Několik válečníků zvedajících své meče a štíty běželo vpřed, ale když viděli statečnost krále Kharaga Singha, zaváhali.1588.
Slon Indry jménem Jagdiragh padl na krále v hněvu
Když přišel, hřměl jako mrak, projevil svou statečnost
Když ho král uviděl, vzal svůj meč do ruky a slona rozsekal
Utekl a zdálo se, že si kufr zapomněl doma a chystá se ho přinést.1589.
DOHRA
(Básník) Shyam říká, válka probíhala takto,
Na této straně válka pokračuje a na té straně pět Panduovců sáhlo po Krišnovi pomoci.1590.
S nimi bylo několik extrémně velkých vojenských jednotek spolu s vozy, pěšími vojáky, slony a koňmi
Všichni tam přišli pro podporu Krišny.1591.
Spolu s tou armádou jsou dva nedotknutelní,
Byly s nimi dvě extrémně velké vojenské jednotky malechhů, které byly ozdobeny brněními, dýkami a šakti (kopí).1592.
SWAYYA
Mirs, Sayyad, Sheikhs a Pathans všichni padli na krále
Byli velmi rozzuřeni a měli na sobě brnění a kolem pasu měli uvázané toulce,
Padli na krále s tančícíma očima, skřípěním zubů a vytahaným obočím
Vyzývali ho a (svými zbraněmi) mu způsobili mnoho ran.1593.
DOHRA
Poté, co vydržel rány, které (jimi) všichni způsobili, se král ve svém srdci velmi rozhněval
Snášel bolest ze všech ran, v extrémním hněvu, král držel svůj luk a šípy a poslal mnoho nepřátel do sídla Yamy.1594.
KABIT
Poté, co král zabil Šer Chána, rozsekal hlavu Saíd Chánovi a vedl takovou válku, skočil mezi Sayyády.
Poté, co zabil Sayyad Mir a Sayyad Nahar, král poškodil armádu šejků
Sheikh Sadi Farid bojoval pěkně