.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਜਿਤੇ ਲੋਕ ਪਾਲੰ ॥
jite lok paalan |

Všichni Lokpalové

ਤਿਤੇ ਜੇਰ ਕਾਲੰ ॥
tite jer kaalan |

Jsou podřízeni KAL.

ਜਿਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
jite soor chandran |

Všechna slunce a měsíce a

ਕਹਾ ਇੰਦ੍ਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥੮੨॥
kahaa indr bindran |82|

Dokonce i Indra a Vaman (jsou podřízeni KAL.82.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਫਿਰੈ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕਯੰ ਕਾਲ ਚਕ੍ਰੰ ॥
firai chauadahoon lokayan kaal chakran |

Všech čtrnáct světů je pod velením KAL.

ਸਭੈ ਨਾਥ ਨਾਥੇ ਭ੍ਰਮੰ ਭਉਹ ਬਕੰ ॥
sabhai naath naathe bhraman bhauh bakan |

Navlékl všechny Nathy tak, že se otočil kolem šikmých brv.

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਕਹਾ ਚੰਦ ਸੂਰੰ ॥
kahaa raam krisanan kahaa chand sooran |

Může to být Ráma a Krišna, může to být měsíc a slunce,

ਸਭੈ ਹਾਥ ਬਾਧੇ ਖਰੇ ਕਾਲ ਹਜੂਰੰ ॥੮੩॥
sabhai haath baadhe khare kaal hajooran |83|

Všichni stojí se sepjatýma rukama v přítomnosti KAL.83.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

SWAYYA.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਭਗਵਾਨ ਸੁ ਜਾਗਤ ਯਾ ਜਗ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo bhagavaan su jaagat yaa jag jaa kee kalaa hai |

Na instanci KAL se objevil Višnu, jehož síla se projevuje skrze svět.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਿਵ ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਜੁਗੀਆ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo brahamaa siv kaal hee paae bhayo jugeea hai |

Na instanci KAL se objevil Brahma a také na instanci KAL se objevil Yogi Shiva.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਸੁਰਾਸੁਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae suraasur gandhrab jachh bhujang disaa bidisaa hai |

V případě KAL se objevili bohové, démoni, Gandharvové, Yakshas, Bhujang, směry a náznaky.

ਅਉਰ ਸੁਕਾਲ ਸਭੈ ਬਸਿ ਕਾਲ ਕੇ ਏਕ ਹੀ ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਸਦਾ ਹੈ ॥੮੪॥
aaur sukaal sabhai bas kaal ke ek hee kaal akaal sadaa hai |84|

Všechny ostatní převládající objekty jsou uvnitř KAL, pouze Jeden nejvyšší KAL je vždy nadčasový a věčný.84.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਖੜਗ ਧਾਰੰ ॥
namo dev devan namo kharrag dhaaran |

Pozdrav bohu bohů a pozdrav držiteli meče,

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪ ਸਦਾ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ॥
sadaa ek roop sadaa nirabikaaran |

Kdo je vždy monomorfní a vždy bez neřestí.

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਸਾਤਕੰ ਤਾਮਸੇਅੰ ॥
namo raajasan saatakan taamasean |

Pozdrav Tomu, který projevuje vlastnosti aktivity (rádžas), rytmu (sattava) a morbidity (tamas).

ਨਮੋ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੮੫॥
namo nirabikaaran namo nirajurean |85|

Pozdrav Tomu, který je bez neřestí a který je bez nemocí. 85.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA